さぁ、長々とハロウィーンウィークは続き、私はいい加減昨日あたりから飽きてきたところでしたが、さすがにこの天気に、最後までがんばってやろうじゃないか!と言う気持ちが湧きましたよ。今朝は朝からいきなり雪でした。
Happy Halloween!!!
I know, it's not Christmas....but we had SNOW!!! :(
土曜日の今日、早めの午後には町のセンターで子供たちや家族を集めたパーティーがあって、すっごく楽しんで、その後にうちは家族3人、各々のコスチュームに着替えて、ジュリは初めて友達と一緒にトリックオアトリーティング、私と主人は順番でキャンディーを渡しました。
Julie had so much fun all day today. We went to our town rec centre and joined a Halloween event, which was awesome with a fun skit, foods, games, and lots of families and kids.
雪の寒い中、それでも147人の子供たちがやってきました。いつもは170くらいいくから、やっぱり天気の影響は大きいです。ジュリは2時間以上、友達と歩いてました。親が今まで一緒に歩いていたから特別嬉しかった様子。
Julie went trick-or-treating with her friend all by themselves for the first time. I am sure they had a extra fun time feeling independent and sharing fun with friends. :)
Col and I wore our costumes and handed candies at our door. We had about 150 trick-or-treaters, less than last year, but we thought it was a great number with this weather condition(cold!).
小さめに恒例の家族写真も。
キャンディーを渡すだけだから仮装しなくてもいいんだけれど、すると来る子供たちも反応がいいから(「ジュリエットのママ、日本人でしょ?本当にもともと忍者なの?これ、普段着なの?」と聞いてきた子がいた。)こっちも2倍に楽しくて、来年もやっぱり仮装はしようと思います。
Here is our family photo.
主人はThe Hangover と言う映画のAlanという人になったそうで、私はその映画を知らないからよくわからなかったけれど、高校生や大人にはかなり好評だったようで、昨日はベストコスチューム賞を生徒たちの投票で取ってきたそうでした。
トレードマークのシャツとサングラスはオンラインで買って、赤ちゃんや赤ちゃんの帽子、パンツはバリュービレッジ、パンツはベージュのを買ってブリーチ、ベイビービョルンはジュリを実際に乗せていたものを今もとっておいたのでそれで。髭はこのために夏から伸ばしてました。
Col was "Alan" from a movie series "The Hangover". He was happy, many people recognized him and received lots of nice comments.
町のスーパーのカボチャは売り切れて、いいアイディアがあったそうな主人はガックリ。
ランタンの灯をともす代わりに雪に缶を置いてこんな青緑の火をつけてました。
Pumpkins were sold out at our super market in town. Col was disappointed because he had a cool idea to carve pumpkins. So, instead of having lantern lights, he put those blue-ish green-ish fire.
4時半頃から子供たちが回り始めて、高校生たちも来終わったのは8時半頃。料理してる暇もなくて、思いっきりカナディアンな夕食、ピザのオーダーを、この町に来て初めてしました!
We ordered pizza for the first time! I didn't have time to cook supper.
It was such a fun evening with lots of junk food....well, that's OK sometimes.
ジュリはいつもよりは数が少ないかな、でも、もらったお菓子にルンルンです。一緒に回ったお友達と見せ合いをして、トレードとかもして、嬉しそうでした。
Julie decided to trade most of her candies and snacks for card games and i-tune songs. I think that is a good decision.
さぁ、明日から11月。しかも時計を1時間戻すので、1時間余分に寝られますよ~!
ハロウィーンは終わり。イェイ!ここからクリスマスまですごいスピードで日々が進みます。
We have one extra hour to sleep tonight, yay! and finally our long Halloween week was over!
Boniettaは大好きなイングランドで出会ったあるうさぎの名前。 もともとは旅先や大好きなフリーマーケットやガレージセールで見つけたお気に入りのもの、趣味のクラフトについて書くブログとしてはじめましたが、2006年11月に娘が生まれ、2008年に主人の出身国であるカナダに移住。 現在は好きなものや趣味のことに加え、カナダでの子育てや生活文化などについて書いています。
Saturday, October 31, 2015
Thursday, October 29, 2015
our little Egyptian princess / her hair
ジュリはすごくハッピーです。
この衣装のために、昨日の夜はダディさんにヘアサロンに連れて行ってもらい、いつもは母が適当に切るので、彼女にとっては人生で3回目の美容院、鏡を前に髪を切ってもらうのを本当に楽しんだようでした。
Julie is very very happy!
Col took her to a hair salon(it was her 3rd time in her life to visit to a hair salon) yesterday, she came back home so happily with her new hair style.
