カルガリーに来て主人の家族と楽しく過ごしています。9時間の南下も思っていたより楽でした。
高速から遠くカルガリーの家々、建物のライトが見えてきた時、眩しすぎて「あぁ、あれが都会だよ!」とジュリと感動しました。村は夜はライトはないからさっ(苦笑)。
We are having a great time in Calgary.
21 日・22日はその前の熱のせい、そして、村や近くの街にしゃれたものがないせいで、全くしていなかったクリスマスプレゼントの買い物。本当にラストミニッ ツです。買い物嫌いの主人は頑張っても4時間が限界なので、この日と次の日は短い時間の中で走り回り(カナダの冬なのに汗だく)どうにかプレゼントを準備 しました。
We came down on the 20th, it took 9 and half hours to get home, Juliett was happy all the time during the long drive and which was really good.
On the 21st and 22nd, Col and I went busy Christmas gifts shopping. because I was sick for 3 days we didn't do any gifts shopping before.
22日夜には、ナナとパパが今年も劇場のチケットを取っておいてくれて、5人で「オズの魔法使い」のミュージカルを見に行きました。すごく、おもしろかった!ジュリは最初怖がっていたのだけれど、身を乗り出して最後まで食い入るように見ていました。毎年素敵なショーに連れて行ってくれるナナとパパに感謝。夜景きれいでした。
On the 22nd evening, Nana and Papa took us to a theater to see "Wizard of OZ" musical. It was really good, we all enjoyed it very much. I was glad that Juliett liked it so much. It was very nice of Nana and Papa, who give us chances to see real shows every Christmas season.
23日は私たちが村に越した頃と同時に、同じ街からカルガリーに越したお友達ご家族のおうちに遊びに行ってきました。
この日をどれだけ楽しみにしてきたか。前の晩は興奮してよく眠れませんでした。
On the 23rd, we visited our friends who moved to Calgary from the city we used to live. I had been looking forward to seeing them for a long time, I couldn't sleep well the night before with so much excitement.
お昼も夕食も食べて行ってね。とお友達。
ルンルンでお邪魔しました。玄関のベルを鳴らすと懐かしい大好きなお友達ご家族が。
夢みたいでした。泣いてお別れしてから5ヶ月、またこうやって会えるなんて。
We visited them around the lunch time, I wondered if I was dreaming... we were talking and laughing with our friends who we said good-bye with tears 5 months ago.
ランチはまるで本当のラーメン屋さんに行ったような?いやそんじょそこらのラーメン屋さんよりもずっとご丁寧で素晴らしいおもてなし。
メニューをいただき、ラーメンと餃子とチャーハンを注文しました。(美味しすぎて娘は餃子を2皿追加注文。)
My friend prepared beautiful lunch that Col and I had been wanted to eat since we moved to Canada!! Sooooooo delicious!!!
どうです、この美しいご馳走。お手製のチャーシュー、チャーハン、餃子、それにラーメン、ほんと、レストラン開けるよ!って主人が本気で言ってました。どれもとんでもない美味しさで、主人、がっつきまくり。だんなさまとビールも進む!
お友達は席に座ることなく、ずっとキッチンで大忙し。申し訳なかったけれど、嬉しくて楽しいの!言ってくれるお友達に思い切り甘えて美味しいお食事を思う存分頂きました。幸せな時間でした。
お腹もいっぱいになって、日本のチャンネルが入らなくなってしまった私に、録画してあった聖子ちゃんと福山雅治さまの歌番組を見せてくださり、お友達と紅茶をいただいてのんびりしていた時、玄関のベルが鳴りました。
友達の家のベルが鳴ったのに、「ジュリちゃんとエリコさん、ドアベルが鳴ったよ。誰か着たみたいよ。」というお友達。メールマンとかデリバリーとか、そういうのじゃない?と思って、のそのそと玄関の方に行った時に、ドアが開いて、家の中に飛び込んできたのは。。。。なんと!!!!!
When we were relaxing, having happy tea time in the afternoon, the door bell rang.
"Someone is at the door, Juliett and Eriko!" friends said. I thought why they were telling us that, it would be a mailman or a delivery or something like that..... Juliett and I went to the entrance, then the door opened.
!!!!!!!
これまた5ヶ月ぶり、大好きなお友達家族!!!!!きゃぁぁぁぁぁ!!!
!!!!!!!
Surprise!! One of our friends family were standing there! They drove from the city we used to live.
以前住んでいた街から来てくれたのです。しかも学校もお仕事もその日まであって終わって車に飛び込んで駆けつけてきてくれたのだそう。何てサプライズ!
サプライズなんて人生で初めて、しかも久々の再会、高速2時間飛ばしてきてくれたお友達、そしてこんな素晴らしいサプライズを企画してくれたお友達に感動、涙がこぼれました。 うわぁぁぁ。。タイピングしていてもまた泣きそう。
It was the first surprise experience in my whole life and it was the best, I can say! I was so happy to see them, couldn't stop crying.
