Monday, July 21, 2014

Our adventure begins.

両親が無事に日本の家に着いたことを聞いて、ようやく安心してぐっすりと睡眠が取れました。
たくさん睡眠をとって、私たちは荷詰め開始。
そう、これから主人とジュリと3人の冒険が始まります。9年振りの英国へ!
After I received e-mails from my parents telling that they finally arrived home safe, I slept very well.
Today, we are packing.
Packing for...? Yes, we are going on our adventure!
To England, it has been 9 years since our last visit.


20歳の時から主人と出会った26歳まで、1年間の滞在も含め、毎年遊びに行っていた英国。主人と結婚した次の年に英国で両親のように良くしてくれた友達夫婦に主人を紹介することも兼ねて行ってからはずっと行けてませんでした。
I have wished for visiting there again with Juliett, I wanted to show Juliett my friends who took care of me so well when I lived in England. Finally my wish will come true.

いろんな理由が重なって(4月のブログに載せた千羽鶴を折って送った友達に会いたいのが1番の理由)、本当は今年行くことは考えてなかったんだけれど、家族のサポートもあり、結婚10周年と言うこともあるし、と、思い切って決断をしました。
We weren't planning to visit there this year, but we got some reasons to go, those pushed our backs to make a decision. Well, it is our 10th wedding anniversary this year too, so it is a great timing.

ジュリと行く初めての英国。私も主人も親になって初めての英国。
きっと、おしゃれに関心があった独身の頃の目とは全く違った見方で街を見ることができるんだろうな、随分好みも興味も変わったし。
そして、7歳のジュリにはどんな風に歴史ある街並み、私の大好きな街々が映るんだろうか、楽しみです。あんなに海外旅行を過去に何度もしてきた主人も、カナダに越してから、学校通い・バイトや仕事でこの6年間一度もカナダを出ることがありませんでした、ジュリとの「旅行」も彼は初めて。初めて見るものに対するジュリのリアクションを見るのがとても楽しみだそうです。
For Juliett, it is her first time to visit England. For Col and me, it is our first time to visit England as parents. I am so excited about how I see things with my grown-up eyes(when I was young/single, my most interest was fashion but it is different now), we are also so curious how Juliett see things there.
Col, who loves traveling, who has been so busy schooling and working, he hasn't been out from Canada for 6 years, it would be so wonderful for him to have an adventure with Julie and me.


ジュリ用に飛行機や旅の途中で楽しめるような、英国、ロンドン関係のジャーナルも作りました。旗を塗ったり、コインを描いたり、豆知識を読んだり、そして自分で日記を書き込めるように。
ハリーポッターの本と映画、それに今まで特に英国行きが決まってから意識してジュリに読んできたパディントン、ロアルド・ダールさんの本などに出てくる場面をネットで調べて、チェックリストも作りました。 出発前に渡したら、とっても嬉しそうでした。
I made a travel journal for Juliett. I made some pictures that she could colour, check lists for scenes in Harry Potter books and movies and in other kids story books, quiz about London, also she can write and draw in the book during the trip. Juliett was really excited when I gave the journal.


ということで、少しの間ブログをお休みします。
みなさんもどうぞ素晴らしい夏をお過ごしください。
英国で何百、もしかしたら千以上の写真を撮ってきます。戻ってきたらブログでいっぱい紹介しますね。お楽しみに!
When we come back, I will post lots about our trip.(I guess I will take hundreds of photos!)
Until then,
Have a great summer to you all!

Sunday, July 20, 2014

Showing my parents Canada! #6


山での両親との1週間、後半2日はロッキー山脈内の山火事の影響を受けて、空気がとても煙たく、景色も煙で隠れてしまいました。この夏、本当に暑く乾燥した日々が続いて、雷等で山が燃えて、カナダの山火事は大きなニュースになっています。
私たちが去年登った山の頂上後ろ部分も燃えて煙が上がって、ヘリコプターで消火活動をしている様子をみんなで心配しながらデッキから見ました。
Last 2 days in mountains, we had quite smoky days, we couldn't see mountains from our windows well, also we smelt smoke, so we stayed home. We were lucky that we did all mountains activities and sight seeing ahead. The mountain in the photo is the one we climbed last summer.

