Friday, February 24, 2012

my first Aran knitting

今年になって編み物のできる友達に刺激されて取り組み始めた棒編み。3年前に主人のおばあちゃんやナナに教えてもらって一度頑張ってみたこともあるも、続かずすぐに断念。
少 し前のブログに書いたけれど、今回はタイミングが多分すごく良かった、病院で2時間以上も待たされる時にすることがなくて、待合室での読書も好きではない し、と、棒針と毛糸を持って行ってみたら、かなり集中して随分編めた、入れ替わりに隣に座る患者さんたちが「とても上手に編めているね。」「本当に練習?マフ ラーをそのまま編めるんじゃない?」なんて言ってくれるのは励みになって(褒められると伸びるタイプ)、かなり調子に乗って編み続け、前に「夢はアラン模様を編むこと。」と書いたけれ ど、夢とか言っていないでちゃんと向かい合って頑張ってみたらどうだろう、と、ここ2週間毎晩アラン模様に挑戦し続けました。
Col's grandma taught me how to knit 3 years ago, but at that time, it was too difficult/complicated for me to knit, I gave up.
In January, I saw friend's hand knitted scarves and hats, and I wanted to try learning knitting once again.
I took out all knitting tools my aunt gave me a long time ago, and how to knit books I bought 3 years ago from a box sitting in the garage.
叔母からもらった編み物道具一式、そして3年前にやる気満々で買ったステキなニットの本3冊。アラン模様の種類は山ほどあるみたいだけれど、とりあえず本にそこに載っていた模様の練習。作ってみたかった模様はコツとリズムがわかってくると、編み図を見なくても模様の繰り返し。いける、かもしれない。と期待。
Then I practiced and practiced knitting at home and at the hospital's waiting room. Then I realized that I was actually knitting quite well.

I dreamed that someday I would be able to cable knit. I have some books about cable knitting and I had been seen the photos and adored them so much.

このバッグがとてもかわいくて、いつか編んでみたいとずっと思ってました。
「冬空にあうニット小物・雄鶏社」からアラン模様のバッグ。
何度も本を開いていいなぁ。。。でも私には無理だなぁ。。。と思ってこの3年間、本棚から取り出しては眺めて、また本棚に本を戻して。。。を繰り返してました。
Especially, I liked this bag, I had wished if I could make one by myself some day....
向き合ってわかったことは、時間と興味とやる気があれば、憧れのままで終わらない、36歳の私の脳もまだ新しいことをしっかり学べるんだな、ということ。これは作品ができたことに加えて、久々の大きな達成感になりました。本と同じ色の糸はもちろん手に入らず、キツく編みすぎたかな、サイズが小さめになってしまったけれど、私にもできてしまった。(皮ひもを留めるダッフルボタンはなかなか見つけられずまだついてません。)
カントリースタイル、というよりは、おばあちゃんのバッグになってしまったけれど、満足の初めての作品です。
久々に本気で頑張った勲章、右手中指で針を押しすぎたのか、タコができました。
叔母ちゃん、私にもとうとう編み物できたよ!叔母ちゃんからもらった道具、使わせてもらっているよ。
After practicing simple patterns a lot, I thought why didn't I try cable knitting.
And I tried, I practiced more, then I thought it was the time to try making the bag.
It took about 2 weeks, and I made it! The yarns I used were different from the book's, also I knitted quite tight and the bag turned out a bit smaller, but I was very very satisfied with what I learned something new and I enjoyed it very much.
他にもあるいろいろな模様、しっかり図案を見て作ればこんな模様もできるように。
刺激をくれた友達は、「この間まで「編み物はできないエリコ」だったの
に、数週間で「編み物ができるエリコ」になった!」と。
主人も「君がソファーに座ってそんなに夢中になって編み物をしているのはとても不思議だよ。」と。

新しい趣味が突然できて、すごく嬉しい。
いつか大好きな友達みんなに手袋や小物を作れたらな(非常に大きな夢。)、と、心弾みます。
I am glad that I have a new hobby now, now my dream is bigger, I'd like to make mitts or scarves or hats for friends and family!

36歳の脳でもいけた、と、書いたけれど、目は確実に疲れやすくなっていて、集中して編むと少し離れたテレビの画面などに焦点がしばらくの間、合わなくなります。指と手も疲れやすい。
そんな気分転換は、やっぱりベイキング。
今日は村のお友達に隣町の日本人ママ友達を紹介してもらうポットラックランチだったので、気合入れて作りました。
パン4種。(といっても生地は同じ。)
あんぱん、子供たち用にソーセージロール、ハム・チーズ・コーンを巻いたパン、ツナとねぎマヨのパンを持って行きました。
お友達皆さんの作ってくれたデザート、お料理もすごくおいしくて、本当に久しぶりに日本語で思い切りしゃべった午後でした。
ジュリも新しい、日本語と英語のわかるお友達ができて嬉しそう。
パンも好評ですごく嬉しかった。
My village Japanese friend invited us and also some Japanese moms & kids from the next city for a potluck lunch today. I baked 4 kinds of bread this morning and took them with us. Julie and I had so much fun with new friends, I haven't talked in Japanese for a while, it was a really relax and nice time.

いろんなことができる手に感謝。

2 comments:

Nori said...

素敵なバッグだね〜!
ボタンは大きな木のボタンとか、ビンテージのガラスビーズをつけても可愛そう♪
編み物楽しいよね!編んだら編んだだけ成果が見えやすいのが好きで、私も昔はいろいろ作ったもんです。
今は猫と子どもがじゃれるので無理だけど。
あと、目も疲れるけど、慣れてくると指よりも肩が凝りやすくなるので、うっかり夢中になりすぎないように、途中でストレッチや軽い運動入れたりして、楽しく続けられますように♪
パンもおいしそう!日本人って意外にいろんなところにいて、世界は広いけど狭いなって、いつも思います。

eriko said...

Noriさん、お帰りなさい。
いい休暇を過ごされましたか。

コメントありがとうございます。
Noriさん、編み物や刺繍、いろんなことをされた経験あるんですね、街にいたときにもっとお聞きすればよかった!
肩こりですか。。。納得。首の骨をゴキゴキ鳴らすことが多くなったような。。。やっぱり運動は必須。

さすがにこの村にはいないだろうと思って来たけれど日本人ママに出会えて、今はこの人口2000人の村に2人日本人がいるわけで(子供たちを含めればもっと)、不思議なものです。母国語でコミュニケーションできる人がいる安心感は、カナダ生活3年半、英語もまだまだ怪しすぎる私にとっては心強いもの、依存しすぎずいい距離感で支えあっていけたらなぁ。。と思います。

週末は久々にドカンと雪が降りました。Noriさんのおうちの方も降ったでしょうか。いい日曜日をお過ごしくださいね。