ブログを書けなかった今週のいろいろを。
I'll write about this week. I don't think I had been busy but I didn't have time to write a post this week.
ジュリは月曜日と水曜の夜中とにお腹が痛くなって、どうやら寝ている間に布団を全部蹴ってるのと、パジャマのお腹のところがめくれてしまっているのが原因かも。。。ということで、主人の仮装に使ったふわふわでストレッチのある布を縫って、腹巻を作ってあげました。
Juliett had stomach ache twice at night time this week, I thought maybe because she kicks all blankets while she is sleeping and also I sometimes see her pyjama top flips and she shows her stomach, so she gets cold and that makes her stomachache.
I sewed Haramaki(a stomach warmer?) for her.
|
腹巻きつけてこの笑顔。 |
|
すっごく暖かくて気持ちがいいんだと言って今日は学校にもして行きました。
お腹痛いのも治まって安心。
I used the same fabric that I made Col Fin's hat for his Halloween costume. Very soft and stretchy. She likes it so much, she even wore it to school! She hasn't had stomachache since, so I am glad about it.
風がすごく強くてジュリと涙目になりながら学校に行った日、ジュリはナナが送ってくれたフリースのネックウォーマーがあって、それを目の真下までつけているから大丈夫だったけれど、私の作ったばかりのネックウォーマーはやっぱり予想したとおり編み目から風が抜けてとても寒かった。
なので、もうジッパーが壊れてしまったヨガ系ジャージを切ってネックウォーマーの内側に縫い付けました。
そしたら、すっごく暖かい。こんなちょっとした工夫で暖かさがこんなにも変わるんだとびっくりしました。
I found that my neck warmer I knitted last week wasn't warm or protective enough on a windy day, so I cut a piece of fabric from my old yoga jacket and hand sewed onto inside of the warmer.
It worked amazingly well! It became so warm! I was very surprised how it has changed by adding a piece of fabric.
今日、日本の弟夫婦からジュリに誕生日プレゼントが届きました。
中には1歳3ヶ月になるジュリの大切ないとこ、私たちの甥っ子君からのメッセージと手形と写真が。あぁぁぁ~かわいい!
We received a parcel from my brother family. It was mainly for Juliett, their belated birthday card had her cousin's hand print, photo, and some writings. So adorable!
ジュリが「ジブリのものが欲しい」と言ったのを聞いて、トトログッズを中心にいっぱい送ってくれました。家族3人で興奮してしまったのはこの「トトロからのおみやげ石」。なんて気のきいた商品を作るんだろう、日本というところは。離れて本当に強く感じます、質もいいし、きれいでしっかりしていて、きちんとしていて、かわいかったり美しかったりおしゃれだったり。
トトログッズの入っていたラッピングだって、トトロのあの雨の日のお土産のように葉っぱの形をしたバッグだったし、すごいよ日本、すごすぎるよ。
Juliett received some Totoro(which Juliett became for Halloween) goods from them. All products were very wellmade and I was very impressed by them. I am so proud of Japanese products, they have tons of neat, stylish, great quality, cute and pretty things.
主人や私にまでギフトを入れてくれて、ありがとうね。
They sent Col and me gifts as well.
今週、学校では去年もすごく楽しかったリーディングナイトと言うイベントがあり、夜、教室をいくつか開けて、先生方がクリスマスのお話を読んでくれたり、クラフトを作ったりしました。ジュリはクラスメートのお友達と一緒に回ってとっても楽しそうだったなぁ。帰り際には今年も校長先生から参加者1人1冊ずつ本をプレ
ゼントしてもらって、待ちきれずに帰り道、歩きながら本を読んで帰りました。
Juliett attended her school's fun event, family reading night. We attended it last year and we loved it, so we were looking forward to it. She had a great time with friends and teachers, listening Christmas stories and doing fun crafts. Everyone received a book at the end of the event. It was a lot of fun and I really appreciate the school and teachers there.
