Sunday, November 30, 2014

Magical? birthday party


1週間前に数人のお友達にこんな招待状を届けました。
ジュリが写真を見ながら描いたフクロウ、なかなか上手。
Juliett drew this cool owl for her birthday party invitations.

フクロウが荷物や手紙を運んでくる世界。。。
そう!今回のパーティーは「マジカル」で。
本当は「ハリーポッター」がテーマのパーティーをジュリは望んでいて、私もとことんこだわりたかったんだけれど、今年のハロウィンでジュリがハーマイオニーに仮装した時、意外にも同級生たちはハリーポッターを知らなくて、「魔女?魔女の学生?」と何度も聞かれたそうなので、プラン変更。「魔法」をテーマに、と言うことになりました。
Owls bring letters and parcels... yes, it's Harry Potter world!
We were planning to have a Harry Potter themed birthday party, but Juliett realized that not so many kids noticed her as Hermione on Halloween(they asked if she was a witch student), so we decided to have "magical" party instead.

と言っても、主人も私もジュリも魔法、使えないし、ね。。。
身近にある魔法と言う名のサイエンス、そっち系で楽しんでもらおうと思ったのでした。
去年の「サイエンスパーティー」と似ているけれど、かぶらないように実験を選びました。
Well, "magical" party, but we can't use magic.
So, we planned some science magic. Thanks to our science teacher! ;)

小さな家のスペースの中でやるので、今回は10人のお友達を招待しました。
都合がついて来てくれたのは6人。大雪だったし、ホッケー等のトーナメントのある中、ゼロだったらどうしようと思っていたので上出来、ありがたかったです。
We invited 10 children and 6 children were able to come, which was great, we worried it nobody showed up because of Hockey tournaments or this heavy snow(we had so much snow this weekend).

当日の魔法は理科の先生に任せて。
毎年このジュリの誕生日に小さな子供たちを相手に輝く主人。今回もノリノリで変な魔法の言葉?を言いながら仕切ってくれて、子供たちの中心になってパーティーを盛り上げてくれました。
職業柄と言えど、すごいと思うし、主人がいなかったら私はこんなに上手にパーティーをリードできない、本当に感謝。
Col is so awesome with kids, I should say that he was shining so brightly with kids and they had so much fun with him. I remember that he did a great job last year too, I know that is his job and he does it everyday at school. But he was great and without him I couldn't manage this party.



いろんな実験、やりました。
静電気、液体の実験、そしてこの週末はマイナス27℃、体感温度はもっと下、という気候に恵まれた(?)ので、それだから出来る雪の上での実験、などなど。
Lots of magical experiments, everyone had fun for sure!

ジュリが魔法を使っているみたい、に見えるかな?
チップ(美女と野獣のカップ)からジェリービーンズが溢れ出るイメージ、のつもり。

私は去年に引き続き飾りつけと食べ物担当です。
ピンタレストのおかげでいろんなアイディア・インスピレーションをもらい、「マジカル」風なケーキを用意しました。ジュリのおもちゃのカップとジェリービーンズでこんなかんじに。
(竹串を生クリームの絞り口で支えています。結構重くて倒れないようにするのが大変だった。)
ケーキはチョコと普通のを1つずつ焼いて、しましまに。
I did my very best for the decoration and food. It is so wonderful that we can see cool ideas on Pinterest and other websites. Thanks to them, I got inspired by some awesome cakes and made this one.


あとはゼリー、角度を変えながら3回、固まらしては別の色を流し入れてを繰り返して、カラフルなゼリーに。もっとドラマチックに角度をガクッと変えたかったんだけれど、難しかった。
I made those jellos too. Different layers with 4 colours.

ハリーポッターをテーマにやると思っていた夏に、ネットで買っておいたチョコレートフロッグの型を使うのを楽しみにしていました。みんなで取り合ってました。カエルの形にするだけで特別になるから不思議。あと、ジェリービーンズはさすが。いろんなフレーバーを当てあったり、かなりあって良かったお菓子でした。
I bought a chocolate frog mold in summer time, it wasn't a Harry Potter themed party any more but I made chocolate frogs, children liked them so much! Also, eating jelly beans and guessing the flavours was always fun.


