昨日、アルバータ州・州都のエドモントンから車で約5時間、主人の弟夫婦が遊びに寄ってくれました。
会うのはクリスマス以来だし、うちに来てくれるのは初めてで、ジュリと掃除をしながら朝からウキウキ。
Juliett's Auntie L& Uncle K visited us yesterday. They attended L's brother's convocation today.
Juliett was looking forward to seeing them so much, she helped me tidy up rooms.
ジュリのことをよく気にかけてくれる彼ら。先月ハワイに行った時もかわいい絵葉書を向こうからジュリ宛に送ってくれて、ジュリ は自分に届いた特別なはがきをすごく大切にしていました。そんな彼らがお土産だよーとジュリにくれたのはハワイキティちゃんのTシャツ。サンリオショップ があって、かわいくて選んでくれたのだそう。これにはジュリ、大喜び。(私も。だってすごくかわいい。)今日はTシャツを着て「マイメロちゃんとキティ ちゃんも一緒に写真とって。」と。
They have been so nice to Juliett, when they went to Hawaii, they sent her a postcard. Juliett usually doesn't get mails for her, so she was very happy to see it. They also brought us some souvenirs. They gave Juliett the cute Hello Kitty in Hawaii T-shirt! She loves it, I thought that was very cute too.
お寿司屋さんで待ち合わせして夕食をとったんだけれど、もうジュリは嬉しくて嬉しくて弟の奥さん(ジュリからしたらアンティー)にぺっとり。「元気だった?」「何が食べたい?」「お洋服、かわいいね。」「髪の毛、マミィよりも短いね。」「指輪、とってもきれいね。」。。。とまぁ、ペラペラペラペラ、主人と私に何度も落ち着きなさいと言われても、嬉しくて嬉しくて。「いつもはマミィとシェアして食べるけれど、今日は(奥さんの名前)とシェアするからいいよ。」なんて言っちゃって、ずっと横に座ってニコニコしてました。(写真は私が頼んだもの。「揚げ出し豆腐」はすっごくスパイシーなソースと共に登場でびっくり。右は来る度に頼んじゃう「ちらし寿司」)
We went to the Sushi restaurant together. Juliett was so excited, she sat next to her Auntie L smiling and she couldn't stop talking. It was if she was sitting next to a superstar.
お寿司を食べながらも奥さんへの質問・おしゃべりは止まらず、彼女が食べる暇がないくらい。(ジュリはお寿司が来た途端、あっという間にペロッと平らげてしまった) ジュリはプリンセスを好きになった頃からネコを飼うのが憧れで(プリンセスはネコをペットにするものだと思い込んでる)、うちは主人も私もネコが苦手で飼えないよと言っているんだけれど、弟夫婦は2匹飼っていて、そこがまた憧れ度をあげているよう。「名前はなぁに?」から始まり、「大きさはどのくらい?」「ネコはどこで寝るの?」(「一緒にベッドで寝るよ」と答えと聞いて、もう目がハート。「ジュリもネコと寝たい!」と。)「何を食べるの?」「何で遊ぶの?」「色は何色?」「犬小屋のようにお家の中にネコのお家があるの?」。。。もう、質問攻め。
(写真は全然違うけれど、先日赤いマジックを口に塗って「口紅~♪」と喜んでた娘。。。)
Juliett likes the idea of having a cat for a pet so she asked non-stop questions about Auntie L's cats and having cats as pets. (picture on the right, Juliett's first foray into applying lipstick, but really it was just red marker. Yikes, what a mess!)
食事のあとにうちに来てもらっても、「ジュリが案内できるよ。」と言って、玄関・リビング・ジュリのスクール・ジュリのキッチン・ジュリの宝物のあるところ・マミィのキッチン・冷蔵庫・ダイニングテーブル・ジュリの席・ダディのトライアスロンの自転車・マミィのだいじがあるところ・バスルーム、・・・と細かく細かく説明して私がお茶を入れている間、見事に2人をエンターテインしてくれていました。(カナダ人に好評のシナモンロール、いびつだけれど焼きました。) K and L came over to the house and Juliett took them on the tour of the house. She went into quite a bit of detail about the goings on in each part of the house. They played with Juliett a lot, she is so happy having such playful Auntie and Uncle!
主人は主人でひっさしぶりの弟とのおしゃべり、もう2人子供になっちゃったみたいに嬉しそうで、ジュリも興奮・ダディも興奮、小さな家が熱気ですごいことになってました。私ももう彼らと知り合って7年、文法の失敗も恐れずしゃべれるカジュアルな関係になれて接するのが楽しくなりました。
あっと言う間の数時間。家がもっと広くてベッドルームがあとひとつでもあったらうちに泊まってもらいたかったけれど、残念。今度こそは私たちがエドモントンに行くよと約束してお別れしました。 If we had a bigger house it would have been nice to have them stay over for the night. I wish I can one day have a bigger house. We look forward to seeing their house this summer. Thanks L and K!
夜中まで大はしゃぎだったジュリさん、さすがに眠くて今日は午後は長いお昼寝してます。
外は強風だけれどきれいな青空。ずっと前にジュリと蒔いたいろんな花の種、白い花ときれいな群青色の花(矢車草?)が咲いています。もうすぐ今咲いているのと色も丈も全然違うひまわりも咲きそう。今週末こそはガーデニングだねと主人と話しています。
2 comments:
Hi Eriko,
We enjoyed having dinner with you and playing with Juliett and seeing your place. It looks very comfortable and seems to be the right size for your family. We hope to see you in Edmonton soon!
Hi,Laura.
How was your trip to Waterton?
It was so much fun to see both of you in our town and have chat at home. Thanks for visiting.
Juliett was very happy with the Kitty-chan t-shirt. Thank you again!
Post a Comment