 
定番、抹茶・あんこ・練乳。おいしかった~!

避難するほどではなかったので幸いですが、窓を開けるととても煙のにおいが強く、後半2日間は家の中でのんびり(と言っても暑い)、過ごしました。
暑すぎてベイキングも終了。かき氷を作って食べましたよ。
We had to close all windows and stayed home on 32C days, it was so HOT! We made shaved ice desserts.


まだ煙がひどくなかった頃、ジュリはじぃじとばぁばと学校のお庭で遊びに散歩にも行きました。
When the smoke wasn't too bad, my parents and Juliett went for a walk to her school yard.

私はその間に、前日のローストチキンの鶏がらからスープを作って、バターナットスクウォッシュのスープにしたり。
During them having the walk, I made chicken soup from the bones and some meat of the roast chicken, and made it butternut squash soup. We ate it as cold soup, which was a good idea on a super hot day.

暑すぎてランチに冷たくして食べました。

2種類のカレーも。こちらはタイグリーンカレー。

ミートボールスパゲティも。ケールを炒めたのが好評でした。

木曜日に1日かけてみんなでカルガリーに戻りました。
男性グループはまたゴルフ、その間に母・義母・ジュリと私はお買い物、そしてあのベルギーのパン屋さんでステキランチをしました。ちょうど金曜はナナのお誕生日だったので、ちょっと贅沢に。
夕方には、ナナのお誕生日祝いも兼ねて、みんなでお寿司屋さんへ。
お寿司屋さんといっても、カナダの創作寿司屋さん。両親はかわったロールにちょっと驚いていたかな。どれもとってもおいしくて、ジュリが信じられないくらいたくさん食べました。
夜には義妹の両親も会いに来てくれて、一緒にナナの誕生日ケーキを食べました。
On Thursday, we drove down to Calgary. It was a long drive.
Men went golfing on Friday morning, we(women) went shopping and had a nice lunch at a fancy bakery. It was Col's mom's birthday, we all went to have Canadian Sushi for dinner and had a birthday cake with Col's family good friends. 



そして、昨日、無事に日本に両親が帰りました。
やっぱり一緒にいるとすごく楽しくて、何で私はこんなところに越して、毎回両親と会って別れる度にお互いに涙が枯れるほど泣くような、そんな人生を選んでしまったんだろうと、きっと近所じゃなくてももう少し近くに暮らしていたら、毎回帰る度に抱き合って泣いて、そんな別れ方をしなくても、またすぐに会えるのがわかっているから、笑顔で過ごせるだろうにって、空港ではとても悲しかった。
でも、今回、一緒に山で生活が少しできて、様子もわかってもらったので、これから心配をかけずにここで幸せに、笑顔で元気に暮らすこと、それが私にできること。

両親にいろんなところを見せることが出来て本当に良かったです。これからは両親も私たちの話を聞いてどんな風に生活しているか、もっと具体的に想像できるんじゃないかと思います。そうしたらもっと安心できるかな。
そして、両親の旅を最高なものにしてくれた、主人の両親をはじめ、会いにきてくれた義弟夫婦、いとこや友達みんなに感謝します。どうもありがとうございました。
Then, they went back home safe.
It was so much fun to be with parents and show them around. I was very very happy that they were able to come, I thought it would never happen.
I wish we could live more closer to them, so that we don't need to cry and feel sad everytime we/they leave.
But I was very glad that we were finally able to show my parents where we live, how our life is. From now on, they can imagine exactly how we are doing.
I am also very pleased that my parents met lots of important people for our life, big thanks to Col's parents, brother and sister-in-law, her parents, cousins, and our good friends, they had a wonderful vsit.
We will continue our adventure life in mountains happily and in good health, I know that makes my parents feel happy too.

雄大な自然を目の前にして、大きなパワーをもらったと言っていた母、どれもこれも素晴らしい体験だと嬉しそうにビールを主人と飲んでいた父、毎日ジュリといっぱい遊んでくれてありがとう、これからもどうぞ元気に。
そしてまたカナダに今度はもっと長く、遊びに来てくれたら嬉しいなぁ~!
My mom was saying that she got energy from seeing and being in the wonderful nature in Canada. My dad was very happy with all the fantastic experiences they did in Canada.
Come again, and we will have another fun summer together!