日本のおじと叔母が送ってくれていた、花火からろうそくに火がついて、バースデーの歌が流れる「マジカル」なろうそくセットをケーキの前に使いました。みんな「日本には変ってるものがあるなぁ。」って驚いてましたよ。
My uncle and aunt sent Juliett this cool candle/fire works.
We saw fireworks first then it lit 8 candles, then it turned and "Happy Birthday" song music started.

クラフトはワンド(杖)のデコレーション。
ゲストのお友達は1年生から4年生まで。まだこういうクラフトを楽しんでくれて嬉しいです。
写真撮り忘れたけれど、パーティーの待ち時間にやりました。みんなキラキラや羽をつけて素敵なワンドを作りました。それを持ってパーティー中は「魔法」かけてました。
We did "wand decoration" too. The children decorated their sticks with feather, pompoms, "jewels", and goggle eyes. :) They used the wands for magics through the party.


お土産のバッグの中身はこちら。
本当は都会で「魔法」なものを買いたかったけれど、雪で行けなかったので、この町のお店で見つけた暗いところで光る星とグロースティック、コインチョコ、リングキャンディー、と、マジックセット(どう見てもひとつ1ドルの質なのに、3ドルもとる、さすが山の中だ!)を。
These are for goodie bags. I wished that we were able to go to a big city to get something really magical but we couldn't. We were kind of lucky that we were able to get those things in town...
I hope guests liked them.


これはジュリが作ったデコレーション。いい感じ。
Julie helped me decorating with her portion.:)
ジュリが「ありがとう」と星に書きました。
「来てくれた友達にプレゼントしたくて、この頃コツコツ作っていたんだよ」と、レインボールームのブレスレットを自分の部屋から持ってきた時は、そういう風に友達のことを考えられるようになったんだなぁ。。と嬉しくなりました。
Juliett secretly prepared bracelets for all of friends, which was really nice!


みんながくれた手作りのカード、そしてたくさんのプレゼント。
とっても嬉しそうでした。どうもありがとう!
She received beautiful hand made cards and many wonderful gifts from her friends.
Thank you so much to all the guests.
What a special day! She was/is very, very, very happy.

パーティーのあとで写真を見直したら、すっごい楽しそうに笑うジュリの写真を発見。
やっぱりお友達と一緒に笑うのが楽しいんだなぁ。
パーティーを家で開くって、すごくパワーがいるし、準備・掃除などなどやることがいっぱいだけれど、こういう笑顔を見るとパーティー後にどっと押し寄せた疲れも飛んで行きます。
今年もパーティーを開いて良かったな、と思いました。
I found this photo after looking through all photos today.
It was so nice to see her laughing so much with her friends.
Throwing parties is always so much work, Col and I both were very tired after the party, but I am glad that we did it for her.

さぁ、年に1度のビッグイベントが終りました。来年はどんなことをするんだろう。
とりあえず、明日から12月、クリスマスの準備のスタートです。
Well, our big event is over and November is over too!
We have to start preparing for Christmas!



Thursday, November 27, 2014

8th birthday!


ジュリ、8歳になりました。
今年も元気に、健康で笑顔で迎えられたことをとても感謝しています。
そんなジュリを、私たちを、応援、サポートしてくれている家族や友達、いつもどうもありがとう。
It's Juliett's 8th birthday.
We are so glad to see her in great health and always being so happy.

昨日の夜から警報が出ていて、それで予報していた通りの雪。
雪は止まず、1日中しんしんと降り続けました。まだ降ってる。
ジュリはマイナス20℃だと言うのに、放課後友達と校庭でも、その後近所の友達とお庭でも雪の砦作りをして遊びました。
明日の朝まで降り続けるらしいから、さらにかなり積もると思います。70センチくらい降るって言う話も。。。
We are having snow storm warning and we have been having snow since last night. Julie played with her friends after school at the school yard and also our front yard in snow. It was around -20C, quite cold.
A very white birthday!



