メリークリスマス!
クリスマス・イブがやってきました。
Merry Christmas!
風邪っぴき家族はのんびり過ごしてます。
主人の症状が日に日に悪くなり。。。完全に私と全く同じ経過をたどってます。辛そう。
We are having a good time at home.
But Col's symptom is very similar to mine, he is still not feeling well, poor Col...
それでも、外の空気を吸いたい、と言うので、ラビリンスまで歩きました。
いつもなら10分もすれば着くラビリンスも、よれよれの主人と、体力をなくした私と、「友達もみんないなーい!」と文句ぶーぶーのジュリさんとで歩いたので、随分かかりました。
(大好きなラビリンスに着くところっと笑顔に変わるジュリですがね。)
He wanted to walk outside this morning to get some fresh air, so we walked to the labyrinth. To walk there is nothing when we are very healthy, but it took us a long time to get there today...
ジュリはラビリンスを歩き、主人は大きな石に横になって休み、私は氷の写真を撮りました。
霜と氷が本当にきれいでしたよ。
I took some cool ice & frost photos.
丸いのと長いのを作って、ガナッシュでくっつけましたよ。 |
家ではガナッシュを作り、 昨日焼いたココアのロールケーキに塗りました。
ジュリは自分の「自然コレクション」から枝を持ってきて、観察しながら模様をつけようとしたんだけれど、難しい。結局ランダムに線を引くことに。
ジュリとメレンゲでマッシュルームも作りました。
We made ganache and decorated our rolled cake as a yule log. Juliett brought a branch from her nature collection and observed it before she decorated the log cake.
We also baked some meringues and made them look like mushrooms.
ちなみに。。。左隅のメレンゲはジュリ作「なめくじ」です。 |
山のクリスマスにふさわしいユールログになった、でしょうか。
We thought the cake looked nice!
さて、ベッドから出てきて気分が良くなった主人、チキンも食べられそうだと言うことなので(彼は私の時とは正反対で風邪中もずっと食べてますが)、1日早く山のクリスマスディナーを作ることにしました。おいしいものを早く食べ、クリスマスが明け、風邪も治ったらすぐにでも都会に行きたい、そんな期待も込めて。
Col had some sleep and told us that he felt much better, so I decided to cook our Christmas dinner this afternoon.
ジェイミーのレモンのチキンです。今日は早く回復するようにちゃんとガーリックも入れました。
The recipe was, of course, Jamie's. Today I put some garlic cloves for Col to get better.
ジュリがネームプレートを作ってくれましたよ。 |
それに、これもジェイミーの林檎とクリームチーズとフラットブレッドのサラダ、そして茹で野菜とジュリのリクエストでおにぎり。
I also made Jamie's salad on flat bread with cream cheese, I made some rice balls mainly for Juliett.
食欲はまだたくさんあるわけでないので、かなり余った。これは計算済み。
これらをこの数日かけてゆっくり食べて行くプランです。
We didn't eat a lot, but we tasted our special dinner. I have lots of leftover chicken, which is what I planned, so we can have it tomorrow and maybe day after tomorrow too.
アニスがなかったけれど、クローブ、シナモン、黒砂糖にレモンとオレンジ、そして赤ワイン。 |
温かい飲み物を。。。と思って、英国で飲んだモルドワインも作ったけれど、これも病み上がりの私たちには強かった、かな。
I made mulled wine too. But maybe wine is still too strong for us..
ふわふわですごくおいしい。ガナッシュも成功でした。 |
サンタさんはここに来てくれるのだろうか?心配でカルガリーのナナパパにも「いつもそっちにいるから住所録に私の居場所はそっちが書かれてるかもしれない。クッキーとミルクをいつもみたいに、ツリーの横に置いといて欲しいの。」とお願いしてました。念のためここのツリーの横にもクッキーとミルク、置くみたいですよ。
I felt sorry for Juliett who had not much fun here compare to usual Christmas in Calgary, but she told me that she was very happy, that made me happy too.
She is concerning a bit about Mr. Santa. Does he know about that we are still in town because of this cold? She asked her Nana and Papa to put some cookies and milk by their Christmas tree as usual just because her address in Mr. Santa's address book might be their house. She told us that she was also going to put some cookies and milk by our tree too, for "just in case"!
☆☆☆
みなさんにメリークリスマス!
みなさんどんなクリスマス・クリスマスイブを過ごされているでしょうか。
楽しい笑顔いっぱいのものでありますように。
Anyways,
Happy Christmas to you all!
I hope you are having a good time.
2 comments:
Happy Christmas!
昨日、可愛いクリスマスカードと一緒に
最高に素敵な手つくりプレゼントが届いて・・・
本当に本当に、感激でした。昨夜は嬉しくて
ずっとつけたまま、家で映画みました。手も心もポカポカで幸せでした。どうもありがとう!!
それなのに、可愛そうに、随分とひどい風邪をひいてしまっていたのですね・・皆さん、早く完全に回復できますように。そして残りの冬休み、元気に楽しめますように!
私達は今日、主人の祖母宅でクリスマスを過ごしました。今年は珍しくお日様も出て、良い天気のクリスマスでしたよ。午後、夏に皆さんと一緒に歩いた道、散歩してきました。もう半年ちかく。早いですね・・お大事に、そして本当にありがとう!
カナさん、
メリークリスマス!ハッピーホリデーズ!!!
そう、クリスマスに届いたんだね~!良かった。
カナさん、喜んでくれて本当に嬉しいよ、コメント読んで涙が出てきちゃった。つけてくれたのね、嬉しいなぁ。
あれからほんと、もうすぐ半年。早いなぁ。
でも、一緒に過ごした時間はまるで昨日のことのようにとても鮮やかに目に映ります。会えて本当に嬉しかった。
ご飯を食べて随分回復してきました。休暇に風邪はイヤね、カナさんご家族も気をつけてね。
コメントどうもありがとうございました。
引き続き楽しい冬休みを過ごしてくださいね。
みなさんにどうぞよろしく!
Post a Comment