Wednesday, July 16, 2014

Showing my parents Canada! #5

エルクの群れ!
あちこちに野草の花がいっぱい。
ジオキャッシュをしていたら、こんなにかっこいい石を見つけました。
2つの川が合うゲート。
奥の川の水がとてもクリアで、手前の川が濁っているのが良くわかります。
ちょっと煙でかすんでいるけれど、それでもいい眺め。
ツインフラワー。かわいい!
町の観光地、2つの川が交わるサルファーゲイツにも行って雄大な眺めを楽しみました。
駐車場まで車をゆっくり走らせていたら、エルクの群れに遭遇。最初は1匹かと思ったらどんどんあとから続いてきて、これには両親だけでなくて私たちもワクワク。
We went to Sulpher Gates. Col showed my parents how to Geo Cache, we did some together.We saw a herd of elk and we saw a huge rock(we have never noticed before). We were all excited.


主人がジオキャッシュの楽しさを両親に見せながら教えて、みんなで探したり。何をしても楽しい。よく遊びに行く川で石拾いもしました。
We also took parents to the river we often went last year.


ジュリがざく切りサラダを作りました。得意そうに野菜を切って。
暑い中、ピザも焼きました。みんなで生地を伸ばして楽しかった。
Juliett made a salad for supper.
We made homemade pizza too. It was fun to kneed and flat the dough together.


両親には私の好きなマヨネーズベースのツナ&キムチピザ(右)が好評でした。
They enjoyed Juliett's salad and the Japanese flavour pizza.



3時間の町の周りのトレイル歩きもしました。
自分たちだけだと歩いてトレイルヘッドまで行くのだけれど、それだとキツイから、トレイルヘッドまでは車で行こうと、車を走らせていたら、ブラックベアが茂みから車に気づいて去っていくのを見かけてびっくり。聞いてはいたけれど、本当にこんなに近くに熊がいるのねぇ。
We walked about 3 hours on a trail by the town. When we drove to the trail head, we saw a black bear in bush, that made our walk very exciting.









お父さんが「本当にまっすぐ針のような木々だな」と。
そういう風に森を見たことがなかったから新鮮。
はじめの熊にはびっくりしたけれど、大きな声を出しながらトレイルをみんなで歩いたらすごく楽しかった。声が響く誰もいない森の中、5人で大声で「ヤッホー!」っと叫んで大笑い。気持ちのいいハイキングでした。
We kept making noise just in case, it was so much fun to walk in a big group. We laughed a lot, it was my best hike.

7月14日は私たちが日本からカナダに移住した日。7年目を迎えました。
お祝いに、両親に食べてもらいたかったローストチキンを焼いて、ケーキも焼いて豪華な夕食。
It was also our 6th anniversary on the 14th July,  6 years ago, we moved to Canada.
It was so hot in the kitchen but I roasted chicken and some vegetables. I also made a cake.
I roasted a butternut squash and some parsnips, which are not very common in Japan, they tasted them for the first time and they liked them.




6年日本で暮らした主人、カナダに越した時は「私も主人が日本で頑張った6年間はカナダで頑張る」と思って越してきたけれど、思ったよりもゆっくりペースになってしまって、何事にしても思うようには簡単でなくて、土台がようやく見えてきた頃にもう6年経ってしまった。
これからいつか日本に戻るのか、カナダで暮らし続けるのか、この町にいるのか、別の町にいるのか、全然わからない未来だけれど、おかげさまで主人が仕事をようやく継続できるようになったので、また1年頑張ろうと思います。
両親の近くにいれずに申し訳ない気持ちもいっぱいだけれど、今回こうやって来てくれて、私たちの暮らしを見てくれて、随分安心してくれたんじゃないかなとも思う。両親の健康を願って、私たちも健康に元気に生活していこうと思います。


Tuesday, July 15, 2014

Showing my parents Canada! #4

山の家ではのんびりと過ごしています。
ジュリは毎日じぃじとばぁばに遊んでもらって笑顔が絶えません。(写真はじぃじとボール投げをしているところ)
日本語も急激に増えて、いっぱいお話してます。
We are having a good time at home with my parents.
Juliett has been playing with them every day, she now speaks much more Japanese, which is awesome.

