今年もブログを見にきて下さった皆さん、どうもありがとうございました。
コメントやメール、たくさんの温かい言葉もどうもありがとうございました。
Thank you for everyone who sees my blog.
Thank you so much for your comments too.
ブログを日本語で書いていると日本の家族や友達のみんなと近くでつながっている気分になれて、それが嬉しくて日記のようにほとんど毎日書きました。
ジュリの成長を見守ってくれたり、カナダの私たちの生活を応援してくれたり、今までカナダに興味なんてなかったけれど少し興味を持ってくれたり、最近怠け気味だけれど私の手作りを応援してくれたり、ほかにもいっぱいいっぱい、みんなどうもありがとう。
来年もガンガン更新していきます。どうぞまた遊びにきてください。
I enjoyed sharing our life in Canada through my blog. We will have lots of new next year 2010 too. Please visit again and see Juliett's growth, our new experiences, my handmade things, and more!
みなさんがステキな2010年を迎えますように。笑顔と幸せいっぱいの年になりますように。
Have a wonderful new year!
写真:雪が朝から降って木が真っ白になってとってもきれいでした。
さて、昨日の続き。クリスマス明けの26日は、こちらはボクシングデー。
昔、人々の寄付を教会で集めてそれを箱に詰めて貧しい人々に配ったからそう呼ばれていると聞いたことがあるけれど、今や26日は日本で言うまさに初売りのような大バーゲンの日。クリスマス用品なんて半額どころか75%割引きとかになるし、冬物や電化製品なども下がる。目玉商品なんかもあって、昔ほどの盛り上がりはないようだけれど、朝早くから限定商品を求めて外で並ぶ(て言っても朝の気温はマイナス20℃とか(涙))人たちもいるみたい。
25日はお店もどこも休みなので、24日に広告が入って、ふ~ん、ボクシングデーなんて体験したこともないし(いつも家族と一緒に家でのんびりしてた)。。。なんて思って26日普通に起きたら、なんとダディがいない。そしてパパも。ショッピングが好きなナナと私(とジュリ)が家に残って、まさかあの買い物嫌いの2人が朝早くから、しかもこっそり出かけるとは!
10時前には嬉しそうにゴルフクラブを抱えたパパと i podを手にしたダディが戻ってきました。2人とも目的商品を手に入れてご機嫌。
その日は従姉妹の家にランチに招待してもらっていて、みんなで行って来ました。カルガリーにいたとき良く遊んだ従姉妹、去年の夏に車で1時間ちょい離れた町に家を買って越してしまいました。なので、久しぶりに会えてとても嬉しかった。ステキなお家も見せてもらったり、ジュリは3人のお兄ちゃんお姉ちゃんにいっぱい遊んでもらったり、クリスマスを過ごしに来ていた従姉妹の両親ともおしゃべりを楽しんだり、大人数でおいしいランチをいただいたり、とっても楽しい時間でした。
We went to see cousins on the 26th. We haven't seen them since our family reunion, so it was really nice to see them and also their new house! Juliett was so happy to play with her cousins. Uncle B and Aunt J were there too, we had delicious lunch with them all and had a great time there.
27日は2日遅れのクリスマスディナーパーティー。
いつもは一緒にクリスマスを過ごす弟夫婦が仕事のためにクリスマスに来れなかったので日をずらして27日になりました。クリスマスでたくさんプレゼントをもらったジュリはまたまた弟夫婦から大きなイーゼルをもらって大喜び。何度も何度も絵を描きました。
そして、ストッキングの中の親戚からのプレゼントもみんなで開けたので、ジュリはクラフトや本やお菓子、私はキッチン用品やバス用品をもらいました。
On the 27th, L&K came home and we had our 2nd Christmas. Opened presents, stockings, and had Christmas dinner. Juliett got an easel from her Uncle K and Aunt L, I thought that was a really nice gift because she loves drawing pictures so much. We also got so many gifts from aunties and uncles! Lucky us! Thank you so much, aunties and uncles!
今回はディナーはうちが主催、ということで、計11人の食事のために、前の晩に私がした仕事は約5キロのジャガイモを皮むいてゆでてマッシュして、調味料やクリームチーズとあわせてオーブンで焼ける状態にする作業。大きな鍋のジャガイモをマッシュしている時はもうそれが食べ物に見えなかった。ただ力を込めてつぶすのみ。
当日はパパが11キロの七面鳥を焼いて、ナナがにんじんやお豆の料理を作って、私と主人は銀食器を磨いてテーブルセッティング。
For 11people, Nana and Papa roasted 22lb turkey and made 10lb mush potatoes!!!
ゲストである弟の奥さん家族はデザートを持って夕方到着。飲み物を片手におしゃべりを楽しんだ後にお食事。
ジュリは弟夫婦やたくさんのゲストに遊んでもらって嬉しくて、日課の昼寝もせずに大興奮していたせいか、いざ食事って時にリビングのソファで眠ってしまいました。
そんなジュリのおかげで私たちも大人同士ゆったりクリスマスディナーを楽しんで、デザートの後はカードゲーム。
ジュリもゲームの頃には起きて、おいしいおいしいと言いながらマッシュポテトやターキーを食べました。
28日は前の日のストッキングの中に入っていた3人分の映画のチケットを持って、大きなショッピングモールの映画館に行きました。クリスマスは映画シーズンと言うこともあって開店同時に大混雑。
ジュリが今月初めにTVコマーシャルを見てからずっと観たがっていた映画は "Princess and the frog"(邦画タイトルは「プリンセスと魔法のキス」来春公開予定みたい)、久しぶりのディズニーのプリンセス映画です。(私もすごく観たかった、でもヒューグラントの最新映画も観たい!)
On the 28th, we went to see "Princess and the frog". We got 3 tickets for stocking gifts.
もう公開してから数週間経っているので、ぎゅうぎゅうではなかったけれど、小さな女の子たち家族連れがいっぱいきてました。
さて、私からのジュリへのサプライズはクリスマスにあげたドレスをこっそり持っていってジュリに着せて、ドレスを着ながらプリンセスの映画を見せてあげることでした。ドレスをバッグから見せると大喜び。嬉しそうに着て、ポップコーンをほおばりながら1時間半スクリーンに集中でした。
内容は書かないけれど、色使い?音楽?なんだかわからないけれどいつも何か必ず心を温かくさせるものがあるなぁ、ディズニープリンセス。と感じる映画でした。
映画館を出てもショッピングモールをドレスを着たまま歩いたジュリさん、心はプリンセスでした。
Juliett has wanted to watch the movie for a long time, to make her happier, I brought her princess dress and she was so happy watching the princess movie wearing her princes dress.

家に戻ると、パパが公園でローストチェストナッツ(焼き栗)の準備をしてるとのこと、あわてて公園に行くと弟夫婦たちも集まっていて温かいコーヒーを片手に栗が焼けるのを待ってみんなで食べました。
去年もやったけれど、おいしい!焼けた皮をむくときれいな色の栗がほくほくになってて、「あっつい、あっつい」と言いながらも口のほおばると幸せ~♪って感じでした。
ジュリは公園で遊ぶのに夢中。
Papa and brother K roasted chestnuts in the park. I love chestnuts! I was happy to have some. Juliett was excited playing in the park.
そして29日、ナナとパパにお別れをしてカルガリーを後にしました。
We left Calgary on the 29th.
今日は30日。でも日本はもう大晦日。
今年中にクリスマスのことは更新しようとあわてて書きました。
書きたいこと、楽しかったことはもっとたくさんあるけれど。。。
今回は家族の時間をたっぷり過ごせて本当に楽しかった。ジュリもナナとパパと一緒ですごく嬉しそうでした。
日本の家族もカナダの家族も大好きです。ありがとう。
I wanted to write about Christmas before 2010. I have so many more things that I'd like to write about.....
We had a really good family time with Nana and Papa. I'm sure that Juliett had so much fun with them too.
I love my family so much. Thank you so much.
今日、カルガリーから戻ってきました。
クリスマスを挟んだちょうど1週間、家族のイベント尽くしでカルガリーの友達に連絡する時間も取れなかったのは残念だったけれど、ジュリも私たちも休日をたっぷり満喫しました。ブログでは1週間を2回に分けて更新します。今回は22日から25日。
We came home safe today. We had a really great time in Calgary. I will write about the 22nd to 25th.
22日、カルガリーに向けて出発。
道路が凍ってたりすることもあるので、運転はダディ。カルガリーまでの道は一面雪景色。夏とは全く雰囲気が変わって、冬は冬でとってもきれいでした。ジュリはもう旅慣れて、車に乗ってすぐに昼寝開始(午前中だというのに)。カルガリーに着く頃に起きて、歌を歌ってご機嫌で、お家で待っていたナナに挨拶しました。
午後はIKEAなどで最終クリスマスプレゼントショッピング。
On the 22nd, we headed to Calgary. The view from car was beautiful. White everywhere!
23日は新鮮な野菜と果物を買いにファーマーズマーケットへ。
いつもディスプレイがかわいいガーデニング雑貨屋さんにはステキなリースがたくさん飾ってありました。
We went to the farmer's market with Nana on the 23rd. Juliett saw Santa there. He wasn't wearing his hat or jacket, so she was a little bit confused...
I like the garden ornaments store, they had so many cute Christmas decorations.