そんなジュリと私は、先週街のスリフトストアで1冊1ドルで買ったハリーポッターシリーズ、時間があると夢中で読んでます。2年生になってジュリの読書レベルはぐんぐん上がり、毎日宿題に持ってくる本の文字数や難しい言葉の多さからして、多分彼女はこれらの本を自分ですらすら読めちゃうし、私よりスムースに上手に読むんだと思うけれど、これは私も一緒に読みたい!と、子供のように私がお願いして、今のところ私が読み聞かせてます。(マミィ、私自分で読むよ、と言われるのも時間の問題?)
I found 3 Harry Potter series books at a thrift store last week and I have been reading the first one with Juliett. I know that Juliett can read them by herself without any problem, actually she would read better than me, but I wanted to read at least the first book to her. :) She is very interested in the story(me too), I told her that I have been to King's Cross stations many times, she was "wow!". :)
はまりやすい私たち、フクロウが手紙を運んでくれたらなぁ。呪文を言ったら食卓に食事が並ぶなんて夢みたいだね、壁に飾ってあるアートが話しかけてきたらどうする?キングスクロス駅は何度も行ったことがあると自慢したら(大人気ないが)すごいよ!すごいよ!って。 もう、わくわくです。
We get influenced so easily from movies and books, we have been talking about what if an owl bringing us mail, if I say some magic words and gorgeous dinner suddenly appears, and if photos and arts on the walls started to talk. It is so much fun.
ジュリはクラスで今週サンタクロースにお手紙を書いたそうです。
コピーを(原本は「北極」に送ってあるので)見せてもらったら、いっつもむちゃくちゃ字が汚いジュリは私に注意されてばっかりなんだけれど、これはすごく丁寧に書いていて驚きました。そしたら、「そりゃそうだよ、サンタクロースに書く手紙はきれいに書かなきゃと思ってね!」ですって。なんだ~!やればできるんじゃん!
ちなみに、「北極の生活では冷蔵庫は必要ですか?クッキーはどんな味のが好きですか。学校で私はすっごい頑張ってるよ、いじめられている子がいたら助けるよ。クリスマスにはアイポッドが欲しいです、でも無理だったらスパイか探偵のグッズをください、でも虫眼鏡は(いっぱいもってるから)やめてね。どうもありがとう。」と書いてあります。
This is a copy of letter to Mr. Santa from Juliett. She brought it home and show it to us.
I was very surprised by her beautiful writing, because usually she writes quite messily and I have kept telling her to write nicely. She said, "The letter was for Santa! That's why I did super beautiful writing!!"
アンソロポロジーのウェブサイトでクリスマスショッピングの予習中、ケーブル編みの素敵なクリスマスストッキングを見て、私も同じようなのを作ろう!と思って先週アクリル100%の糸を買ったのだけれど、ここまで編んだところで100グラムの玉が終ってしまった。。。
続きを買えるのはクリスマス明け?うわぁぁ。。。山の生活は不便だぁ!と、ガックリ。
来年のクリスマスに飾りましょう。
I saw a beautiful cable knitted Christmas stocking at Anthropologie website a while ago, and I thought I could knit similar one. I bought a ball of 100% acrylic yarn last week in GP and knitted this much. I used all yarn but I couldn't finish it. :(
I guess I won't make it by this Christmas, this will be for next Christmas...I want Michael's in our town... (impossible.)
今日のおやつはジュリは私の叔父叔母から送ってもらっていたキャラメルコーンを。星の形が入っているなんて、これまた粋なことをしてくれる日本のお菓子に脱帽です。
私はこの季節の定番のざくろ、 光にかざすと宝石みたいにきれいで嬉しくなる大好きな果物です。食べ過ぎるとお腹がゆるくなるのだけれど、なかなか止められない。ひとつ2ドルくらいで買えます。
I have been eating lots of pomegranates for snack, I know I shouldn't eat too much(they make stomach uncomfortable), But it is one of my favourite fruits.
Juliett had a treat from my uncle and aunt. We like the cute package.
今日はここまで。どうぞ良い週末を!
Have a great weekend!