今日は家族でお祝い。
いつものシフォンケーキを焼きました。(ケーキの後ろ半分はジュリや主人が明日のおやつに持っていくのでクリームを塗る前に台から外しました。)
かぼちゃのグラタンは魔法の壺をイメージして。
「魔法」がテーマのお誕生日会は週末に予定しているけれど、この雪。どうなるかな。
We are having her birthday party with friends this weekend, so we had a small family birthday dinner this evening. I baked a marble chiffon cake which is always her favourite.

雪や凍ったハイウェイの運転を避けたので、街に行ってプレゼントを選んであげることができませんでした。主人と私からのプレゼントは少し先になりそうです。
It was too bad that we were going to get something for her last weekend, but we had snow and decided not to drive on icy road, so Julie didn't received a gift from her parents. We will get something soon.


先に届いていたじぃじ&ばぁば、ナナ&パパからのプレゼントを開けて、とっても嬉しそうでした。
But her grandparents sent her gifts much earlier, so she opened their cards and gifts after dinner.
Big 'Thank you' to them all! Nana and Papa gave her a boogie board, my parents gave her Yosegi-puzzle box.

ナナパパからはLCDライティング・タブレット(書いて消せるボード)をもらいました。どうやらおもちゃ屋さんで随分前に見てかっこいい!欲しい!と言っていたよう。

じぃじ&ばぁばは、夏に2人がカナダに着てくれた時、素敵な箱根の寄木細工のからくり箱をパパにプレゼントしてくれたんだけれど、横で見ていたジュリがすぐにその21の仕掛けを覚えてしまって、何度も何度も何度も開け閉めして楽しんでました。それを見て、ジュリへもっと難しい仕掛けの(35)を送ってくれたのでした。

日本とカナダ、両方の弟夫婦からスカイプでおめでとうメッセージをもらいました。
覚えていてくれてありがとうね~!
Julie received Skype birthday wishes calls from her Uncles and Aunties in Canada and in Japan.
Thank you for your Skype calls!

ジュリがこの間、「くるくるって回った時にスカートがふわっと広がるのが大好き!」って言って、スカートをはく日は滑るフローリングでくるくるくるくる回って喜んでいたのを思い出して、 円のスカートを縫ってあげようと思いました。
I remembered that Julie was saying that she wanted a circular skirt which opens like a flower when she twirls. So, I sewed one last night.

私も小学生の時、くるって回ってスカートが広がるのが大好きだった。そういうのを作ってって母親にお願いしたのを覚えていて、黒いベルベットみたいな生地のスカートをすごく気に入っていたのを思い出しました。
I remembered that I asked my mom to make one when I was little too, I loved it sooooo much and twirled and twirled everywhere.

急に昨日思いついたから、家にとりあえずスカートにできそうな生地があったことがラッキーでした。この町、生地屋さんなんてないから。
ナナから「何かに使って」ともらっておいた濃いデニムの生地。私が昔作ってもらったのは何枚も縫い合わせたものだった気がするけれど、時間がないので、円に切り抜いた生地に裾とウェストのベルトの始末をしてゴムを通したシンプルな形。
We don't have a fabric store in town, but luckily I had a big piece of denim fabric that I received from Col's mom. It was great. Juliett loved it as soon as I finished sewing.


すっごく喜んで「くらくらする」までくるくるくるくるくるくる回ってました。
もちろん、今日学校に履いて行きました。みんなが「回って!」って言ってくれて何度も回ったのだそう。クラスのみんなが「お誕生日おめでとうの歌」を歌ってくれている時も回っていたよう。
ここ数年お気に入りで毎日でもできることなら着たいというフェイクファーのベストも着て行きましたよ。憧れる「冒険少女」の必須アイテムです。
She chose this outfit for school this morning. She loves the fake fur vest so much, she wants to wear it every single day! She says that she feels like going on an adventure when she wears it.
She was twirling until she felt dizzy, she was very happy with the skirt.

8歳。
今年も一緒にいろんな挑戦をしていきたいです。あっという間にティーンになって、そして独立してしまう、それまでの時間を、一緒にいっぱい感じて考えて体験してシェアしていきたい。
8 years old....., I can't believe that my daughter is now 8 years old. She will soon be a teenager and be independent and leave our house, so I would like to appreciate and enjoy each moments with her. 