今日は夜は学校の体育館でハロウィーンダンスパーティーでした。
ジュリの学校は4年生から8年生(中2)までだから、イベントとかもちょっとジュリには大人っぽい感じで、ダンスに行かせるか悩んだけれど(主人は初めてダンスに行ったのは7年生だったからあんまり賛成じゃなかった)、いろんな保護者の話を聞けば、ヘルシーで普通のダンスパーティーだと言うから、とりあえず早めの時間だけ、仲良しの子たちと一緒に参加させました。
「クールな子は時間きっちりには行かずに10分は遅れるから私も遅れて行く」とか言う面倒くさい8歳児。っていうかまだ8歳。ほんと、ミドルスクールがいい影響をくれればいいけれど。。
They had Halloween dance party at school gym this evening. Col and I weren't sure about that we should let her attend or not until yesterday but I talked with some parents who have older kids and everyone told me that the party was very healthy and just fun for kids, her best friend was also attending, so we said yes to her. :)
パーティーからさっき帰ってきて(8時半に迎えに行ったのに、結局最後、9時まで遊ばせてあげた主人は娘に甘い)、話を聞けば、お小遣いを持って行ったのだけれど、1ドル払うとコスチュームコンテストに参加できるそうで、スナックを買わずにそのお金でコンテストに参加したのだそう。カテゴリーは4年生から8年生の学年問わずミックスで「市販の衣装、男の子」「市販の衣装、女の子」「手作りの衣装」という3つだったらしく、それぞれカテゴリーずつに志望者がステージに立って、名前を呼ばれて観客(生徒たち)が拍手してくれた音の多さでカテゴリー内の1位を決めて、その勝者3人の中で順位を決めたのだそう。
この新しい学校に通い始めて2か月、高学年に友達もいないジュリがそういうのに自分の衣装が大好きでみんなに見てもらいたいからと1ドル払ってまでも出た、その勇気に私はもうそれだけで感動した。「ジュリの名前が呼ばれた時、拍手してくれた人は少なかったけれど、親友とか、去年サッカーを一緒にやった男の子とががジュリの名前を呼んで拍手してくれていたのが見えてそれでジュリはすごくハッピーだったよ。」と言って、にっこにこで帰ってきました。選ばれた高学年の衣装たちはどれもすっごくかっこよかったのだそう。
She told us that she had super fun at the school dance. :) She has been looking forward to the costume contest. She said that she wasn't chosen but when she stood on the stage, she heard some friends were screaming her name and that made her feel very happy.
I am glad that she loves her costume and she had a great time at the party.
☆☆☆
Before Julie went to the salon, I talked with her. I told her how lucky that she has thick and beautiful hair that grows really quickly. She knows that she should appreciate that and there is something she can do with her hair. She brought this hair back(she asked them to cut 10 inches off for donation to Cancer society), this will be her second donation.
She said that she was told her hair style looked really nice from her friends today, she was very happy with that and also she was happy about her 10 inches hair.
この衣装のために、昨日の夜はダディさんにヘアサロンに連れて行ってもらい、いつもは母が適当に切るので、彼女にとっては人生で3回目の美容院、鏡を前に髪を切ってもらうのを本当に楽しんだようでした。
Julie is very very happy!
Col took her to a hair salon(it was her 3rd time in her life to visit to a hair salon) yesterday, she came back home so happily with her new hair style.
今日は夜は学校の体育館でハロウィーンダンスパーティーでした。
ジュリの学校は4年生から8年生(中2)までだから、イベントとかもちょっとジュリには大人っぽい感じで、ダンスに行かせるか悩んだけれど(主人は初めてダンスに行ったのは7年生だったからあんまり賛成じゃなかった)、いろんな保護者の話を聞けば、ヘルシーで普通のダンスパーティーだと言うから、とりあえず早めの時間だけ、仲良しの子たちと一緒に参加させました。
「クールな子は時間きっちりには行かずに10分は遅れるから私も遅れて行く」とか言う面倒くさい8歳児。っていうかまだ8歳。ほんと、ミドルスクールがいい影響をくれればいいけれど。。
They had Halloween dance party at school gym this evening. Col and I weren't sure about that we should let her attend or not until yesterday but I talked with some parents who have older kids and everyone told me that the party was very healthy and just fun for kids, her best friend was also attending, so we said yes to her. :)
ジュリは「古代エジプトのお姫様」になりました。デザインも自分で。
セカンドハンドショップで、金色の布(クリスマス用のテーブルナプキンだと思う)を買って、それでネックレス、ベルト、ヘアアクセサリー、腕輪、あとドレスの袖と裾の部分を作りました。
Julie designed her costume this year. She wanted to be an Ancient Egyptian princess.
We bought some golden table napkins at Value Village and I sewed the necklace, bracelets, belt, and hair band, and hemmed the sleeves and edge of the dress with the napkins.
ガールスカウトのバッジを獲得するアクティビティの一つにベーシックな縫い物があって、そのバッジを狙うためにスキルをつけると頑張っていましたよ。ジュリの大満足のアクセサリーになりました。靴は、雪の残る地面でさすがにサンダルや裸足は無理なので、いらない靴にジュリがマーカーで好きなようにデザインしました。
Julie wanted to learn a new skill = sewing for Girl Guides sewing badge(she needs to do 5 more activities to receive a badge though), So, I taught her how to, and she sewed about half of those beads! She also drew some jewels on her shoes. :)
首のところはネックレスで隠れるので始末すらしてません。
I sewed the simple dress from an used bed sheet.
ゾンビとか怖い魔女とか、血とか黒とか紫のメイクをした高学年(同学年も)がいっぱいの中、古代エジプトのお姫様はかなり浮いていたように見てただろうけれど、本人は自分がデザインして手伝ってできた世界で一つのコスチュームに本当に嬉しそう、誇らしげでした。
Julie was very proud of her costume that she designed and made some parts. We thought she could have temporary hair dye but we didn't have time. She still had a great time at the hair salon. :)
パーティーからさっき帰ってきて(8時半に迎えに行ったのに、結局最後、9時まで遊ばせてあげた主人は娘に甘い)、話を聞けば、お小遣いを持って行ったのだけれど、1ドル払うとコスチュームコンテストに参加できるそうで、スナックを買わずにそのお金でコンテストに参加したのだそう。カテゴリーは4年生から8年生の学年問わずミックスで「市販の衣装、男の子」「市販の衣装、女の子」「手作りの衣装」という3つだったらしく、それぞれカテゴリーずつに志望者がステージに立って、名前を呼ばれて観客(生徒たち)が拍手してくれた音の多さでカテゴリー内の1位を決めて、その勝者3人の中で順位を決めたのだそう。
この新しい学校に通い始めて2か月、高学年に友達もいないジュリがそういうのに自分の衣装が大好きでみんなに見てもらいたいからと1ドル払ってまでも出た、その勇気に私はもうそれだけで感動した。「ジュリの名前が呼ばれた時、拍手してくれた人は少なかったけれど、親友とか、去年サッカーを一緒にやった男の子とががジュリの名前を呼んで拍手してくれていたのが見えてそれでジュリはすごくハッピーだったよ。」と言って、にっこにこで帰ってきました。選ばれた高学年の衣装たちはどれもすっごくかっこよかったのだそう。
She told us that she had super fun at the school dance. :) She has been looking forward to the costume contest. She said that she wasn't chosen but when she stood on the stage, she heard some friends were screaming her name and that made her feel very happy.