24日。教会の礼拝に行く前にジュリにすごいサプライズがありました。
夕方、玄関のドアをノックする音。そしてジュリがドアに近づくと。。。「ホォ・ホォ・ホォ!メーリークリスマス!!!」と言う声と鈴の音。「だれ?だれ?」と恐る恐るドアを開けるジュリ、そして、そこに立っていたのは、サンタクロース!
On the 24th, we heard somebody knocked the door and said "HO HO HO! Merry Christmas!" with bell ringing. Juliett opened the door and she saw......Santa!!!

サンタクロースは家の中にニコニコしながら入ってきて、「メリークリスマス!君のお名前を教えてくれるかな?」「JULIETT!」「そうか、ジュリエットはプレゼントに何をお願いしたのだったかな?」「チェアー!」「そうか、そうか。ある女の子がお友達とティーパーティーを開きたいけれど椅子が1つしかない、もうひとつ椅子があったらいいのになと願った、その女の子がジュリエット、君だったな。」と言って、サンタさんは袋から真っ赤な椅子を取り出してジュリにプレゼントしてくれました。もうジュリ、大興奮。
しかも、椅子にはラインストーンで「プリンセス・ジュリエット」と書いてあったのでまたまた大興奮、サンタさんがナナや主人や私にプレゼントを配っている間、横にべったりくっついて、帰り際には玄関でお礼に日本語で「ジングルベル」を歌って送りました。
Santa came into the house. "What's your name?" "I'm Juliett!" "What did you want from Santa?" " Chair!" "A chair! There is a girl who has a tea set. But she has only one chair for her tea party. Look, what I got here. " and he opened his big bag. "Chair!"(Juliett) "Is that what you wanted for Christmas?" he gave her a red chair. On the back of the chair, "Princess Juliett" was written with Rhine stones. Juliett said "Princess chair!' and she was sooooooooooooo happy being with Santa.

初めにサンタさんの声がした時、「あ、パパがメリークリスマスって言ってるよ。」と声を聞いてそう言ったジュリ、そう、実はサンタさんはパパでした。パパの友達は今まで毎年孫にサンタの格好をしてプレゼントを届けていたのだそうだけれど、孫が5歳になって、そろそろいつもおじいちゃんがいないことや声などで、正体が自分だとばれてしまうのがイヤで、今年はパパにサンタの格好をしてプレゼントを届けるように頼んだそう。それを引き受けたパパは「では、うちに孫にもこの格好で届けたい。」とサンタスーツをそのまま借りて家にやって着てくれたのでした。
でも、声でパパとばれそうになって、慌てたのはナナと私たち。ドアを開けてパパサンタが家に入る時に「声がやばい」と耳打ち。パパはそれから声を変えて話してくれたので、大丈夫でした ♪ パパだと知っていても妙にみんなで興奮してしまいました。
椅子はジュリが家でティーパーティーを開きたい時にいつも1つしかないことを残念がっていて、サンタさんにお願いすると言ってました。持っているのと全く同じのをIKEAで買って、主人とラインストーンのついたスティッカーをティアラのスティッカーと一緒に椅子の背中にPRINCESS JULIETTとなるように貼って、ピンクのリボンをつけてちょっと特別にしてパパに渡しておきました。ジュリはすっごく喜んでくれて計画大成功。
When Santa left home, she sang "Jingle bells" in Japanese for him. She was so happy.
Thank you so much and great job, Papa!

教会の礼拝ではクワイアだけでなく今年はハンドベルにも挑戦したナナ、みんなの歌声もベルもとってもきれいで、ジュリも1時間半ちゃんとお話を聞いたり一緒に歌ったり、頑張っているナナを見たりできてとってもお行儀良く過ごせました。成長、成長。私はクワイアのみんなに会えたし、まぁクワイアに参加できなかったのはとっても残念だけれど賛美歌をみんなと歌えたし、いい時間でした。
礼拝の後は3家族でクリスマスパーティー。夜9時半から夜中12時過ぎまで話して笑って。ジュリも遅くに昼寝をとったので大好きな犬ヘイリーと一緒にたっぷり遊びました。招待してくれた家族はフレンチカナディアン。伝統料理(お肉とお芋の入ったパイ)を振舞ってくれたんだけれど、それがとってもおいしかった!
We went to the church in the evening. Nana was singing in the choir and also playing the hand bells. I wish I could have joined the choir again this year, but I had a nice time seeing the members again and listening their singing.
After the church service, we went to family friends' house and had a party till midnight. Juliett and I hadso much fun with their dog. The food was delicious, we had a really nice time there.
そして、25日、クリスマス。
「朝早く起きて、マミィとダディに起きて~!プレゼントを開けるよって言う!」と張り切ってベッドに入ったジュリだけれど、さすがに夜中1時に寝たのでいつまで経っても爆睡。「朝日が出る前にプレゼントを開け始めるもの」と言うダディ、眠たそうなジュリを8時に起こしてパパ・ナナと一緒にツリーの下のプレゼントを開け始めました。
Juliett said that she was going to wake daddy and mommy up to open the gifts in the morning, but she went to bed so late and we woke her up around 8 o'clock.