ジュリエット、おめでとう。
ジュリのお母さんで私はとっても幸せです。
Happy Birthday, Juliett!

Tuesday, November 25, 2014

booties

いつかやろうと思って買っておいたスウェードのスリッパ底。
すっごくこのパターンでやりたい!ってわけではなかったけれど、とりあえず家にあった本の中で、革に縫い付けられるパターンを見つけたので、ブーティーを編んでみました。
I remembered that I bought slipper soles last December.
I found a knitting pattern of booties, so I made those to see how they work.  :)




「冬空に合うニット小物」雄鶏社より 「ブーティー」三國万里子さんデザイン

本のパターンは革の底にミシンで縫い付けるし、革もスウェードじゃないので、もっと見た目が素敵なんだけれど、ま、仕方ない。もともとふちに穴が開いていて、そこから鍵針編みで編めるようになっている底なので、その穴に同じ糸で縫いました。





この底、写真で見えるようにふわっふわがついていて暖かくて、スウェードは靴下よりもずっと滑りにくいから、編み終わった途端に履いて気に入って、それから家で履いてます。
Very comfy! I received crocheted slippers as Christmas gift from my brother & sister in law a few years ago and I wear them in winter. They are very warm and cosy too, now I can wear slippers or booties depends on outfits. 


家の中は暖かい、と言えど、明日から寒波が来るらしい(最低気温マイナス30℃なんて予報も!)ので、こりゃいいや。


久々におやつに焼いたレモンバーは、主人から大きな花マルをもらいました。レモンをレシピでは1つのところを2つ分絞って入れているので、かなり酸っぱいです。
アメリカーノと一緒に。
Our snack is lemon bars, extra tart with one extra lemon juice. 
Col loves them, we enjoy a piece or two with a cup of Americano!

Saturday, November 22, 2014

making stars


もうすぐ8歳になる娘の赤ちゃんの頃、小さかった頃を懐かしく思い出しながら、
せっせと母は星作りです。
こういう作業、大好き。
星を作るって、何だかステキだと思うのです。メリーポピンズの話の中に星を空に貼るって言うシーンがあった気がする。
I have been making those stars for Juliett's birthday party.
I am really enjoying it, I love this kind of work. :)


Friday, November 21, 2014

Gyoza!

友達とのお料理クラブ。
初回のピエロギに続いて、小麦粉もの。友達のリクエストで「餃子」に決定。
そう、小麦粉もの、ということで、餃子の皮から手作りです。
My friend and I made Gyoza today!
From SCRATCH....we made the skins too!  

皮なんて作ったことありませんでした。
一度、友達と餃子パーティーをやって(カナダで)、皮が足りなくなって、適当に小麦粉と水で作ったらすいとんみたいになっちゃった経験はあるけれど、ちゃんと作るのは初めて。
We can easily buy Gyoza skins in Japan, so I have never made them before.


同じ小麦粉の生地と言えど、ピエロギのとは随分違って扱いやすい生地でした。よく伸びた。
こんな風に自分で時間をかければ餃子が作れることがわかって嬉しかったです。いつも皮だけは買っていたので。
It was fun, I know that it is always fun to work with friends. We talked and worked and made those wonderful Gyoza. I was glad that we tried, now I can make Gyoza more often.

友達とやるのは楽しい。またしゃべって手を動かしているうちに、あっという間に2時間経って、80個近くの餃子が出来ました。


そして各自夕食に食べる。
おいしかったですよ~。でも、すっごく薄くしたつもりなのに、ひだのところが厚みが出来てしまったので、次回はもっと薄く。皮を伸ばすとき、外側を薄めに内側を厚めに、っていろんなレシピに書いてあったけれど、なかなかそれが難しかった、でも焼いてみて、こういうことかと思ったので、次回は外側を薄めに。
They were really good! I made about 80 Gyoza for 3 hours and about 35 Gyoza were gone in 20 minutes! Julie, Col, and I LOVED them.
Delicious!


Tuesday, November 18, 2014

bobbles, bobbles, bobbles.


