Sunday, October 02, 2016

weekend

ロッキーマウンテンの中のこの小さな町に、リオオリンピックのゴールドメダリスト、エリカ・ウィーブさんと同じくリオに出場した長距離ランナーのジェシカ・オコーネルさん、あと地元出身でナショナルチームで頑張っているスイマーのサラ・ダーセルさんが8歳から18歳の女の子たちにスポーツの大切さを教えに来てくれました。
なんていう機会!ジュリも楽しい交流の時間を過ごしてきたようでした。
'Fast and Female' came to our town! More than 80 girls(8-18 years) had a fantastic time with Rio Gold medallist Erica Wiebe, a Canadian distance runner Jessica O'Connell, and a super swimmer Sarah Darcel visited and spent 4 hours with them. What an amazing opportunity! Juliett joined the event and she had an exciting time with the cool athletes.

4時間のイベントの後に迎えに行ったら、もらったTシャツにアスリートたちからサインを書いてもらっていました。周りの保護者(カナダ人)たちみんなの興奮している様子を見て、初めてすごい機会だったんだと気づいたおバカな日本人の私。そうか、これって、きっと地元に卓球の愛ちゃんとかが来てくれるくらいのすごいことだったんだ。。。忙しいを理由に全然考えもしなかったけれど、どんなアスリートが来てくれて、彼女たちはどんなスポーツをやってきたとか、そういうことをジュリとイベントの前に少し予習しておけばよかったと、母親として少し後悔してます。そしたらジュリももっとこの機会がすごいことなんだと感謝出来たと思うから。
She explained how much fun she had excitedly. They did Yoga, dance and Q&A, they even received the guests' autographs!
I wish I had learned about the athletes with Juliett before the event, then she may have appreciated more the opportunity. I wish we had watched Rio Olympics on TV more....
Well, the cool athletes surely inspired all the girls!

子供のころ、弟のサッカークラブにカズさんが来てくれたことがありました。私も見に行ったのを覚えているし、それからも、まぁもちろん静岡出身というのもあるけれど、あの時に来てくれたカズさんだなぁっていう特別な気持ちもありました。ジュリたちはこれからもあのアスリートたちの活躍をテレビで見るたびに、町に来てくれて一緒にヨガやダンスをしたということを思い出すのだと思います。そんな機会を作ってくれたスポンサーに感謝です。

                   ☆☆☆

This weekend, I had a good time with Juliett sewing some things.
She enjoys hand sewing these days, she made a cute BMO(from Adventure time) stuffy.
アドベンチャータイムのBMOというキャラ。
最近手芸を少し頑張るようになったジュリ。大好きな漫画アドベンチャータイムのキャラクターを作りました。少しずつ丁寧に縫えるようになってきて本人も嬉しいようです。
ヴィクトリアケーキを。
今週末は予定のない唯一の週末で(と言っても結局ミーティングが入ってしまったけれど)、私も横でのんびりと一緒に手芸をしたり、ひっさびさのベイキングをしたり。
お昼に焼いたカリフラワーのキャセロール。
ないものねだり。だけれど、
仕事やボランティアのなかった、家にずっと居て、時間を気にせずに何かに集中できたり、ジュリと家族といろんなことを思い付きで楽しめた時間がすごく恋しいです。

No comments: