Sunday, November 27, 2011

Happy 5th Birthday, Juliett.

ジュリエット、5歳になりました。
みなさん、メールやお手紙でメッセージ、どうもありがとうございます。
覚えていてくれて、どうもありがとう。
Juliett became 5 years old today.
Thank you everyone who sent Juliett cards,gifts, e-mails, and birthday wishes.

元気でにこにこ毎日過ごしてくれていることに感謝。
随分お姉さん
になって、主人や私の話をしっかり聞けるようになってきました。お手伝いもしてくれるし、好きな3つのお人形の面倒を本当に良く見て、とっても大切に扱えるし、歌もダンスも物語を話すのも上手、絵がすごくうまく描けるようになって、文字にも興味を持ち出しいくつか単語が読めるようになってきました。どんなことにも本当に興味津々。
Col and I are very glad to see her growth. We love to see she is interested in everything, her drawings are amazing, singing, dancing, and telling stories are always fun to watch/listen to.
She is a great translator for me, she helps when I can't pronounce words properly, and she tells her friends what I am talking about.


 「マミィの小さな通訳」なジュリは、こちらの友達とプレイデートの時はお友達が私の言っていることがわからない時、さっと「マミィはこう言っているよ。」ってフォローしてくれたり、思わず日本語で言ってしまったことを訳してくれたり、絵本の読み聞かせの発音を直してくれたり。優しいな。

友達がいっぱいいて大好きだった街から夏に北の北のこの町に
越して、主人と「今年はお友達だってまだいないだろうし、家族でささやかにお祝いだろうね。」と、話していました。でも、幼稚園で気の合う仲良しのお友達に出会い、学校に行け一緒に遊ぶお友達も増えてきて、ジュリが4人のお友達をパーティーに呼びたいと言ったので、それって何て幸せなこと!お誕生日をお祝いして欲しいと思うお友達に出会えて良かったね!と張り切って準備をしてきました。
When we moved to this village, Col and I thought we would have a very small and quiet family birthday party for her. I didn't imagine that she would have great friends who she calls her "best friend" in a few months. but she was/is so lucky, she has wonderful friends now, in this village! Juliett invited 4 kids to her birthday party.

パーティーは土曜日。
テーマは「ティーパーティー」でした。
とにかくティーパーティーが大好きで、お友達と遊ぶときは必ずおもちゃのティーセットでティーパーティーごっこしてます。
なので、本当の食器でやったら嬉しいだろうなぁ。。。って。

招待状は、ジュリがティーパーティーと、不思議の国のアリスのしろうさぎの絵を描いて、それを使って作りました。
絵が上手になったでしょう
The party theme was "tea party". Juliett drew beautiful pictures of tea party and a white rabbit running in a forest .


パーティー会場はリビングとキッチン。飾りつけはマーサ・ステュワートのティッシューペーパーでポンポンフラワーのアイディアを使って、ポンポンを11個製作。これ、本当にかわいい。絶対おすすめです。
I made lots of big tissue flowers (idea from Martha Stewart craft), they look beautiful and I loved them so much!!! It's a great idea, not expensive at all, you can make 2 big flowers from $1 tissue paper pack.

リビングのこげ茶の壁には、スクラップブッキング用の紙で「HAPPY BIRTHDAY JULIETT」を作りました。(写真上)


 小さい頃からの写真もマスキングテープで貼りました。こちらのおしゃれじゃない本物の?マスキングテープは接着力がとても良く、上手にはがせるので、レンタルの家には必需品です。
Juliett drew cute tea party items for room decorations, and I put some of Juliett photos on the wall. Juliett was very interested in looking at her younger photos.


ゲームも「ティーパーティー」を意識して作りました。ダンボールで作った輪投げ用のドーナッツ、それに、円になった子供たちが音楽に合わせて物を隣の人に渡して音楽が止まった時にそれを持っていた人はアウトのゲーム用には大きなティーバッグ。
こちらの子供たちのパーティーでよくやるロバのしっぽを目隠ししてつけるゲ
ーム用にはチェシャーキャットを。メモリーカードとビンゴはティーパーティーアイテムで。
I made some game items, such as tea party items memory cards, cardboard doughnuts rings for ring toss, a big tea bag for music game, and the Cheshire cat for pin the tale of the donkey, and Col made tea party bingo. The madhatter's hat was for Col.

パーティーにはジュリが親友(ハロウィーンを一緒にやったお友達)と彼女の弟も招待したので、彼らの両親も来てくれてパーティーを盛り上げてくれました。
クラスメートの一人は来れなかったので、子供はジュリを含めて4人だったけれど、どのゲームも楽しそうにやってくれた。ジュリは大好きなお友達が家に来てくれてとっても嬉しそうでした。
One girl was unable to come but we had a great time, Juliett was so happy with her friends.
Thanks to her friends' parents who joined us, made the party fun, and took photos while I was busy no time taking photos.


クラフトもやりました。本物のティーパーティーの前に。
ロイヤルウェディングの時にゲストがつけていたような小さな帽子、それを作りたかったけれど、どうもうまくいかず、ヘアバンドにデコレーションしたものをつけることにしました。男の子には黒い帽子を用意して、羽やジュエリーをつけてもらいました。
We did a craft too. I thought it would be cute if kids could make a small hat, like hats Royal Wedding guests wear, but I couldn't make a great sample, so I thought maybe fancy headbands would be cute too.

Girls made cute headbands, and a boy made a cool hat decoration.
I was very glad to see them wearing for their real tea party.

その後に「アイム・ア・リトル・テ
ィーポット」をみんなで踊ったのだけれど、かわいかった~!!!!!
Then they danced "I'm a little tea pot", they were soooooooooooooooooooooooooooooo cute!
そして、ティーパーティー。



私はお茶を配ったり、ケーキを取り分けたりあたふたしていて(いつも通り)、友達のパパが気を利かせて写真を何枚か撮っていてくれました。(感謝!)
Tea party!
ジュリのケーキは典型的なストロベリーショートケーキで。
お花のケーキにして欲しいとずっと言っていたジュリ、私はアイシングが嫌いだから、いろ
ん な色を使ったアイシングでは作りたくないし(アイシングがあるとスポンジが美味しいのに味を感じなくさせちゃうのが嫌) とりあえず、マイケルズで買った 砂糖のお花はつけてあげようと思って、上はいちごで飾り付けしたら、「ワォ!ウェディングケーキみたい!」って予想意外に喜んでくれたので良かったです。
エドモントンのアンティークストアで買った、グラスのケーキスタンド、これに載せたらとってもきれいなケーキになりました。


 他のケーキスタンド2つにはいろんなフルーツを。
あとは、スリフトストアで買った古い英国製カップたちに苺のポッキーや造花を入れて、ピンクリネンのテーブルクロスにピンクのナプキン、グラスのスナックセットで(本当は本物のティーカップ&ソーサーを使いたくて、探し続けたのだけれど、いい感じの値段とデザインに出会えませんでした。なので、アメリカンなスナックセットで)テーブルセットも完了。


ティーパーティーって招待状に書いたので、女の子たちがドレスを着てきてくれて、作ったヘアアクセサリーも帽子もかぶってテーブルについてくれて、ジュリのステキ本物ティーパーティー実現しました。「マミィ、世界で一番ステキなティーパーティーよ。」って。
Now I think about the party again, there are lots of things I should have done or I could have done better, but Juliett gave me a BIG hug after the party and said, "Mommy, that was the best tea party ever!!!" , that made me happy.

去年はかなりあたふたで、お手伝いに来てくれたお友達ママたちにお茶も振りまえなかった状態だったので、それは避けなくては、と、少しお茶の時間を長く取って、大人も飲み物とケーキを食べれたのが良かったです。子供たちは風船で遊んで、ジュリがプレゼントを開けさせてもらって、ジュリからお返しのお土産を渡して、パーティーは無事に終了しました。
今考えると、ああしてあげればよかったなぁ。。。ってことは山ほどあるのだけれど、ジュリもお友達も楽しかった!!ってぴょんぴょん跳ねながら言ってくれたので、良かったかな。来年もっと余裕を持ってもてなしてあげられますように。
Juliett received a big sled and a tobagganing disc and fashionable Barbies. Since we got lots of snow and Juliett and her friends had so much fun sliding down hills, she had wanted to have a sled, she had asked me if we could buy one for her many many times, so she was very happy to receive them! They will make our winter fun and exciting, I am sure!
Barbies, there were 2 Barbies in a box, one has blond,and the other has dark hair, we guessed that her friend chose those dolls because they were like her and Julie.
Thank you very much to friends, they gave Juliett perfect gifts.
(photo : thank you gifts from Juliett)

