あっという間に過ぎていきます。学校もあと2週間です。
ジュリはこの学校を卒業、9月からは4年生から8年生が通うミドルスクールに行きます。なので、私もこの学校でのボランティアは終わりかな?と思って、ここのところ毎日のように通って教室や図書館でお手伝いをしています。
Days have gone by very quickly in June.
I can't believe that Julie only has 2 more weeks left of school. She will go to middle school next September.
お別れの月でもあって、親しくさせてもらっていた先生の転勤が決まったり。
なかなか地元の人たちと溶け込むのが難しい典型的な小さな町、そのなかで私のことを信用して、引きこもっていた私を家から引っ張り出して学校で手伝うようにしてくれた先生なので、残念。
きっとこれからジュリのクラスメートでもこの夏休みに引っ越しする家族がいると思う。
おととしの秋に知り合って、それから、すごく頻繁というわけではないけれど、一緒にお茶をしたり散歩をしたり、赤ちゃんを見せてもらったり、会って町で唯一日本語で話せる機会を楽しみにしていた日本人のご夫婦も今週引っ越しでした。
Our Japanese friends moved back to Japan. I had fun times with them through this 1.5 years. We did lots of walking together, had tea and supper together. I felt safe to have friends who I can talk to in my language. So, I have been sad about them moving. I loved to see their baby boy too.
これはうちの分、3人食べたいものが全然違う。 |
赤ちゃんがかわいくて、かわいくて、散歩のできる季節になってからはほぼ毎週、のんびり町を歩きました。本当に一緒に過ごしていて気持ちのいい若いご夫婦で、ジュリもすごくかわいがってもらいました。劇やハロウィンのパレードを見に来てくれたり、ハロウィンの時は両手いっぱいのキャンディーをくれたり、お土産をいつも買ってきてくれたり。
We had a home made pizza party with them last week. It was a really good time.
たくさんのギフトと共に焼いてくれたたい焼き、すごくおいしかった。 |
カナダに比べたら、日本はとても小さな国、またいつか会えることを楽しみにお別れしました。
赤ちゃんの成長を見せてもらうのが、楽しみです。
新しい環境で幸せに暮らせますように。。。
To compare to the size of Canada, Japan is such a small country, I am sure that we can see them again in the future.
I hope they will have a great life in Japan.
今週の頭から、町から50キロほど離れた山が山火事です。
煙が良く見えて、すごく煙たい日もあって、風の向きでこちらに来る場合、最悪は避難になるんじゃないかと心配しながら見ています。もう14000ヘクタールにもひろがってるとのこと。
抑えようと必死で働いてくださっている消防士さんたちに感謝です。
Wildfire in Wilderness, it's 50 km away from our town and we can see the huge smoke everyday.
日本からはお世話になった方の訃報を聞きました。
主人も私もかわいがってくれた素敵な女性、どんなシーンを思い出しても、彼女の笑顔が浮かびます。1日、彼女との思い出を振り返りながら過ごしたら、笑いながら話す声が聞こえてきそうな気がして本当に寂しくなりました。また、ジュリを連れて会いに行きたかったな。
I received sad news that an acquaintance, who were so nice to Col and me when we lived in Japan, past away. I was looking forward to seeing her again when we visit Japan next time. Very sad.
No comments:
Post a Comment