I am glad that she loves her costume and she had a great time at the party.
☆☆☆
私は忍者の日が終わって、今はもう11月のリメンバランスデーの準備をしているので、もうハロウィーンは終わった気がして仕方ないのだけれど、彼女たちは今夜からが本番。明日は仮装で登校、そしてあさっては町がパーティーです。
After the Girl Guides Halloween party, I have been thinking and preparing for Remembrance day. So, to me, Halloween is already over but actually not. Julie and Col will go to school in their costume tomorrow, then she has some fun events to attend on Saturday and of course trick-or-treating too.
さて、私はミーティングがあって一緒に行けなかったのだけれど、ジュリとは髪がぐんぐんのびること、そしてすごく頑丈で髪の量が多いことに感謝して、それでできることがあるのだから無駄にせずにしようと話をして、今回も髪の毛をキャンサーソサイエティー(癌協会)に寄付することになって、髪の切り方をメモして主人に渡しておいたので、10インチ(25センチ)くらいの髪の毛の束を持って帰ってきました。
ジュリはこれで寄付するのは2回目。今日学校に行ったら、素敵な髪の毛になったねってみんなに言われ、しかも切った髪の毛が誰かのためになる、ダブルで嬉しいと言ってました。これからも続けてほしいです。Before Julie went to the salon, I talked with her. I told her how lucky that she has thick and beautiful hair that grows really quickly. She knows that she should appreciate that and there is something she can do with her hair. She brought this hair back(she asked them to cut 10 inches off for donation to Cancer society), this will be her second donation.
She said that she was told her hair style looked really nice from her friends today, she was very happy with that and also she was happy about her 10 inches hair.
Tuesday, October 27, 2015
Ninja
脳って面白いものだ。。。と思った朝でした。
ジュリを今朝、起こしに行ったら、パチッと目を開けて、
「マミィ、にほんのゆめをみた。じぃじとばぁばといっしょにおおきないぬもいっしょに、すごくふくらむバブルガムをかいにいって、みんなでおおきいふうせんをつくった。マミィはいっしょにいなかったけど、マミィにもガムをかってあげて、つくえのうえにおいたところだったよ。」と、全部日本語で一気にしゃべって、それから一息ついて、「Ah...I had a good dream...(あぁ、いい夢だったな。)」と英語で言ってにっこり笑った。
日本語で見た夢だったから、あんなに一気に話したのかな。あんまり文章で日本語を話すのは最近は聞いていないから、びっくりしたけれど、おもしろいなと思いました。
私も、研修に行った時に、「ノートをちょっと横から見ちゃったんだけれど、日本語と英語を混ぜて書いていたよね、夢とかは日本語で見る時とか英語で見る時とか区別あるの?」と聞かれて、カナダに移住した時とかイングランドに暮らし始めた時とかは、確か「今日初めて英語で夢を見た!」って思った時があったと思うけれど、このごろの夢はどっちの言葉でみてるのかわからない。どっちなんだろう。。。
☆☆☆
さて、さて。
ハロウィーンの週が始まりました。
今年は、ハロウィーンが土曜日、と言うことで、イベントがこの1週間に何度もあって、子供たちはコスチュームを着る機会がたくさんありそうです。
Halloween week has started. Julie is very happy to have many chances to wear her costume this week.
ジュリは昨日の夜、ガールガイド(4~6年生)&ブラウニーズ(2,3年生)&スパークス(キンダー&1年生)と、3つのユニットを合わせた合同パーティーがあって、木曜は通っているミドルスクールで夜にダンスパーティー、さらに金曜日はコスチュームで登校、そして土曜の当日は町のイベントと夜のトリックオアトリーティング、4日もコスチュームを着る機会ありです。(=遊びすぎ)
We had Halloween Party with Sparks, Brownies, and Guides last night. Julie decided to wear her last year costume because she wanted to show her new one at school, also we had SNOW yesterday. I was too busy to take photos, she had a fun time in her Hermione costume at the party.
ジュリは自分でデザインして一緒に作った、とっておきのコスチュームはクラスのみんなにダンスパーティーで披露したいと言う理由と、昨日は雪が降ったという理由で、ガールガイドのパーティーには去年のハーマイオニーのコスチュームを着ていきました。(忙しくて写真なし)
ヘルシースナックが持ち物、と言うことで、バナナミイラを。そしてジュリと一緒に週末にライスクリスピーでコーンキャンディーの色合いのスナックを作りました。
We needed to bring a healthy snack, so I made the banana mummies, Julie and I made the rice crispie snacks on the weekend. There were many creative snacks there.
ガールガイドのパーティーと言うことで、リーダーもコスチュームで参加。
私は「忍者」になりました。他のリーダーのみなさん、みんながみんなモデルみたいにきれいで若くて、昨日も本当のプリンセスとか本当の映画のキャラクターみたいにきれいで、そこに40のおばちゃんが一緒に参加するには全く別のエリアで行かないと。。。と思って思いついたのが忍者でした。
I had to wear a costume too. I decided to make Ninja costume.
ジュリがじぃじに前に買ってもらったこの本がとても役立ちました。サンキュー、じぃじ!
