そして、ジュリとなにやらその靴箱についての話をして、ジュリと主人でやっているジュリのお小遣いシステムの中から、ドネーションをしようと決めた様子でした。
Col brought a shoe box from his school last week. He talked about it to Juliett and they decided to make a nice shoe box from her allowance.
私も靴箱の話は聞いたことがあって、でも今までは自分たちの使ったものをドネーションする、それはしてきたけれど、新しいものを買って寄付をする、それは経済的に厳しくできないでいたこと。
今も実際は経済状況はたいして変わらないけれど、主人が正社員の仕事をもらえたことで、今年はこれをやってみようと思ったんだと思います。
I have heard about the shoe box donation but we haven't done it before because of our economy situation, we have done lots of donations to secondhand stores but this was new to us.
いろんなドネーションの仕方があると思うけれど、今回ジュリと主人でやろうと決めたのは、大人の靴がちょうど入るような靴箱に、 文房具やおもちゃ、石鹸などを詰めて世界のどこかのそういうものを手に入れることができない子供たちに届けると言う方法。
The instruction leaflet said what you could put and what you shouldn't. We planned to go to GP on Saturday, so Juliett and Col decided to buy things for the box in GP too.
靴箱と一緒にもらったパンフレットには入れていいもの、いけないものの記載があって、ジュリと主人でそれを読んで、この週末に街まで買出しに出たので、2人で箱の中に入れるものを選びに行きました。
プレゼントの相手を年齢と性別で選ぶことができて、ジュリはジュリと同じ歳くらいの女の子、に印をつけました。そして自分が欲しいなって思うものを選んで自分で貯めたお金から買ったんだって。
後で見せてもらったら、キラキラの文房具やきれいなビー玉セット、クラフトアイテムなどが入っていて、本当にジュリが好きそうなものばかりで、「私が欲しい」ってならないでお友達のために選べたこと、良かったなと思いました。
Juliett chose the box for girls who are around her age. She chose items she thought would be good. I saw what she bought later and I saw lots of cute and shiny things, I was glad that Juliett chose for someone special without saying " I want everything for me too".
今日、箱に詰めて、ジュリはそのお友達にカードを書いて中に入れていました。
「私はジュリエット。犬が好きだよ。あなたは犬と猫はどっちが好き?」って書いてた。
送料として最低7ドル、プラス寄付金を一緒に入れて、しまいました。
「気に入ってくれるかな。」ジュリは嬉しそうです。
Juliett wrote a card for the child who will receive this box in the soon future. "Hello, I am Juliett. I love dogs and puppies. Do you like dogs or cats?"
She looked happy when she was preparing it, which was nice.
そう。街に行ってきました。
何と大掛かりな。行き2時間、帰り2時間。往復4時間の買出しです。疲れた。。。
今住む町にも少しお店はあるけれど、大手スーパーマーケットやクラフトや手芸の道具を扱ったり、ちょっとおしゃれなものや子供服を売っていたりするお店はなくて、やっぱりどれもとても商品の値段が高い。なので、買出しに大きな街に出ないと生活品が揃わないのが現状です。
Well, yes we went to GP on Saturday.
It was a big trip. We had to buy lots of things for Juliett's school(mainly stationary goods), a gift for her birthday, furniture, and had a huge grocery shopping list.
この町のお店ではあんまり品揃えが無くて買わないでいたジュリの学校への提出用文房具、そして来週に近づくジュリの誕生日のプレゼント、家具、そしてストックしておける食料品や生活品、買い物リストはA4の紙ぎっしりいっぱいになりました。ほんと、正直に言うと、買い物に関しては本当に不便なところに越してきてしまった。。。と言うのが本音。前の村から街までは30分、毎週末行けたけれど、ここからは月に1度くらいになりそうです。
It 's a very nice town here, but talking about shopping, things are expensive and they don't have much selections, I think we need to go to GP at least once a month. I miss the old village we lived. Compare to the village, things are quite inconvenient here, especially to me who loves to walk(than drive). I know, I always miss where I lived before.... I will miss this town in the future too, so I should appreciate it right now. :)
何件もお店を回ることになるから、と、朝8時に出発。10時無事到着。
天気には恵まれて、道路状況が良く、突然飛び出てくる動物たちだけに注意を払いながら進みました。相変わらずムースには会えていないけれど、狼、コヨーテ、あと鹿は見ました。
We left home at 8:00 in the morning. The road was a good condition, we just needed to be careful with wild animals. We saw a wolf, a coyote, and some deer.
私たちの住む町のはずれにはここで採れる石炭で発電する大きな電力工場があって、ジュリはその工場がハウルの動く城に出てきそうだといつも興味深そうに見ています。空に続く柱のような太いスティームが迫力あります。
We have a big power plant at the edge of the town. Juliett likes to see it every time we pass it, she thinks that it is like Howl's moving castle.
山の中を走るので、気圧が変わって、耳が詰まります。上から見下ろす景色はどこを見ても木・木・木・で雪化粧した山がとても美しかったです。
Air pressure changes while we were driving and our ears plugged a lot.
They had fog the night before and the trees were beautiful.
だいたいの買い物を終えたのが4時。もうへとへと。
この日、スターバックスではホリディドリンクを2時から5時までひとつ買うともうひとつもらえる、というのをやっていて、帰りのハイウェイに乗る前に寄りました。
When we a kind of finished our shopping, it was after 4:00.
They had a special event at Starbucks for Holiday drinks(buy one get one free), so we went there before we left GP.
確か、エッグノッグラテとペパーミントモカ、とキャラメルラテだったかな。私も主人もキャラメルラテを頼んだけれど、甘い。見た目はかわいくてウキウキだったけれど、甘すぎて水を片手に飲んだり、ブラックコーヒーを追加して(得するはずが無駄)甘さを薄めるために追加したりして飲みました。あれ、砂糖なしで頼めるのだろうか。
They had Eggnog latte, Caramel latte, and Peppermint moca, I think. Col and I chose Caramel moca, but it was too sweet to drink. We had a few sips with lots of water, we also added black coffee and made it sweet less. Why do they make drinks so sweet? I should have asked for non sugar.
そして街を5時に出発。
往復4時間の運転をしてくれた主人に感謝。
帰り道は霧がすごくてすぐ先も真っ白で、日も暮れて真っ暗で怖かった。私は闇の中でライトに反射して光る動物の目を探す役目。緊張した2時間でした。
We left GP at 5:00 and arrived home after 7:00. I really appreciated that Col drove both ways. It was very very foggy on the way home, we couldn't see front well, it was also dark, I was quite scared and worried if we drove into wild animals, so I was an animal watcher. Luckily we didn't see any animals on the way and we got home safe.
あぁ、都会は遠いよぉ。
往復4時間での買出し。三島市で育った私、おしゃれなものや特別なものは町ではなかなか手に入らなくて、静岡や横浜や東京に買い物に行ったりしたけれど。それは宝探しのようなウキウキの買い物で、特大の小麦粉とかミルクとかお肉と学校用品とか、そういう買い物とは違う。カナダ生活に慣れたようでいたけれど、場所を移るたびに感じるカルチャーショック、今回は買い物だなぁ。
私たちは確実に都会からどんどん離れて行ってる。。。将来どこに落ち着くのだろうか。
To shop, drive 4 hours on Highway.......... it is a huge culture shock for me who had grown up in such a small and crowded country, Japan.
Think about 3 places we have lived in Canada...we are definitely getting farther away from cities...
I wonder where we will settle down in the future.
No comments:
Post a Comment