引越しもあと2週間を(多分)きったというのに、パッキングもせずに遊びほうけている母娘です。
ジュリの10日間集中スイミングクラスも始まり、クラフトショップ、プレイデート、打ち上げ、などなど毎日本気で遊んでます。
すっごく楽しい!!! でも。。この調子で本当に引越しできるのだろうか。。。
We have been having lots of playdates, and parties, Juliett's swimming class also started and she keeps going the shop crafts. I know we have to pack our things, but I don't still feel like we are moving soon.
気温が35度近くまで上がった月曜日は大好きなプリスクールのお友達とのプレイデート。
炎天下の中のスプラッシュパーク遊び。
暑すぎるので長くて2時間だろう。。。と準備もせずにふらっと出かけたら、子供たちは永遠に遊び続けるし、ママとのおしゃべりも止まらないし、気付けば4時間。用意してくれていた携帯テントの中でしゃべっていたのだけれど、それでも暑くて、家に帰ったらくらくら、熱にやられて次の日丸一日横になるという大失敗。日本の夏を経験しているからと言って、カナダの夏を甘く見てはいけない。。。
ジュリはすごく日に焼けました。水着の線もくっきり。
Playdate with her preschool friend at the splay park for 4 hours on the hot hot day. It was so much fun, but it was very very hot.
昨日は日本の叔父・叔母、そして両親から同時に2箱も荷物が届いて、ジュリも私もウハウハ。
海外になんて荷物を送ったことなどないだろう叔父と叔母が私たちのためにいろんなものを選んで箱に詰めて送ってくれたこと、すごく嬉しかったです。食べ物も入れてくれていたのだそうだけれど、放射能の関係で、カナダの税関で没収されてしまうだろうから。。という郵便局の方の話で、取り除いたのだそう。どのものからも想いが伝わってきて本当にありがたく感じました。
We received 2 boxes from Japan, one was from my uncle&aunt and the other was from my parents.
日本の両親は私たちが郵便受けすらない(自分で村にひとつの郵便局にある郵便箱を確かめに行く)ところに住むと聞いて、娘家族がどんなところに行ってしまうのかきっと想像もつかないだろうな。。。(私もまだ想像つかない。) 引っ越す前にと私がアマゾンで買っておいた本などを送ってくれました。
ジュリはてんとう虫好きだからと小さな足の動くてんとう虫の入った鉛筆削りをプレゼントしてくださった母のお友達、ありがとうございます。箱を開けては虫の様子を観察しています。お出かけに一緒に連れて行くそうです。
あぁ、日本にはかわいくておもしろいものがいっぱい。
それは私が日本人だから思うのか、世界中の人がそう思うのか。わからないけれど、日本から届く箱を開ける時は何時もワクワクです。遠く離れた私たちのことを何年経っても気にかけてくださる皆さん、本当にどうもありがとうございます。
写真は叔母からのジュエルペットの消しゴムを持って。
大好きなお友達が大好きなジュエルペットがとっても気になっている様子のジュリさん。恥ずかしがって「ありがと」が上手に言えなかったけれど、奥の部屋でいっぱい言ってました。「ありがと、ありがと、ありがと~!」って。
クラフトショップも通っています。
前々回は英国。女王のクラウンとアイルランドのシャムロックを作りました。
そして前回は日本、折り紙で犬を、そして版画のまねで、フォーム(発泡スチロールみたいなの)にボールペンで強く絵を描いて、そこにインクをつけて紙に押す、というクラフトをしました。ジュリのパスポート、どんどんスタンプがたまって嬉しそう。あと何回通えるかな。
Juliett did more crafts at Michael's. The U.K. (crown and shamrock), and Japan(foam printing block and origami dog).
No comments:
Post a Comment