読んで衣装のリサーチをしながら、忍者ってなかなかかっこいいもんだと思いました。
ジュリがアイロンビーズで作った手裏剣を貸してくれました。
My dad gave Julie this Ninja book a while ago, it was very useful to make my costume. Julie made those shurikens(stars) with iron beads.
作ったのは頭巾と袴風パンツ、足袋と手甲。あとこっちの子供たちが想像する忍者と日本の忍者は少し違うので忍者とわかってもらうためにジュリにカラフルな手裏剣を作ってもらって、背負い袋は叔母から昔編み棒を入れる入れ物としてもらった賞状入れに紐をくくりつけて、背負いました。
I sewed the head covers, arm covers, pants and feet covers.
あんまりに恥ずかしいので、写真は撮ってませんが、頭巾は2枚。被ったらそれなりに忍者っぽくなって、子供たちはみんな、キンダーの子供たちも「アーユーニンジャ?」って周りに集まってきましたよ。パーティー中、次々へとアクティビティーの準備をしていたので、この格好は走りやすくて正解でした。子供たちだけでなく、送り迎えに来た保護者のみなさんからも嬉しいコメントをもらいました。
I was glad about that many girls recognized me as a Ninja. Other leaders were very creative too, a mad hatter, a princes, a pink lady, a school girl, an owl, and a highland dancer. Awesome!
ちなみに、子供たちはポケモンキャラ、アナとエルサ、スーパーウーマン、ミニーマウス、マーメイドにパイレーツ、警察官、いろんなプリンセス、花嫁ゾンビ、あとはちょっとこわ系の映画(アニメ)のキャラクターが高学年には多かったです。手作りは一人もいなかった感じだったけれど、とにかくみんなかわいかった!!!
Of course girls were so cute! A Pokemon character, Anna and Elsa, Minnie Mouse, a mermaid, a pirate, a police officer, and lots more from movies and stories!
We did lots of fun activities, I hope every girls had fun!
ちなみに、本当はあのおなじみ忍者の「にんにん」ってポーズをやろうと思っていたのに、主人とジュリの前でやったら、「それ、多分、カナダの子供たち全然わかんないと思うよ。」と言われ断念。当日は子供たちにこんなポーズしてみてと言われ、したのは空手のポーズでした。ま、違うんだけれど、日本同士でよしってことで。
ジュリの衣装は木曜日にアップしますね~!
皆さんも楽しいハロウィーンを!
I will post about Julie in her new costume later this week!
Have a happy Halloween!!!
ジュリを今朝、起こしに行ったら、パチッと目を開けて、
「マミィ、にほんのゆめをみた。じぃじとばぁばといっしょにおおきないぬもいっしょに、すごくふくらむバブルガムをかいにいって、みんなでおおきいふうせんをつくった。マミィはいっしょにいなかったけど、マミィにもガムをかってあげて、つくえのうえにおいたところだったよ。」と、全部日本語で一気にしゃべって、それから一息ついて、「Ah...I had a good dream...(あぁ、いい夢だったな。)」と英語で言ってにっこり笑った。
日本語で見た夢だったから、あんなに一気に話したのかな。あんまり文章で日本語を話すのは最近は聞いていないから、びっくりしたけれど、おもしろいなと思いました。
私も、研修に行った時に、「ノートをちょっと横から見ちゃったんだけれど、日本語と英語を混ぜて書いていたよね、夢とかは日本語で見る時とか英語で見る時とか区別あるの?」と聞かれて、カナダに移住した時とかイングランドに暮らし始めた時とかは、確か「今日初めて英語で夢を見た!」って思った時があったと思うけれど、このごろの夢はどっちの言葉でみてるのかわからない。どっちなんだろう。。。
☆☆☆
さて、さて。
ハロウィーンの週が始まりました。
今年は、ハロウィーンが土曜日、と言うことで、イベントがこの1週間に何度もあって、子供たちはコスチュームを着る機会がたくさんありそうです。
Halloween week has started. Julie is very happy to have many chances to wear her costume this week.
ジュリは昨日の夜、ガールガイド(4~6年生)&ブラウニーズ(2,3年生)&スパークス(キンダー&1年生)と、3つのユニットを合わせた合同パーティーがあって、木曜は通っているミドルスクールで夜にダンスパーティー、さらに金曜日はコスチュームで登校、そして土曜の当日は町のイベントと夜のトリックオアトリーティング、4日もコスチュームを着る機会ありです。(=遊びすぎ)
We had Halloween Party with Sparks, Brownies, and Guides last night. Julie decided to wear her last year costume because she wanted to show her new one at school, also we had SNOW yesterday. I was too busy to take photos, she had a fun time in her Hermione costume at the party.
ジュリは自分でデザインして一緒に作った、とっておきのコスチュームはクラスのみんなにダンスパーティーで披露したいと言う理由と、昨日は雪が降ったという理由で、ガールガイドのパーティーには去年のハーマイオニーのコスチュームを着ていきました。(忙しくて写真なし)
ヘルシースナックが持ち物、と言うことで、バナナミイラを。そしてジュリと一緒に週末にライスクリスピーでコーンキャンディーの色合いのスナックを作りました。
We needed to bring a healthy snack, so I made the banana mummies, Julie and I made the rice crispie snacks on the weekend. There were many creative snacks there.
ガールガイドのパーティーと言うことで、リーダーもコスチュームで参加。
私は「忍者」になりました。他のリーダーのみなさん、みんながみんなモデルみたいにきれいで若くて、昨日も本当のプリンセスとか本当の映画のキャラクターみたいにきれいで、そこに40のおばちゃんが一緒に参加するには全く別のエリアで行かないと。。。と思って思いついたのが忍者でした。
I had to wear a costume too. I decided to make Ninja costume.