編み終わった友達へのハンドウォーマー。
このパターンは以前にも別の友達に別の色で編んだことがあるんだけれど、日本ヴォーグ社の「棒針あみの基礎」という本の中から柴田淳さんデザインのハンドウォーマー。
ボッブル模様がまるでカランツの実みたいでかわいくて、すごく好きな模様。
My mittens/gloves project. These are for my another friend.
I like patterns with bobbles very much, they look like currants and I like that.


それを編んでいる時に、ボッブル模様いっぱいで、まさにカランツのついたような手袋を編んだらかわいいだろうなと思って、編んでみたら、やっぱりかわいい。
自分用だから余り糸で編んだので、途中で毛糸が足りなくなってしまって、そうだ、カランツ色で編んだらさらにかわいいだろう!と左手を編んでみたらやっぱりかわいい。継ぎはぎも、なんだかそれはそれでいいかも。
ボコボコ・ボッブル模様、子供っぽいかなと思ってたけれど、やっぱりかわいい。
When I was knitting the fingerless mitts above,  I thought why don't I knit "currants" mitts. Then,  I did. I made lots of bobbles. I knitted one(right), then I noticed that I didn't have enough yarn for the other hand, so I knitted another one with currants-like colour. I thought bobbles could be a bit childish-looking but no, I now don't think so. I like them a lot!

クリスマスの飾りを少し出したら、去年、糸が足りなくなってしまって諦めた、アラン模様を入れた編みかけのストッキング(クリスマスの靴下)が出てきて、そうだ、そうだ、アンソロポロジーのを見て、自分もそういうのが欲しくなって、アラン模様の本を見ながら編んだんだっけ。。。と、買っておいた同じ糸で仕上げました。これもボッブル模様がいっぱい。
When I opened our rubber container for Christmas ornaments, I found the stocking I knitted but stopped in the middle because I didn't have more yarn to keep knitting. I have bought the same colour yarn since then, so I finished it up today. It has many bobbles too.


これ、去年のことだからすっかり忘れてた。編むのが楽しい方がいいと思って、両面、柄を違うようにしてみたんだった。気づかずに適当に編み続け、出来上がって写真を撮った時に気づきました。
Just when I was taking photos of this stocking, I realized that I knitted different patterns for each sides to make knitting more fun. 
 
靴下ってやっぱり引き上げ編みのところが難しくて、きつくしたつもりだったのに、かかとの所がやっぱりすかすかしてる。これじゃあ、本当の靴下は頼りないな。来年は靴下、練習してみようかな。。。
It was very difficult to knit the heel part. That's why I don't knit socks, but maybe next year I will practice and knit socks for Julie.

ちなみに、今年もアンソロポロジー、かわいいストッキングもオーナメントも出してます。
欲しくなっちゃうけれど、私には高くて、高くて。
本当にあのお店はすてき。もしも若くなれるのならば、美大を出て、アンソロポロジーのディスプレイを作る人になりたい。と、本気で願うほど。
I saw many pretty stockings at Anthropologie, but I wasn't able to afford them, that's why I knitted one last year. I am happy with this one I knitted, but I also know that they have pretty stockings and ornaments at Anthropologie this year too... :) ahhhh....Anthropologie.... my dream shop!  A display creator/designer at Anthropologie is my dream job.

ま、とりあえず、山のこの家はこのストッキングで満足。かわいく飾りたいです。
Well,  I will enjoy decorating my place. I am looking forward to Holiday season.


Monday, November 17, 2014

this weekend

週末は何だかジュリの予定がポツリポツリと入っていて、主人は新しい趣味を始めて留守。
主人の趣味というのはまたいつか書くと思うけれど、この山に暮らしてなかったらやることもなかっただろう、かなりロッキー山脈な趣味。
Col started a new hobby this fall and he was busy with it, Julie joined her friend's birthday party and she attended a town event this weekend.

土曜の夜には時間があったジュリさんを誘ってピエロギ作り。
Julie and I made pierogi again. This time, I made sauerkraut fillings too. 


前回、もうちょっと中に詰めるポテトに味があった方がいいと思ったので、大人用に半分はサワークラウトと胡椒と炒めた玉葱の入ったものも作りました。私は普通だったけれど、主人は結構好きだったみたい。
It took a long time to make them with Julie but we had fun. She made more than 20 pierogi.

丸くくりぬいた生地にポテトをのせて、生地の端をフォークで押してとめているところ。

ジュリとやったから時間がかかったけれど、慣れてきてなかなか上手に詰めてくれた。しかも、「自分の作ったのはさらにおいしい!」と8個くらい食べてくれました。
「今度お弁当に入れて!」と言ったほど。
Now Julie is a big fan of pierogi! She even asked me if she could have some for her lunch at school. She was saying that the ones she made was extra yummy! :)

ガールスカウトのユニフォームにクリスマスらしさを足してきて、と言われて、去年編んだ帽子。

日曜の夜は町の中心部がクリスマスライト点灯式で、ガールスカウトはパレードに参加、その後にキャロルを歌うとのことで、それにも参加。11月のはじめまで緑の芝が見える暖かい秋を過ごしていたので、気持ち的にどうもまだクリスマスライトと言われてもピンと来ないよね、なんて言いながら。
Girl guides in town joined the town event on Sunday. They joined a parade and sang some Christmas carols for the ceremony of lighting up Christmas lights in town.  



パレードに出発の女の子たちを送り出して、夜に主人と点灯式会場に行ったら、ぐっと気温が下がって、焚き火がありがたかった。洋服や髪の毛にスモーキーなにおいがついちゃうのがあまり好きじゃないんだけれど、でも焚き火はすごく好き。
子供たちは元気にクリスマスの歌をステージで何曲か歌って、雪で遊んで。
They did a great job, it was so nice to see and listen to girls singing. 

冷えた体に配られた濃いココアがとってもおいしくて、ゆらゆら焚き火と火の粉が空に舞い上がる様子を眺めて、デコレーションにライトが灯るのをみんなでカウントダウンして。。。そんなことをしていたら、あれ?何だかとてもクリスマスな気分になってきた。
I thought lighting Christmas lights in the middle of November was too early, but cold night, fire, hot chocolate, and Christmas music, made me remember the cozy and warm Holiday season atmosphere.
I thought "I love it! I will put Michael Buble's music on and start Christmas decoration in our house too!". ;)

ここから年末に向けて、本当に超高速で日々が過ぎるんだった。乗り遅れないように、いろいろはじめないと。なんて、帰り道に思いました。
Every year, from around this time to end of the year, days go by super, super, quickly.
We have lots of things to do before Christmas... I should stop knitting and focus on those things.

Friday, November 14, 2014

a special visit / more knitting


遊びに来てくれていたのは主人の母(ジュリのナナ)でした。
何にもない山、しかも数日前に降った雪でハイウェイは凍って運転が大変だったのに、はるばる来てくれたナナ、いつも私たちがカルガリーに遊びに行ってお世話になっているナナに楽しんでもらえるようにベイキングにお料理に全力投球しました。ナナを無事に送り出して、気がつけば写真はゼロ。。。なんてこった。
丁寧に作ったベーグルは自分でも感動したほどきれいに焼けました。
バゲットもチーズケーキも焼いたよ。 和食も作りました。どれもとっても喜んでくれた。
Our special guest this week was Julie's Nana!
We have been having gorgeous days, very clear and beautiful sky. But it has been quite cold... around -15C. So, we weren't able to walk and show Julie's Nana our wonderful nature so much, but we will do that in summer time in the future. 

ジュリはナナが学校まで一緒に歩いてくれたり、放課後に話をしたり、カード・ボードゲームをしたり、一緒にのんびり時間を過ごせて本当に嬉しそうだった。
ナナを迎えるかのように毎日窓の向こうに広がった雲ひとつない晴天。とてもいいお天気、でも気温はマイナス15℃、本当は景色のいいところに連れて行ってあげたかったけれど、寒すぎてできなかった。
またそれは夏のお楽しみに。
ナナ、来てくれてありがとう。
Nana walked with us to school on one morning, she played with Julie a lot, Juliett is such a lucky girl, she had soooooo much fun with her Nana.
I was very glad that Mom(mother-in-law) had a good time with us, we don't have fancy restaurants or shops that they have in Calgary, so I did my super best cooking and baking at home. :)
It was so nice she visited us, it was such a special and fun time.
Thank you very much for visiting us!
 