雪が降ってから、毎日学校の後に裏山でそりすべりをして遊んでくれていた親友家族からは大きなそりと小さなそりをプレゼントにもらいました。最高!!!これでこの冬が楽しくなるぞ。しかも、「大きいのにはジュリと買い物で買ったものものせて引けるよ。」って友達ママ。なるほど。雪国での暮らしはそういうものか!これで郵便局にもスーパーにも行けるってもんだ。もう一人のお友達からはバービー2人セット!一人はブロンズで一人はこげ茶の髪の毛だから、ジュリとお友達を意識して選んでくれたのかなぁ。。。って思ったら、ジュリはそんなお友達がいて幸せだなぁと改めて思ったのです。

そんなパーティーモードを引きずって、夜に一足早い日本時間での家族でお誕生日のお祝いをしました。
プレゼント、私たちからは、「本物の」双眼鏡、それにスターチャートです(日時をあわせてどんな星座が見えるかわかる円盤)。
日本から、カナダから、英国から、お洋服やパズルに本、いっぱい届きました。
みなさん、本当にどうもありがとうございます。
Juliett opened gifts from Japan, England, and Canada. Thank you very much again for your cards and gifts.She was very very happy with them. 


5歳のジュリ。これからも笑顔で毎日を元気に楽しんでほしいと思います。
誕生日当日の今日は乳製品がダメな友達のために焼いたスポンジにチョコソースをのせて。
We ate more cake today, yum. We gave her binoculars and a star chart.

ジュリ、おめでとう。あなたは世界で一番の宝物だよ。
Happy Birthday, Juliett.
Your smile is our sunshine, you are our very special girl.
Thank you for being our child, we are so proud of you.

12 comments:

Mie said...

ジュリちゃん、お誕生日おめでとう。そして、えりこさん、母親5歳おめでとうございます。

なんてステキなパーティー!!もう子供たちがウキウキ、ハイテンションになっちゃうのが目に見えるくらいです。
壁のカップケーキ&風船、ポンポン、どれもとてもかわいくて、ケーキ!きれい~おいしそ~~!!
ジュリちゃんはお絵かきがとても上手で、感心しちゃいます。もう単語も読めるんですか!?どれもえりこさんや旦那様が、時間と手をかけくれているからですね。(自分反省です)

この一年がジュリちゃんにとって幸せいっぱいの年でありますように。
えりこさん、準備からおもてなし、後片付けまで、本当にお疲れ様でした。

Anonymous said...

ERIちゃんこんにちは!
ジュリちゃんのお誕生日おめでとうございます。5歳になったんですね・・。
ジュリちゃんの招待状もお部屋の飾りつけもとってもきれいですね。4人のお友達と楽しそうにパーティしているジュリちゃんの姿がとってもおねえさんに見えます。ERIちゃんが真っ直ぐにあったかい愛情いっぱいに育ててきたことがよくわかります。厳しい自然の中で、これからも楽しい明るい笑顔の絶えない毎日にしてくださいね。
   ユウとヒロとさくらのばぁばより

こここ said...

Erikoさん!!!

胸一杯でコメント書けないよ!
と、いうことでスカイプでお顔見ながらお話したいので、今晩あたり、どですか?

ドキドキぽかぽかのこここです

SJB said...

Wow, what a wonderful party you gave Juliett. Your handmade decorations were beautiful. I'm sure she had lots of fun.

eriko said...

Mieさん、こんにちは。
どうもありがとうございます。

母親5歳かぁ。。。そうですね、まだまだ未熟、ちゃんと自分がいい方向に導いているかもわからない状態です。娘とともに成長していかなきゃ。

今年は女の子を多く招待したので思い切り女の子っぽいパーティーにしました。だんだんネタがなくなってきそうですが。。。

もうすぐクリスマスですね、Mieさんちはどんなクリスマスケーキ食べるのかなぁ?(うちはそういえばいつも実家でクリスマスケーキは食べないんです。。)

eriko said...

