Sunday, June 22, 2008

happy days with lots of kids

ここ数日、たくさんのママ&キッズに会えました。
    

まずは幼馴染みとベビーちゃん。6ヶ月のベビーちゃん、会うたびに表情が出て、とってもかわいい~!抱っこさせてもらったら、軽いし、小さなおててでぎゅっと服をつかんでいたのがとても愛らしくて、赤ちゃんって本当にいいなぁ、ジュリにこんな時期はあったっけ?・・・とたった1年前だけれど遠い昔に感じるジュリのベビー時代を思い出しました。
ジュリもベビーちゃんに興味津々。話しかけたり、周りをぐるぐる回ったり(あぶない・・・)。
Juliett and I met many friends and relatives. First, we had lunch with my childhood friend and her baby girl. Juliett talked to the 6 months old girl a lot. I can't believe how quickly days past. Juliett was like her last year. But now she runs, dances, talks and eats a lot!

次の日には午前中に、母の知り合いが娘さんとお孫さんを連れて遊びに来てくれました。もうすぐ2歳のお孫ちゃん、ジュリよりずっとスラッとしていて、大きなおめめが印象的な女の子。ジュリはずっと彼女の後ろにくっついて、まねっこしてました。「いないいないばぁっ!」のDVDに合わせて2人でダンスしたり、一緒にいただいたお菓子を食べたり(ジュリは早く食べ終わって、彼女のお菓子にも手を・・・)。

午後には友人の家へ。いつもかわいがってくれる娘ちゃん。会うたびに絵も上手、おしゃべりもとっても上手。

ジュリはたくさんのおもちゃで遊ばせてもらって、お部屋の中をドタバタドタバタ、娘ちゃんの後を追っかけてあっちに行ったり、こっちに来たり。嬉しくて笑顔がこぼれるけれど、真剣にへとへとになるまで遊びました。

We met some friends who had 2year old girl and 3year old girl. Juliett liked to follow them and copied what they did and what they said. It was nice to see Juliett playing with girls. She played with boys at parks near our old apartment.

この間たくさんあそんでくれた弟夫婦から、なんとジュリ宛にメロンが2つも届きました。「ジュリちゃんにメロンを食べさせてあげたい♪」と送ってくれたそうで、その優しさに感謝・感謝です。

ジュリはおいしくてたまらなくて、すぐにたいらげて「これ、どぉ~ぞ。」(これ、ください。)と、器を私に差し出してもっともっとと要求です。甘くておいしいメロンをたくさんたくさん食べて幸せいっぱい。

My brother and his wife sent Juliett really delicious melons. Juliett loves melons and watermelons. She asked me if she could have some more everytime after she had her full bowl of melon.週末はじぃじ・ばぁばと伊東の旅館に泊まりました。雨がひどくて、オーシャンビューの部屋からは荒れた海が見えたけれど、ジュリは打ち寄せる波にも、窓にかかる雨粒にも興味があるようでした。

温泉にもつかって、お食事もモリモリ食べて、広いお部屋でのんびり過ごしました。

My parents and Juliett and I stayed at a hotel by the sea on the weekend. It is in rainy season in Japan right now and it was heavy rain there, but Juliett enjoyed having onsen(hot springs) and fish meals, and the Japanese style rooms.

We went to see my cousins' families. One of my cousin invited us to have farewell lunch at her house. We saw my cousin sisters and their husbands, 1daughter, 3sons, and also my uncle. Juliett had a lot of fun with kids. They liked to hold Juliett, showed their toys to her, and played with her. My cousins gave us many gifts. I was so impressed with their letter and their handmade picture book for Juliett. The book was written in Japanese and in English. I am sure it took so long time to make the book. That will be one of Juliett 's treasure.

日曜日には神奈川にいる私の従姉妹家族に会いに行きました。
カナダに行く前にお別れランチを開いてくれると言うことで、従姉妹の姉夫婦&娘ちゃん&息子くん、妹夫婦&2人の息子くん・彼らのじぃじも来てくれて9人プラスジュリと私の大人数のランチでした。












子供の面倒だけでも忙しいのに、カレーライス・春巻き・サラダ、デザートにチョコレートケーキまで焼いて待っていてくれて、先輩ママはいつも思うけれど、やっぱりすごい。

ジュリはお姉ちゃん&お兄ちゃんに抱っこしてもらったり、いろんなおもちゃで遊んでもらったり、時々弟2人組(2歳同士)の中に首を突っ込んで電車遊びに参加させてもらったり、とにかく魅力があっちにもこっちにもで、大好きなご飯も2・3口食べたら今はいらないと言い出す遊びっぷりでした。

みんなからお別れのプレゼントをたくさんもらいました。いろんなおもちゃやお菓子、私や主人にまで。

中でもとっても嬉しかったのが、お兄ちゃんがジュリに描いてくれたお手紙と、お姉ちゃんがママと一緒に作ってくれたジュリへの絵本。

男兄弟のお兄ちゃん、普段はかわいいキャラの絵は描かないだろうけど、ジュリのためにキティちゃんとマイメロちゃんの絵を上手に描いてカードを作ってくれました。

お姉ちゃんとママ。ママが考えたお話にお姉ちゃんはかわいらしい挿絵を描いてくれました。英語教室に通っているお姉ちゃん、ジュリがカナダで日本語を忘れてしまっても読めるようにと、ママと英語の先生と協力して、すべての文章に英訳をつけてくれました。お話の内容は、何度読んでも最後には涙でぐちゃぐちゃになってしまう、心がとってもこもった温かいお話です。

彼女達は私たちの唯一の従姉妹で、小さい時から同じ姉妹のように仲良くしてきてもらいました。お洋服もいっぱいお揃い、髪型もまねっこ。大好きだった光GENJIや男闘呼組も一緒に応援しました。学生の頃なんて、毎週伝えたいことがありすぎて、手紙じゃ紙が足らず、ノートに書いてノート交換をしていました。それからもずっと、いっぱいいっぱい話をしてきました。

それぞれに家族ができても、それぞれの環境が変わっても、会えば子供の頃のようにきゃっきゃきゃっきゃ。これから私は遠く離れちゃうんだな、と思うと寂しいけれど、いつでもまた会えると信じて、涙なしの笑顔のバイバイでした。

みんな、ありがとう。元気でね。

No comments: