みなさん、新しい町からこんにちは!
コメントやメール、どうもありがとうございました。
Hello from our new place!
Thank you very much for comments and e-mails while I was away from this blog.
まずはじめの写真はこちらから!
The first photo from our new place should be this one!
じゃーん!山、山、山、ロッキー山脈に270℃囲まれた町に住み始めました。
標高1280メートル、町から21つの山の頂上が見えるのだそう。
こちらはリビングルームからの眺めなんですよ。とても贅沢です。
Ta-da! This is the view from our living room! Unbelievable! I still wonder if I was here for holiday every morning I open the curtains and see this gorgeous view(it had been quite snowy and cloudy this week though). This town's elevation is 4200 feet, you can see 21 mountain peaks and 2 river valleys.
初めてフォトスティッチに挑戦(と言っても自動的にやってくれる)。自分の手が窓ガラスに反映してしまってそれが残念なんだけれど。また練習して山の写真載せますね。
I used "Photo stitch" for the first time, I didn't notice that my hands reflected to the window when I was taking these photos.... well, I will practice more and put better photos in the future!
主人が急にこの町の学校の教師の面接を受けることが決まった時、家族で初めてこの町に来ました。ハイウェイを進み、坂を上がっていきなり目の前に飛び込んできたこの町は美しい山々に囲まれていて、なんてきれいなところんだ!と家族3人で思わず息を飲んだのを覚えています。
「遠くから人はたくさんのお金を払ってこの自然に会いに来たりするのに、こういうところで実際に生活している人たちがいるんだね」って。
そんな町で縁あってまずとりあえずはこの1年暮らすことが決まりました。この機会を感謝して思い切り山との生活を楽しみたいと思っています。
When we visited this town for the first time for Col's interview, we drove up the highway hill and suddenly we saw this town surrounded by Rocky Mountains and we didn't have a word. It was just gorgeous, so beautiful, I remember that I said, "Lots of people pay lots of money to come to see this kind of view(Canadian Rockies) from all over the world, but people in this town are living in the dream-like views."
Now here we are. We should appreciate this chance and enjoy our new life here.
眺めがいい分、かなり山脈の中にポツンと孤立したこの町。
空き家がほとんどなく、どこも今までの家賃の2倍以上、丸々一軒家なんて借りたらすごい値段。
経済的な面も考えてその中で一番安いベースメント(地下)の借家にしようか悩んだけれど、1ヶ月前からルームレントで暮らしていた主人が、「ほんの少しだ
け安い地下よりも、太陽が当たる部屋を家族のために借りようと思う」と、いろいろまわってこの窓のあるアパートを選んでくれました。
この美しい眺めを買った、といってもそれだけの価値はあるかなと感じます。毎日癒されています。
This town is bigger than the village we lived, but it is quite isolated in mountains.
There
were not so many rent houses available and also renting prices were
almost(more than) double of our last house! We considered to rent
basement because of our economic condition, but Col looked some rent
places around and thought we should have sunlight, he fell in love with
this living room view and decided to rent this apartment house. It does
cost almost double, but I think this view is worth enough.
観光で有名なジャスパーから少し離れたこの町。
熊も本気で要注意だそうだし、狼もトナカイもマウンテンシープもよく出るのだそう。釣
りに狩りにキャンプ、乗馬にクロスカントリーにラフティング、アウトドアのアクティビティが盛んな様子。うちの家族はそれほどアウトドア派ではなかったけ
れど、少しずつ挑戦していきたいこともいっぱいあります。
A few hours away from Jasper. We were
told that we had to be really careful with bears, we heard that there
were lots of wolves, mountain sheep, and caribous. It sounds like people
enjoy many outdoor activities, such as fishing, hunting, horse back
riding, camping, cross country skiing, and rafting. We are not so
outdoorsy but we will try some gradually!
ジュリは元気に引っ越した2日後の今週月曜から新しい学校に通い始めました。
私の方がずっとおろおろ、あの子はなじめるだろうか、一人ぼっちで寂しがっていないかな、いろんなことを考えるけれど、本人は毎日すっごく元気に学校のドアから出てきて、「あぁ、今日も最高だった!」って。すごいや。本当に。
(写真は学校のプレイグラウンドの一部。後ろの山が迫力ありあり。)
Juliett started going to her new school last Monday.
I have
been worrying about her if she could get along with her new classmates,
if she feels lonely, if she could adjust to her new school, etc.
Everyone says "Juliett, oh, she will be fine!" but I am her mother,
mothers always worry their children, right?
But every after school
she comes out from the school door with her big smile on her face and
says," Oh, Mommy, I had a great day today!" :)
金曜日はリメンバランスデーの集会が学校であって見に行ったら、それまでたった4日しか通ってないのに、ちゃんとみんながこのときのために練習してきた歌と踊りをしっかりと覚えてみんなと元気にやっているジュリがいて、感動してしまった。ついでにポピーの色合いの洋服を着せてたら、クラスで作ったリースを捧げる役ももらったみたいで、クラスの女の子と一緒に上手にその役割も果たしてました。クラスを見たけれど、みんなもう6歳だそうで、ジュリ、すごいちっちゃい。
They had an assembly for Remembrance Day on Friday at her school. I was quite amazed to see her singing and dancing with her classmates very happily. It had been only four days at school but she learned the full song and dance. Well done, Juliett!
She wore red and black for poppy on the day and was chosen to carry the class wreath with her classmate who wore very similar to her. Juliett seemed very small in her class, she also told me that everyone was already 6 years old in her class.
でも毎日に元気と言っても、私や主人がこの大きな引越しと変化でたくさんストレスを感じるように、彼女の中にもストレスは必ずあるはずだから、いつもよりも一緒に過ごす時間を増やして話をいっぱい聞いて変化に気づけるように意識して見ています。
But even she is a super happy girl, I think we(Col and me) need to watch her carefully for a few more weeks, because I do feel so much stress from this big move, she should have some stress from this change too. We have been trying to spend a lot of time with her and listen to her.
はじめの一週間のりきったね、って焼いたおなじみ卵ケーキ。ジュリとお祝いしました。
ベイキングをしている時は落ち着いてストレスを感じずいられるので、まだまだ箱に囲まれた部屋の中だけれどこの時間は私に必要。今回のオーブンは前のよりも古くて温度調節が難しい、早く仲良くなりたくて、あとやっぱり手作りのパンがおいしくて、ほっとできて、パンやお菓子焼いています。
The oven here is older type than the last one. I wanted to be a good friend with the oven and also baking makes my feeling calm(stress free), and ..my bread is delicious! So I have been baking some bread and sweets. I need the time for myself.
I made the cake and celebrated "we've completed one week in our new place" with Juliett.
主人もやっぱり一人暮らしよりもずっと快適にいられている様子。まずは帰ってきて夕食ができていることと、お弁当を自分で作る必要がなくなったことはやっぱり嬉しそう。ジュリに夜本を読む時間も楽しみにしている時間で、良かったなぁと思います。
Col also looks happy living with his family together. Mostly because I make supper, and his lunch. :) I am glad to be his good support! He also enjoys reading chapter books to Juliett which is really nice. Juliett looks so happy with her daddy again!
この引越しを支えてくれたのは主人の両親。カルガリーからフリージングレインの中、来てくれて、引越しを完全にサポートしてくれました。もう私たちが親を支える歳なのに、最終荷詰め、掃除、そしてトラックの運転、荷物運び、ナナとパパがいなかったらこの引越しはできなかったと言っても過言ではなくて、本当に本当にありがたかったです。
We were able to start our new life nicely because we had a great help from Col's parents. Enormous thank you to Col's parents who came to help us from Calgary in freezing rain. Without their help we couldn't move. I am not exaggerating. They helped last packing, loading, cleaning, driving the big truck to town, and unloading in snow. We are around 35 years old, definitely we are at the age that we should support parents ...
We are thankful for their help and kindness.
これから徐々にまたブログアップしていきます。
新しい町から、これからもみなさんどうぞよろしくお願いします。
I will write about this town and our new life gradually.
I hope all of you enjoy the first panorama photos!
6 comments:
ERIちゃんこんにちは!
凄い!!凄い山々に囲まれているんですね。
新しい生活に慣れるまで大変なこともあるとは思いますが、元気に馴染んでいるジュリちゃんや温かいご主人と共におおいに楽しんでくださいね。家族が一緒ならどんなことも乗り越えられると思います。ブログを楽しみにしながら応援していますよ~。環境の変化で体調を崩さないようにしてくださいね。
ユウとヒロとさくらのばぁばより
ユウとヒロとさくらのばぁばさん。
こんにちは!お元気ですか。
コメントをどうもありがとうございました。
山だらけです。小さい頃からずっと見てきた景色だからか未だにどこかに富士山、もしくは富士山に似た山が混じっていないか探してしまいます。
ジョギングを着いて早々始めるつもりでしたが、歩道が全て凍っていて危なく、しかも実家のような坂だらけの町で、まずは一度氷が解けたらウォーキングから始めようと思っています。
また新しい気持ちで頑張っていきます。いつも応援してくださってどうもありがとうございます。また元気な様子書いていきます、遊びに来てくださいね。
ユウとヒロとさくらのばぁばさんとご主人も、風邪などに気をつけてどうぞお元気で、紅葉の美しい季節を楽しんでください。
引越しお疲れ様でした!新しい街、とっても素敵ですね~!早速おうちを可愛らしくデコレーションしたり、ベーキングしたりしてerikoさんらしさを出してるのがさすがだなと思います。ジュリちゃんにとっても楽しい経験を沢山できそうな所ですね。
ジョギングは雪が降るカナダでは大変そうですよねぇ!私も初心者なんで雪の中を走るなんてできない!って思ってるんですが、ジョギング上級者のカナダ人なんかはこの中を平気で走ったりするんですよね。スポーツ専門店に行くと靴の上からつける滑り止めなんかもあったりしますよ。でもerikoさんの所みたいな生活ならクロスカントリーに挑戦したいな~!滑る所が沢山ありそう!
これからも楽しい生活の様子、楽しみにしています。
Miyuさん、こんにちは。
コメントどうもありがとうございます♪
そんなものが売っているんですね、街に出た時にお店で見てみようかな。前の村は平らだったので、雪でも走っていました、でもスニーカーのグリップが効き過ぎて、一歩一歩が重くてすごく疲れました。でもここはつるっつる。早く一旦氷が解けて欲しいと思ってます。
クロスカントリー。スキーがまるでダメな私には厚い壁を感じますが、機会があったらやれたらいいなぁ。
まだバタバタしていてコンピューターに向き合う時間が少ないのですが、落ち着いたらまたMiyuさんのところお邪魔させてもらいます。暖かくして娘ちゃんと毎日いい時間を過ごしてくださいね。
ERIKOさん
靴の上から付ける取り外しの簡単な滑り止め、うちのお父ちゃんも昨年COSTCOで買ってました。確かに滑りにくくて便利だそうですよ。$9弱だったように記憶してます。でも雪道でのジョギングは十分気をつけて下さいよ〜。
久しぶりにコメントにチャレンジしてます。アルファベットがちゃあんと読めてこれが書き込めることを願って。
毎朝ストーカーのようにブログチェックしてますよ。ひひひ。
こここさん、どうもありがとう。
読みにくいよね、このアルファベット、私、何度も目をコンピューターに近づけて、それでも読めなくて、何回も矢印押して字を変えちゃいます。。。
ご主人さん、もっていらっしゃるのね、滑り止め。
私、ジョギングと言うよりも普段の生活に必要かも。今年も早速歩道で転んで、背中を打ってすごく痛かったしなんともいえない恥ずかしさ。あれ、頭打ったら危ないし、お尻の骨を折る人もいるらしいし、真剣に危ない。
情報ありがとう。どんなものか見てみようかな。。
ブログ見てくれてどうもありがとうございます。
今回のおうちはキッチンの収納がいっぱいで、荷解きしながもうミルクグラスのお祭りでした。こここさんからいただいた素敵ミルクグラスもしっかり飾れています。写真載せますね♪
いつもありがとう。
Have a wonderful day!
Post a Comment