                                   ☆☆☆


今朝も寒い、-20℃。
今日は糖尿病について知り予防しよう、糖尿病と戦う人たちをサポートしようという日、とのことで、「青い服を着ていく」日でした。青がサポートカラーのようです。
ジュリはこの上にマフラー、スノーパンツとスノージャケット、ウォータープルーフのミトンをつけて、スノーブーツを履いて元気に登校。
Again, we had a cold morning this morning, -20C.
It is Diabetes Day today, so Julie wore blue to school.
Of course, she added her scarf, snow suits, thick socks, and snow boots on the blue outfit to walk to school. 

私も、さすがに寒くて去年日本から送ってもらったユニクロの「暖パン」を。その下にもヒートテックのレギンス、厚い靴下、スノーブーツ。
そして、上もヒートテックの長袖を着ているんだけれど、その上、ジャケットの下には私しか知らないちょっとひとり心がウキウキな、こちら(←)。
I pulled my snow pants out from my very winter clothes box. I wore leggings, very thick socks, and snow boots too. On top, I wore something a little bit special for me today.  

自分で編んだカーディガン♪
暖かいし、これを毛糸玉から一目一目編んだんだよなぁ。。って思うと、嬉しくてちょっと特別な気持ちになります。この気持ちが編み物をもっと上手になりたいって気持ちに繋がるのねぇ。。。
Which is the cardigan I knitted. :) I wear my snow jacket over it so nobody sees it but it makes me feel special. To think about that I knitted it with 5 yarn balls, it is just so amazing and wonderful, and make the sweater so special. Then I get motivated and want to learn more about knitting and want to be a better knitter!

随分違う色に見えると思うけれど、こちらの写真の方が本物の色に近いかな、カーディガンと同じ毛糸「胡桃」色で編んだミトンは大切な友達へ。

1年半前から自分で勝手に始めた「大切な人の手を暖めよう」プロジェクト。
今のところプレゼントした(させてもらった)手袋は家族も含め8人。まだまだ少しだけれど、コツコツそれぞれのパーソナリティーに合った手袋を編み続けたいと思ってます。
The colour looks very different in those 2 photos, but the yarn I used for my cardigan and these mitts are the same, "walnut" colour, I think the colour in this photo (right) is very close to the real yarn.
Anyway, I knitted those mitts for my friend. I started 'knit mitts and gloves for my friends and family' project a year and a half ago. I have knitted for 8 people so far, and I am knitting another pair right now.
I hope those mitts and gloves warm their hands up every winter.  

三國万里子さん 「きょうの編みもの」より「ダイヤモンド+ガーターのミトン」
これも前回の「ケーブルの指出し手袋」 と同様、編むのがおもしろくておもしろくて、夢中になってあっという間に編めました。三國さんってすごい。

そのケーブル指出し手袋を渡した素敵女性からお礼の電話をもらいました。「すごく嬉しくて、すごく暖かくて、すごくきれいで、もらった日から毎日つけてるの」って。
そんなこと言われたら、こっちが嬉しくなっちゃう。編んでよかった。

フェアアイルがもう少し上手にならないとプレゼントは出来ないけれど、大好きで比較的きれいに見えるケーブル、アラン模様からこの冬もいくつか作っていこうと思います。


おまけの写真は「ねぇ、ねぇ、マミィ。今日ね、こうやってバッグを持ったらティーンエイジャーになった気分になったよ。今日の私、大人みたいだから写真とって。」と興奮気味に、学校から戻ってすぐにポーズをとっていたジュリ。外の空気が冷たくてほっぺが真っ赤。
確かに。ティーンには見えないけれど、大きくなった。彼女の言ってる意味もわかる。
もうすぐ自分の娘が8歳なんて信じられないです。
When Julie got home after school, she took her snowsuits off and said, "Mommy,  what do I look like? I look like a teenager! Take a picture of me! I feel like I am a grown-up."
Well, she doesn't look like a teenager yet but I understand what she meant. I can't believe that my baby daughter will turn to 8 years old soon...


みなさん、どうぞいい週末を。
Have a good weekend to you all.