家族・親戚・そしてお友達から届いたたくさんのプレゼント、ジュリはナナ・パパからはイスラエル旅行で見つけたというドラム(この大きいのをナナが持っていて、ジュリはそれが大好きで良く叩いていたから)、クリスタルのオーナメント、じぃじとばぁばからは椅子よりも何よりもジュリが1番ほしいとこの2ヶ月ずっと言っていたプリキュアのおもちゃ、ダディからはレゴとゴーグル(いつも水泳に一緒に行くたびにジュリがダディのゴーグルを羨ましがっていたそう)、お友達からはクラフトセットやスティッカーセット、グランマからはいろいろな塗り絵のセット、私からは日本で弟夫婦にもらったプリンセスグッズに合うようなピンクのドレスをもらって、もう大変。ドレスを着てドラムを叩いて、プリキュアで遊んでクラフトの本を眺めて。。。本当に幸せものです。
She got so many gifts from family and friends. A special drum and a swarovski ornament from Nana and Papa,a Japanese toy from Jiji&Baba, many craft sets from (great)Grandma and friends, Lego and dress from us. So happy!
なんて、ジュリだけでなく主人も私も友達や家族からたくさんプレゼントをもらって心から感謝。幸せです。
I got lots of gifts from family and friends too. We were all so happy too.
クリスマスは家族で過ごす日。お店もどこもお休みです。
主人の弟夫婦は都合で26日から来ることになっていたので、恒例のクリスマスディナーは27日設定。クリスマスはパパ・ナナとカードゲームをしたり、ソファにゆったり座って話をしたりしてゆっくり過ごしました。
We had a really nice dinner(steak and king crab) and had a great family time on the Christmas day.
その2に続く。
日本の新型インフル予防接種の進み具合はどんな感じなのかな?
私たちがいた頃(11月中旬)はまだ妊婦さんもまだ受けられなくって。。。って状態だったけれど。
アルバータ州は私たちが戻った時(11月22日)は既に子供・妊婦・基礎疾患がある方などの摂取は終わっていて、一般の予防摂取が始まっていました。副作用の心配もあるし、日本じゃ外国産ワクチンはどうの。。。とか聞いていたしどうしようかな。。。なんて考えようと思っていたら、「肺炎になったら大変だからすぐに受けなさい」とナナからの連絡。帰ってきた2日後に受けに行きました。
会場は街の大きな体育館。その頃はほぼ毎日行われていて、行った時には1時間も待たなかった。
アルバータ州健康保険に加入しているので摂取費用は無料。書類に必要事項を記入して、設けられたスペースで新型インフルエンザについて、副作用についてなどの説明を受け、順番を待って摂取。ジュリは誕生日の3日前だったので、3歳未満ということで、3週間後にもう半分受けるよう言われ、半分摂取。大泣き。
打った後は15分間会場待機。
もらった副作用の説明には軽い熱がでた場合は市販のターレノールという薬を飲むよう指示。
ジュリは夜中に腕が痛いと泣き出しターレノールを飲んで寝る、次の日からはケロッと腕の痛さも訴えることなく元気元気。
主人と私はほぼ1週間、腕が痛くて痛くて。。。 そんな感じでした。
で、昨日。ジュリの2回目予防接種。
摂取する人数も随分減って、会場もショッピングモールの中の空き店舗内(と言っても体育館のように大きい)で、週に2・3回。
そして、今回は季節風インフルの予防接種(無料)も受けられると言うことで、私たちも受けに。
会場はがら空き。
ジュリは新型インフルの残りと季節風インフルを両腕に受けると言うこと。
前にも注射5本計11種を受けたジュリ、家では今回は泣かないと言っていたけれど、やっぱり特に2本目は大泣き。
(でも、泣くのもわかる。私も「えっ」って思うほど痛かった。。。)
打ったあとに看護婦さんに「体をくねくね、腕をふりふりすれば、あとで腕が痛くないかもよ」と言われ、必死でくねくねダンスをするジュリ。
15分待った後に隣接するショッピングモールでクリスマスショッピング、そしてジュリはご褒美にダディとドーナッツを食べて、夜もぐっすり寝てくれました。小さな体、本当に頑張ってるなぁ。。。
で、朝。
今日は気温がプラス3度でものすごく暖かいから、散歩に行こうと思っていたけれど、起きてきたジュリの顔が赤い。
微熱がでてます。。。ターレノールを好きな飲み物やアイスに混ぜてごまかしてあげるも「いらない」と。
渡す食べ物全部に私が薬を仕込んであると、とっても疑ってるジュリです。
今日は家で様子見です。