ユウとヒロとさくらのばぁばさん、
こんにちは。お元気ですか。コメントをどうもありがとうございます。

ご家族でマラソンに出場されると聞きました。かっこいいなぁ~!頑張って、すてきな時間を過ごしてきてください。

出産した時にクリニックに娘を見にきていただいた、あの時からもう5年です。早いです~!そして、あんなに過保護なくらいステキなクリニックで娘を出産したけれど、5年後の今は遠く北の北の小さな村に暮らしているのが不思議です。

日本もだんだん寒くなってきますね、お体に気をつけて皆さんお元気で。
どうもありがとうございました!

eriko said...

こここさん、スカイプしましょう。
今夜チェックしています。タイミングが合いますように!

コメントどうもありがとう。

eriko said...

Hi, SJB.
Thank you for your comment, yes, Juliett had so much fun with her friends at the party.

She loved the fairy card you sent to her, and also the beautiful puzzles!!!! We did it, and she kept saying " look at this fairy! Look at that one, they are so beautiful, aren't they?" all the time. She also lives the cat in the hat book, after we read it to her, she drew many pictures inspired by the book.

We will talk to you soon.

カナ said...

ジュリちゃん、お誕生日おめでとう!!!
ママとパパも、5年間お疲れ様!

女の子にとっては、夢のようなティー・パーティー♪ 本当に素敵!!
いろいろ手作り、準備も本当大変だったと思うけど、すっごく楽しかっただろうなぁ~。大人の私もドキドキ・ワクワクしてしまいました。娘が見たら興奮だろうな。(笑)

息子も今月で5歳。2人がまだ生後6カ月頃に公園で写真をとったのが懐かしいです・・・。

うちも家族でお祝いすることが多いけど、今年は5歳の区切り、本人の希望も強くて・・同じ秋生まれの親友と一緒に、クラスメートをよんで、海賊&プリンセスのパーティーをやりました。男の子2人の要望で、体操教室のお兄さんにきてゲームをやったもらったのですが、海賊やプリンセス達が、ボールを蹴ったり走ったりのパーティーですごい事になってました・・・(苦笑)でもこれも体験。楽しい思い出がまた一つですね。

海外生活。パーティーを企画して、新しいお友達をよんで・・ってなかなか実行するのは
勇気もいるし、大変な事。素敵なお誕生日になって、ジュリちゃんも嬉しかっただろうな。本当におめでとう&ママお疲れ様。
元気で楽しい5歳の日々がおくれますように。

eriko said...

カナさん。
こんにちは。
そして、息子君のお誕生日おめでとうございます♪
海賊とプリンセスのジムナスティックパーティー!!!聞いただけでワクワクです。賑やかで楽しいパーティーになっただろうなぁ~!
ほんと、同じ頃に生まれた二人が一人は英国で海賊パーティー、もう一人はカナダでティーパーティー、あの時は想像もできなかったことですね。お互いに健やかに幸せに育ってくれていることに感謝ですね。
本当におめでとう。

招待状を送ったり、親とコンタクトを取ったり、ドキドキすることがいっぱいで、どんなものかと思ったけれど、それなりになるもんですね。私たちもあの時から少しずつ成長しているんですね、あの時はとにかく不安でしょうがなかったから。。。

コメントありがとうございました。
さて、誕生日も無事終わり、急いでクリスマスの準備ですね。ここからが早いんだ~!あっという間に年越しがくるんですよね、1日1日、その瞬間瞬間を楽しみましょう。

Laura said...

Wow - it looks like Julie had a great birthday! Happy Birthday from her aunt and uncle in Edmonton! I cannot believe she is 5.

Eriko - the birthday party looks beautiful. Any little girl would love to have that birthday. I love the puffy decorations from Martha Stewart - my friend had those at her wedding. It looks like Julie really had a special day.

eriko said...

Thank you, Laura.
Juliett is 5! I still feel strange, it has been 5 years since she was born.

The flower idea is amazing, it is really good that you can make something really beautiful out of $1 tissue paper.I even want to keep them for home decorations.

We are looking forward to seeing you on Christmas holidays.