ジュリがじぃじに前に買ってもらったこの本がとても役立ちました。サンキュー、じぃじ!
読んで衣装のリサーチをしながら、忍者ってなかなかかっこいいもんだと思いました。
ジュリがアイロンビーズで作った手裏剣を貸してくれました。
My dad gave Julie this Ninja book a while ago, it was very useful to make my costume. Julie made those shurikens(stars) with iron beads.
作ったのは頭巾と袴風パンツ、足袋と手甲。あとこっちの子供たちが想像する忍者と日本の忍者は少し違うので忍者とわかってもらうためにジュリにカラフルな手裏剣を作ってもらって、背負い袋は叔母から昔編み棒を入れる入れ物としてもらった賞状入れに紐をくくりつけて、背負いました。
I sewed the head covers, arm covers, pants and feet covers.
あんまりに恥ずかしいので、写真は撮ってませんが、頭巾は2枚。被ったらそれなりに忍者っぽくなって、子供たちはみんな、キンダーの子供たちも「アーユーニンジャ?」って周りに集まってきましたよ。パーティー中、次々へとアクティビティーの準備をしていたので、この格好は走りやすくて正解でした。子供たちだけでなく、送り迎えに来た保護者のみなさんからも嬉しいコメントをもらいました。
I was glad about that many girls recognized me as a Ninja. Other leaders were very creative too, a mad hatter, a princes, a pink lady, a school girl, an owl, and a highland dancer. Awesome!
ちなみに、子供たちはポケモンキャラ、アナとエルサ、スーパーウーマン、ミニーマウス、マーメイドにパイレーツ、警察官、いろんなプリンセス、花嫁ゾンビ、あとはちょっとこわ系の映画(アニメ)のキャラクターが高学年には多かったです。手作りは一人もいなかった感じだったけれど、とにかくみんなかわいかった!!!
Of course girls were so cute! A Pokemon character, Anna and Elsa, Minnie Mouse, a mermaid, a pirate, a police officer, and lots more from movies and stories!
We did lots of fun activities, I hope every girls had fun!
ちなみに、本当はあのおなじみ忍者の「にんにん」ってポーズをやろうと思っていたのに、主人とジュリの前でやったら、「それ、多分、カナダの子供たち全然わかんないと思うよ。」と言われ断念。当日は子供たちにこんなポーズしてみてと言われ、したのは空手のポーズでした。ま、違うんだけれど、日本同士でよしってことで。
ジュリの衣装は木曜日にアップしますね~!
皆さんも楽しいハロウィーンを!
I will post about Julie in her new costume later this week!
Have a happy Halloween!!!
Tuesday, October 20, 2015
my free time
今日は久しぶりに一人でジュリと主人が学校に行っている間の時間を丸々自由に過ごせました。
去年までは週に2日ボランティアしていてもそういう日の方が多かったのに、たった一つの新しいボランティアが始まっただけで、この忙しさ。仕事をしながら、ガールガイドのリーダーをしている人たちが過半数だろうと言うのに、私はどうもまだ時間の使い方に慣れていない。
そんな今日は、掃除・洗濯で始まり。
好きな音楽をかけて、床を拭いたら気持ちがすごくいい。
一日の間に気が付いた時にするほうきとか掃除機とは何か違って、ピカピカ、気持ちがいい。
日曜日に慌てて取り組んだジュリのコスチュームに、少し彼女の注文を加えて。ガールガイドのパーティーで自分も仮装をするようなので、それもなんとなく取り組んで。
今年はジュリが積極的にコスチュームづくりに参加してくれていてすごく助かります。お裁縫が上手になったら、ガールガイドのバッジを狙えるかもしれないから、ジュリはそれをモチベーションに頑張ってます。いいこと、いいこと♪
水通しをしていたカーディガンが完全に乾いて、ふわふわ暖かくて、袖を通して嬉しくなって、次は何を編もうかなぁ。。。と編み物本をペラペラと。
お。次は、と言っても、セーターの後に高速編み物してました。
先週の土曜日にここから2時間先の街でリーダー研修があって、朝6時45分に出発して家に戻ったのは夜8時半。4時間のハイウェイを安全運転してくれたのは一緒にリーダーをしている友人で、何かお礼をしようと思っていたのだけれど、なかなか彼女に合いそうなプレゼント案が見つからない。
そんな研修の2日前にベイビーピンクのカーディガンを着ていた彼女を見て浮かんだのが、私が勝手にやっている「フレンドシップミトン」プロジェクト。2日間でスピード編み、指なしミトンを完成させて、研修後に送り届けてくれた彼女にプレゼントしたら、すっごくすっごく、すっごく喜んでくれました。やった、フレンドシップミトン作戦、成功!
ということで、カーディガンのすぐ後にミトンを編んでたので、次はまた大きいものにいこうか考え中。
毎週水曜はうちにリーダーたちが集まって、ミーティングをしているので、その時に出すお菓子やパンをいつも火曜の午後に焼くのが楽しみで、今日は時間があったので、新しいレシピでシナモンココアケーキと、あとキャラメル林檎ののったチーズケーキを焼いて、オーブンが温かいうちに、ジュリのおやつにとサツマイモチップスを作りました。いい香り。
久々に一旦いろいろ元のところに戻って、リセットができた気がして嬉しい時間を過ごしました。
いろんな人と出会って、いろんな話を聞けて、すごくためになる日々だけれど、やっぱり私は一人で時間を過ごすことも大好きで、それがないと苦しくなる。
窓から山の見えるソファの大好きな席に座って、久々に大きく深呼吸して、また頑張るぞ、です。
去年までは週に2日ボランティアしていてもそういう日の方が多かったのに、たった一つの新しいボランティアが始まっただけで、この忙しさ。仕事をしながら、ガールガイドのリーダーをしている人たちが過半数だろうと言うのに、私はどうもまだ時間の使い方に慣れていない。
そんな今日は、掃除・洗濯で始まり。
好きな音楽をかけて、床を拭いたら気持ちがすごくいい。
一日の間に気が付いた時にするほうきとか掃除機とは何か違って、ピカピカ、気持ちがいい。
日曜日に慌てて取り組んだジュリのコスチュームに、少し彼女の注文を加えて。ガールガイドのパーティーで自分も仮装をするようなので、それもなんとなく取り組んで。
今年はジュリが積極的にコスチュームづくりに参加してくれていてすごく助かります。お裁縫が上手になったら、ガールガイドのバッジを狙えるかもしれないから、ジュリはそれをモチベーションに頑張ってます。いいこと、いいこと♪
やっぱり初めて挑戦したポケットが嬉しい。 |
お。次は、と言っても、セーターの後に高速編み物してました。
先週の土曜日にここから2時間先の街でリーダー研修があって、朝6時45分に出発して家に戻ったのは夜8時半。4時間のハイウェイを安全運転してくれたのは一緒にリーダーをしている友人で、何かお礼をしようと思っていたのだけれど、なかなか彼女に合いそうなプレゼント案が見つからない。
そんな研修の2日前にベイビーピンクのカーディガンを着ていた彼女を見て浮かんだのが、私が勝手にやっている「フレンドシップミトン」プロジェクト。2日間でスピード編み、指なしミトンを完成させて、研修後に送り届けてくれた彼女にプレゼントしたら、すっごくすっごく、すっごく喜んでくれました。やった、フレンドシップミトン作戦、成功!
ということで、カーディガンのすぐ後にミトンを編んでたので、次はまた大きいものにいこうか考え中。
毎週水曜はうちにリーダーたちが集まって、ミーティングをしているので、その時に出すお菓子やパンをいつも火曜の午後に焼くのが楽しみで、今日は時間があったので、新しいレシピでシナモンココアケーキと、あとキャラメル林檎ののったチーズケーキを焼いて、オーブンが温かいうちに、ジュリのおやつにとサツマイモチップスを作りました。いい香り。
久々に一旦いろいろ元のところに戻って、リセットができた気がして嬉しい時間を過ごしました。
いろんな人と出会って、いろんな話を聞けて、すごくためになる日々だけれど、やっぱり私は一人で時間を過ごすことも大好きで、それがないと苦しくなる。
窓から山の見えるソファの大好きな席に座って、久々に大きく深呼吸して、また頑張るぞ、です。
Thank you!
週末に丸1日の研修とワークショップが入ったりして、バタついてました。皆元気にしてます。
I have been busy(very unusual!). I attended a Girl Guides training for leaders a whole day on Saturday in GP, I also had a fun time at a workshop on Friday evening with friends.
日が過ぎてしまう前に、嬉しかった誕生日の記録。
みんなからもらったカードと、友達がお庭から摘んでくれたポピーたち。
I received lovely cards and beautiful gifts for my birthday. I would like to share some with you.
本当に造りが美しくて。種になる部分のところはまるで上質なベルベットでできているような。
こんなに素敵なコサージュがあったらいいなぁと思うけれど、花びらの質感としわの感じも何とも言えない、まねできない自然の美しさ。
My friend picked the most beautiful flowers in her garden and gave to me with gifts and a very special card handmade by her daughter! I loved her(and her daughter's) lovely gift idea!
誕生日だと当日に知って、時間の合間にお店でカップケーキを買ってきてくれた別の友人の優しさに感謝。ガールガイドのみんなと食べました。小さいカップケーキ。オレンジのもレモンのもちょうどいいサイズでおいしかったです。
カップケーキを作る機会があるたびに、どうやったら市販のみたいに、軽いけれどしっとり、という食感ができるのかな、と思います。難しい。
Girl Guide leader brought those cupcakes to our meeting. I was so touched when the girls & leaders sang Happy Birthday song to me!
夜、家に戻ったら、家の中が甘い香りで、ジュリが「こっちにきて!ダディが頑張ったんだ!」と嬉しそうに見せてくれたこのデザート。チョコチップいっぱいにマシュマロ、かなり甘かったけれど、気持ちに感謝。「カナダ人の味覚」を持つジュリさんと主人は、本当においしい!と言って、毎日楽しみに食べてました。
This is the sweet thing Col made for me(us) in the evening while I was away. VERY SWEET!!!
Julie and Col loved it and enjoyed eating it, I was very happy to know that he wanted to make me something special. :)
大きな秋の花束に、別の友人の手織りのキッチンタオル、いい香りのソープやバスソルト、アルパカの毛糸に、私が好きだと言っていた古い木の糸巻きいっぱい、英国からはターコイズ色の上品なパスポート入れ、みんなどうもありがとう。
Julie's friends with their mom(my friend) surprised me, they came to our door suddenly on my birthday and sang Happy Birthday to me(!!!) and gave me the gorgeous Autumn coloured bouquet! Aww.... I was so surprised and also moved. I also received those beautiful gifts from family and friends.
Thank you!
I have been busy(very unusual!). I attended a Girl Guides training for leaders a whole day on Saturday in GP, I also had a fun time at a workshop on Friday evening with friends.
日が過ぎてしまう前に、嬉しかった誕生日の記録。
みんなからもらったカードと、友達がお庭から摘んでくれたポピーたち。
I received lovely cards and beautiful gifts for my birthday. I would like to share some with you.
本当に造りが美しくて。種になる部分のところはまるで上質なベルベットでできているような。
こんなに素敵なコサージュがあったらいいなぁと思うけれど、花びらの質感としわの感じも何とも言えない、まねできない自然の美しさ。
My friend picked the most beautiful flowers in her garden and gave to me with gifts and a very special card handmade by her daughter! I loved her(and her daughter's) lovely gift idea!
