It has been quite cold these days.
40のお正月。
4年ぶりに着物を着たぞ~!!!
I wore my Kimono yesterday! It has been 4 years since I wore it last time.
撮った写真は出発前の急ぎの1枚。 |
(簡単をキーワードに)皆さんの着付けをいろいろみせてもらって1時間かけてかたちになりました。良かった~!
やっているうちに思い出してきて、おお、そうそう、私には正義の見方、コーリンベルト様があるんだった!と、ベルトに助けてもらい、帯にすっごく時間がかかったけれど、とりあえずできた時にはもう(焦って)暑くて、嬉しくて。やっぱり着物、いいものですね、背筋がしゃんとします。
I took a class to learn how to wear my Kimono before we moved to Canada. It's not easy and it has so many varieties, I only learned a basic style for beginners . But it has been about 8 years since, I didn't remember how to perfectly and I worried if I could wear it by myself.... Well, thanks a lot to YOUTUBEers, there were so many videos about how to wear Kimono, they helped me a lot yesterday.
着物を着た理由は、今年第1回目のガールガイドのミーティング、お正月だし、私に日本について話させてほしい。と他のリーダーたちにお願いし、「他の国の文化を学ぼう」というバッジが参加していた全員のメンバーたちが最後に受け取れるように、プラン立てていました。
The reason why I wore my Kimono yesterday was that I offered a meeting plan for Guides. There is a badge for "culture awareness", I wanted to talk about Japan with girls.
日本の基本的情報(位置、旗、人口、サイズなど)について話して、日本語と英語の違い、漢字の成り立ちいくつかとひらがな、カタカナ、そして書道をやって、ジュリが選んだ「笠地蔵」の朗読と指人形劇、その後に折り紙(鶴)、箸の持ち方、お豆をつまんでお皿に移すゲーム、けんだま、こま、だるま落とし。そして最後に女の子たちみんなからいろんな質問を受けて、ミーティングが終了しました。
At the meeting, I talked about some of basic info of Japan(such as size, population, flag, distance, ..), language & Japanese alphabet (Kanji, Hiragana, and Katakana), girls did calligraphy with me, Julie did a puppet show of a Japanese fork tale, we did Origami and made cranes, they used chopsticks and did a game with them. I brought some Japanese traditional toys and they played with them. Then, they gave me lots of questions about Japanese culture and myself as an immigrant.
It was FUN. I had so many things I wanted to share, I wished we had much more time.
時間があってもあっても足りなくて、もっとやりたいことも話したいこともあって、バタバタ。写真は一切撮れなかった。けれど、女の子たちみんなが「今日のミーティングすっごく楽しい、最高。」って喜んでくれて、興味を持ってくれていたのが嬉しかったです。
Girls seemed they were having a great time too, they were very curious and interested in learning something new, which is always fantastic!
着物を着て1歩外に出た瞬間から、普段「きれいだね。」なんて言われることは間違ってもない私だけれど、近所の人たち、学校のお掃除の方たち、そしてメンバーの保護者全員に褒めていただいて、毎日でも着たいぜ!な気分なほどやっぱり嬉しいものでした。
女の子たちだって寄ってきて、「すっごく素敵!」と目をさらに大きくさせながら言ってくれました。
I am never told that I am(look) beautiful. But yesterday, surprisingly I received so many compliments because of my traditional costume! I know! I love my Kimono, it is so beautiful. I was glad about that I had a chance to wear it. It's a very special kimono for myself, I should wear it more often.
「着物と言うと、もうずいぶん前だけれど、働いたところの奥さんが日本の人だったな。お茶を点ててくれて、とても興味深かったし、何しろその女性がいつも優しくていい人だったんだ。」と、目を細めて話してくれた人、そういう話を聞くたびに、移民の先輩たちがカナダの人たちに良くしてくれていたから、今こうやって私たちが住みやすく暮らしやすいんだと言うことに感謝します。私もそうであれたらいいと思って頑張らないと。
着物、絶対に絶やしてはいけない日本の素晴らしいもののひとつだと思います。自分も移民だけれど、新しい国カナダは移民の国で、ここまで歴史の深い民族衣装なんてないのだから。
女の子の質問の中で、「エリコがいつも着ているジーンズとかシャツとかも日本の人は着ますか」とあって、「実は、今も着物を毎日着ている人の方が本当に少ないのが現状。私もこんなに素敵な着物を両親に買ってもらったのに、人生で着物を着たのは10回程度です。普段はみんな洋服です。」と答えたらみんながびっくりしていた。今もやっぱり着物とか忍者とか侍とか、そういう印象が強いのかもしれない。特に、子供たちからしたら、日本はたくさんある国の中の一つでしかないから。私だって知らない国の数の方が多い。
着物にしても和紙にしても、海外に暮らしていると改めてその美しさと素晴らしさに気づきます。そりゃ洋服は楽で簡単に着られていいけれど、着物はスーパークールだと思います。
ジュリの孫のそのまた孫の代になってもその先も、絶えず受け継がれていきますように。
Girls asked me if we wore casual clothes like jeans and T-shirts in Japan and I told them that now we only wore kimono for special occasions, I have worn kimono maybe for 10 times in my whole life. When I got home, I was thinking about it. It is a kind of sad that if we are losing our special cultural traditions gradually.... People used to wear kimono a lot often(my grandma's generation), then kimono became more for just special occasions... then what will happen next?
Someday I will give my Kimono and Yukatas to Julie and teach her how to wear them.
No comments:
Post a Comment