カナダで涼しい夏を過ごしているんだろう。。。と思われているみなさん、なんとなんと、記録を更新するほどの夏日が続いていて、日中34℃!湿気はないものの、日差しが肌にジリジリと、本当に「暑い~!」と、みんなで叫んでます。
It has been HOT here! 32C, 33C, 34C! I told them to bring some warm clothes, so they are so surprised how hot it has been. Still, the humidity is much lower than one in Japan, we do some activities in the morning and relax at home in the afternoon.

そんな暑さの中、私はこの6年間のカナダ生活で身につけたお料理とベイキングの成果を両親に見せたくて、毎日パンを焼いてます。両親が家にいるのは不思議な感じだけれど、嬉しい。本当は遠くから来てくれているんだけれど、まるで近所から遊びに来ている、そんな感じさえもします。
I had been looking forward to giving my parents taste my baking and cooking. I don't want to bake on those super hot days but I have been doing it. I baked bagels, Japanese anpan bread, and I have been cooking every meals. I am very happy to cook meals for them, it is what I really wanted to do for my parents.

左はカルガリーのお友達ご主人作のおいしいパン。
右は私が朝食に焼いたシナモンレーズンベーグル。
ジュリの小学校に散歩したり。

外食続きで疲れた胃に、豆腐ハンバーグとご飯とお味噌汁。
満月がきれいでした。

近くの湖で鱒が釣れると知ったじぃじ、「新鮮な魚をなかなか町で食べられないんだろう?釣って今日はそれを食べよう!」と。主人が釣りのライセンスを取って、じぃじが釣竿と釣り道具を買ってくれて、試しに朝6時前にオスプレイの巣のあるあの湖に行ってみました。
My dad asked if we could fish at a lake, Col got a licence, and my dad bought us a fishing rod and tools. We went to a lake an early morning and tried to fish.

湖に向かう途中、町できつね発見。
釣れるかなぁ。。。
湖が鏡のようでした。
チップモンクが近づいてきましたよ。
いい写真が撮れました。
小さな魚は見えるし、大きな魚がジャンプしているのも遠くに見えるけれど、岸からは全然釣れず、隣の湖に移動。
We saw many middle size fish jumping in the lake but we were at the shore and didn't get any fish. :)

ルーンの飛び立つ瞬間を見るのはちょっと感動でした。
釣れなくて、じぃじと主人は残念そう。でもジュリと私は(ばぁばはお家でお留守番)いろんな鳥の声が聞こえたり、動物が見えたり、全く退屈することなく過ごしました。しーんとした湖に響く、キツツキの音、ルーンの鳴き声、他にもキングフィッシャー、オスプレイ、アヒル、あとビーバーかマスクラット、魚のジャンプする音、どれも見かけたり聞こえてくるたびにワクワクでした。
But it was so much fun, we heard lots of kinds of birds singing and wood peckers pecking, a loon taking off from the surface of the lake, we saw a kingfisher, an osprey, ducks, and something like a beaver or muskrat swimming.

オスプレイ
あんぱんも焼いて食べてもらいました。
パンがうまく焼けるようになってから、いろ~んな人に食べてもらったけれど、両親には食べてもらったことがなかったので、やっと「おいしい」と言って食べてもらうのが嬉しい。嬉しい。



炊き込みご飯でランチにおにぎりを作ったり、去年のジェイミーのプロジェクトでおいしかった海老とレモンとトマトのパスタを作ったり。
じぃじがいっぱい食材を買ってくれて(!)、フルーツも野菜もいっぱい。


散歩で近くのラビリンスに行って山を見たりもしました。
BCの山火事の煙がこちらにも少し届いていて、景色がクリアじゃないのが少し残念。でも、外出禁止になるほど煙はひどくないので良かったです。
We walked to the labyrinth after dinner. Because of BC wild fire, the view has been quite hazy but we were still able to do outdoor activities.

まだまだ続きます。
more posts to come.