誕生日だと当日に知って、時間の合間にお店でカップケーキを買ってきてくれた別の友人の優しさに感謝。ガールガイドのみんなと食べました。小さいカップケーキ。オレンジのもレモンのもちょうどいいサイズでおいしかったです。
カップケーキを作る機会があるたびに、どうやったら市販のみたいに、軽いけれどしっとり、という食感ができるのかな、と思います。難しい。
Girl Guide leader brought those cupcakes to our meeting. I was so touched when the girls & leaders sang Happy Birthday song to me!
夜、家に戻ったら、家の中が甘い香りで、ジュリが「こっちにきて!ダディが頑張ったんだ!」と嬉しそうに見せてくれたこのデザート。チョコチップいっぱいにマシュマロ、かなり甘かったけれど、気持ちに感謝。「カナダ人の味覚」を持つジュリさんと主人は、本当においしい!と言って、毎日楽しみに食べてました。
This is the sweet thing Col made for me(us) in the evening while I was away. VERY SWEET!!!
Julie and Col loved it and enjoyed eating it, I was very happy to know that he wanted to make me something special. :)
大きな秋の花束に、別の友人の手織りのキッチンタオル、いい香りのソープやバスソルト、アルパカの毛糸に、私が好きだと言っていた古い木の糸巻きいっぱい、英国からはターコイズ色の上品なパスポート入れ、みんなどうもありがとう。
Julie's friends with their mom(my friend) surprised me, they came to our door suddenly on my birthday and sang Happy Birthday to me(!!!) and gave me the gorgeous Autumn coloured bouquet! Aww.... I was so surprised and also moved. I also received those beautiful gifts from family and friends.
Thank you!
Thursday, October 15, 2015
Thanksgiving weekend in Calgary
先週末はサンクスギビングデー(感謝祭)の連休でした。
家でのんびり過ごすかなと思っていたのだけれど、「誕生日が近いからカルガリーで楽しもう。」と主人が珍しく提案してくれて、3泊4日、でも運転が9時間かかるので、まる2日間をカルガリーで楽しんできました。
写真は帰り道に遭遇した立派なアントラーを持つムース。こんなに間近で、しかもこんなに立派なアントラーとひげを持つムースは初めて見ました。まさに、「へらじか」、その名の通り。
We drove to Calgary to visit Col's parents last Friday and came back home on this Monday. We had a super fun weekend in the city. I will show some photos of it.
On the way back home, we saw this huge moose with these awesome antlers!
すごく楽しい週末だったので、その様子を。
私のブログでは今や珍しいものとなってしまったカナダの「都会」の様子です♪
土曜日。主人の両親がジュリと一緒に過ごしてくれて、主人と私はひさしぶりに2人で都会デートを楽しませてもらいました。楽しかった!イングルウッドというエリアを歩きました。
On Saturday, Julie spent time with her Nana and Papa. Col and I went on a date to Inglewood, where I have wanted to walk with him for a long time!
エリアちょっとはずれのイーストビレッジでハーヴェストフェスティバルがあると調べておいたので、まずは古いレンガのビルディングの中にあるおしゃれなパン屋さん(Sidewalk Citizen Bakery)でサワードウのパンをいくつか買い、パーク内を歩いて目当てだったアフリカンバスケットとアクセサリーの出店で大好きなバスケット、今回は自転車用のバスケット(でも家の中で使うけれど)を購入。
I found a piece of info online that they were having a Harvest Festival at East Village, so we went there, bought some fancy sour dough bread at Sidewalk Citizen Bakery, then walked to St. Patrick's Island and joined the festival, It was a beautiful Autumn day.
落ち葉と、着ていたポンチョとブーツと、色に一目ぼれして買ったバスケットがマッチして、かなりルンルンでした。
I bought the African basket (again! I know, I LOVE them!), Col bought a piece of honeycomb with full of honey. Then there were many food trucks there for the festival, so we decided to have lunch there.
大好きな英国のドリンクをちょっと贅沢に買ってもらってランチと一緒に。
(都会ではこういうものまでを売っているんだ。。。と感心。)
I was happy to find my favourite drink from the U.K at the bakery.
さらに、飲み終わって、ラベルの内側にかわいいベリー(多分クランベリーのジュースだったからクランベリーかな)の絵が描いてあるのに気付いて、さらにルンルンに。こういうの、大好き。
We walked around and looked all the trucks, then decided to have Ginger beef Poutine and I forgot the name but Japanese-Mexican burrito and shared. Both were good, the poutine must have had soooooo many calories.
ハイカロリーのプティーン、初めて食べました。 うーん、すごい。カナダの名物らしいが、1年に1度くらい食べればいいかも。 |
それから「シルクロード」というスパイス専門店に行って、ギフトとバニラビーンズを買ったのだけれど、この店、本当におしゃれなスパイス屋さん、2人とも気に入りました。
カルガリー、やるなぁ。スタイリッシュなお店がいっぱいでした。
Then, we went to Inglewood. Col went to Kent of Inglewood(shave shop), I went to Stash Lounge(yarn shop), then we both walked to The Silk Road Spice Merchant where we had fun looking around all kinds of spices!
しかも、夏にカルガリーに行った時のブログに写真を載せたけれど、カルガリー発の美味しいアイスクリーム屋さん(Village Ice Cream)に主人をどうしても連れて行きたくて、美味しいアイスを食べました。主人はフィル&セバスチャンコーヒー味(これもととてもおいしかった!)、私は前回と同じアールグレイ味。
We also drove to Britannia and enjoyed yum ice cream at Village Ice Cream.