本当にうそのような、夢のような時間でした。
ジュ リはどのくらい驚いたんだろう、すっごく嬉しそうにお友達と遊びまわりました。みんな5か月分ぐっと成長してました。すっと馴染んでまるで今もあの街に住 んでいるかのように自然にみんなと遊んでいるのを見て嬉しくなりました。3人のお友達、いっぱい遊んでくれてありがとう。
It was a wonderful time. Juliett had so much fun with her friends.
街から来てくれたお友達は街の他のお友達からもたくさんのプレゼントを預かってきてくれて、まるでサンタクロース家族のようでした。と言うか、もう存在が私にとってはサンタ様からのプレゼントのよう。
来てくれて、本当にどうもありがとう。そして、カードや贈り物を贈ってくださった皆さん、どうもありがとうございました。
The friends family brought lots of gifts from other friends who were not able to come for this surprise. How nice!
まるで昔の街に帰ったかのような嬉しい時間を過ごしました。お友達夫婦の話に笑い転げました。こんなに笑ったのはやっぱりあの街以来だろうな。すごく、すごく、楽しかった。
夕食もどれもすごく美味しかった。お友達は本当の本当に椅子に座って休むことなく、もてなしに徹してくれました。
どうもありがとう。
私も彼女みたいに上手に楽しみながら気持ちよく人を迎えられる人になりたい。てきぱきと動く後姿を眺めてそう思いました。
I even felt as if we were in the city and having fun as we used to do often before.
The host(our friend) never sat on the chair, she had been in the kitchen cooking and preparing, she said that she was so glad that we were having fun and that made her so much fun. I really appreciated her kindness, because of her and her husband, we had an amazing time there.
帰り道、主人が「こんなにいいサプライズを企画してくれた友達がいて君は本当に幸せだな。」とボソッと。
そうだね、私はすごく幸せもの、信じられないくらい楽しかったよ、と、また涙がこぼれました。
On the way home, Col said to me, " you are so lucky to have such great friends who planed the wonderful surprise." I had lot of happy tears.
感謝いっぱいの日でした。何度言っても足りないけれど、本当にどうもありがとう。
長くなりました。クリスマスの話は村に帰ってからの更新です。あぁ、都会よ、さようなら。
I will write about Christmas after we got home(village home).
6 comments:
Erikoさん
無事にお家に着いていることを願って。
楽しかった楽しかった楽しかったですね。短い滞在でお忙しい中、我が家に遊びに来て下さって本当にありがとうございました!一緒に楽しい時間を過ごせて、また一つ同じ思い出を持つことが出来て、またまた話したいことが増えました。話したいことは永遠になくならないね〜。
「こんなにしてもらって」なんて言ってくれてましたが、まだまだ足りなかったわ〜。あれこれ、してあげたい!って、そう思わせるお人柄なのですよ、ErikoさんとだんなさまとJちゃんが。いろいろ楽しいアイデアが浮かんでくるのです。次回は鍋を囲みましょう!
長くなりそ。メールしまっす!
こここさん。
ありがとう。無事に着きました。やっぱり長いね。。
本当に楽しかったです。お世話になりました。美味しいご馳走もたくさんごちそうさまでした!
こここさんご家族に会えること、これからカルガリー南下の励み、そして楽しみになります。9時間半だって頑張れば会えるんだって思えば。。ね!
いい年越しをしてくださいね。
またスカイプしましょう。
どうもありがとう。だんなさま&息子君によろしく。
How wonderful! I am glad you had such a happy surprise Eriko!
Hi, Shannon.
How was your Christmas?
Thank you very much for your Christmas card, R looked like a fashion model! So tall! I am sure she is much taller than me!!
We sent you our card, it will talk some time to get there, I am sorry it didn't arrive before Christmas.
We had really nice time in Calgary and we got back to our village safe last night.
Thanks for your comment,
have a happy new year!!!
サプライズ成功したみたいで何よりです♪
こっちでみんなと、”誰かが口すべらせないといいんだけど”なんて話してました。
今度時間に余裕のある時は、さらに2時間ほど南下してきて下さいね!
うちの娘を始め、みんな会いたがってるし。
良い年越しを。
Noriさん、こんにちは。
そして、夜通し運転お疲れ様でした。
風邪、大丈夫ですか。
お休み中、ゆっくりと休んで元気になってくださいね。
サプライズ、本当に本物のサプライズでした。
すごく嬉しかった。
そうなんですよね、あと2時間頑張れば皆さんにまたお会いできる。。。とわかっていつつ、それがなかなかできない。夏休みなどの長い休暇にできたらいいなぁ。。。
日本はもう新年ですが、こちらはもう少し。
Noriさんのお宅ではどう過ごされるのかな。
私はなんとなく簡単なお節ものだけ作ってます。気分を上げようか。。と。
どうぞいい年越しを。
そして、風邪、お大事にしてください。ご家族の皆さんによろしくお伝えくださいね。
Post a Comment