さらに、食器屋さんではエマブリッジウォーターがセールになっていて、集めている柄ではないけれど、棚に置いてきぼりにするのが嫌で、Zinnia という柄のお皿を購入。
ブラウニーをのせたらかわいいかも。
I found some Emma Bridgewater pieces on sale at the hardware&gifts shop. They are not my collecting patterns but I just couldn't leave them with such great prices, so I bought them. I think brownies will look really good on the plates. I have to make some!
その日の夜は、ナナがCPO(カルガリー・フィルハーモニック・オーケストラ)のチケットをとっていてくれて、子供でも楽しめるクラッシック、ということで、ワーナーブラザーズのバグズバニーなどのレトロな映像をスクリーンで見ながら、ステージでオーケストラが音楽を演奏するという、なんとも贅沢で楽しいコンサートを見せてもらいました。
CPOが好きで、カルガリーに暮らした時は、何回か通ったコンサートホールだったけれど、都会から離れて生の美しい音楽と全く離れた生活をしていたので、感動しっぱなしでした。やっぱり生の演奏は断然いい。
ジュリも、ナナにバレエやミュージカル、劇を何度も見せてもらっているけれど、オーケストラは初めてで、すごく興味深そうに見ていました。本当にこういう機会を毎回作ってくれるナナとパパに感謝です。
Julie's Nana took us to CPO's concert, "Bugs Bunny at the Symphony II" the evening. It was fantastic!!! I enjoyed it so much and thought how much I have missed good live music. Nana and Papa have taken Juliett to ballet, musicals, an opera, and plays for many times. We really really appreciated that. It was the first time for Julie to see orchestra(she has seen them playing under the stage some times), she was amazed by the music, the conductor, and everything! She had a great time there too!
本当に楽しくて、天気が良くて気持ちが良くて、こんなに楽しい日はいつぶりだろう。。。と思うくらい、私の「都会でしたいこと」の望みが全部叶ったような日でした。
Huge thanks to Col's parents and Col, I(we) had such a super special day,
いつもはナナパパとうちと、義弟夫婦とその家族でクリスマス・イースター・サンクスギビングをお祝いするのだけれど、今年は義弟夫婦の家族に結婚式があって、カルガリーにいたのはナナパパとうちだけだったので、七面鳥とかしないで全然違うことをしようと言うことで、お寿司になりました。ナナパパ、私もキッチンに1日立たなくて良くてラッキーでした。たまには伝統と違うものもいいね、と。
On Sunday, Col's parents took us to a Japanese restaurant and we had "Thanksgiving Sushi". :)
Awww.. look at the beautiful fish, see how thick they are. I loved each moment eating the delicious meal.
昼間、モールから家に戻ったら、家の入り口に紙袋が置いてあって、中を見てみると、カルガリーの友達家族から手作りのアルバム(夏のキャンプの様子の)と誕生日カードとプレゼントが入っていました。サプライズ、家にいなくて残念でしたが、手作りのアルバムにはみんな感動。私はいままで友人や家族や先生がたに何冊もアルバムを作ってプレゼントしてきたけれど、自分に作ってもらったことは一度もなくて、プレゼントしてもらうとこんなに嬉しいんだ!と思いました。宝物です。
In the afternoon, while we were out, our family friends left a birthday card and gift at the door. I felt bad that I wasn't there for their surprise, it was so nice of them remembering my birthday. They made a really nice album with full of photos of our camping days together this summer.
家族でボードゲームをしたり、義弟夫婦のドッグシッターも楽しまれていたので犬と遊んだり、ジュリは頑張ってクッキーを売り歩いたり、本当に充実した2日間でした。
We played card games together, Julie walked her uncle&auntie's dog with Papa and sold Girl Guides cookies(4 cases, great job!). It was a really lovely holiday.
そして、月曜の朝にナナパパにお礼を言って出発、エドモントンで犬を降ろして、今回毎回楽しみにしているのに食べられなかったベトナム料理屋を主人がエドモントンで探しておいてくれて、無事にみんなでフォーや生春巻きを食べてから、家に向かいました。
I usually look forward to eat Vietnamese in Calgary but we didn't this time, which was fine because we had so much fun and ate so many delicious meals. But Col searched a Vietnamese restaurant in Edmonton and he stopped there for lunch! How nice he was, we all enjoyed eating yummy noodles and rolls there.
家に着いたのは夜8時。
3日半のうち、運転(休憩を含めて)を20時間くらいしなきゃいけないから、普段はサンクスギビングにはカルガリーに行かないのに、私が楽しめるように頑張ってくれた主人に感謝。そして滞在の2日間を思い切り楽しめるように、いろんな準備をしてくれて楽しみに待っていてくれた主人の両親に感謝。本当にいい週末になりました。
I am so thankful my family and my friends.
Thank you so much to my parents-in-law, Col, and Julie.
My Thanksgiving and pre-birthday weekend was FANTASTIC!!!
Wednesday, October 14, 2015
40
きてしまった。
ついに、40。
.... I am forty today.
あんまり40を迎えることが楽しみでなかった私は、ここ数日間、誕生日がどんな1日になるかなぁ。。。と思っていました。嬉しいか、悲しいか、どんな気持ちか。
I wasn't so happy to be in my forties, and I was wondering what my 40th birthday would be like.
そしたら、すごくいい1日になりました。少しずつ増えた町の知り合いや友達に笑顔をもらった1日でした。
友達と娘ちゃんが手作りのカードとプレゼントとお庭で摘んだお花をくれたり、別の友達と子供たちが突然家に来てくれて、大きな声で歌を歌って大きな花束をくれたり、さらには、今日はガールガイドがあったのだけれど、リーダーがカップケーキを持ってきてくれて、女の子たちと一緒に16人でバースデーソングを歌ってくれたり(これには泣きそうに感動した)、家に戻ったら、主人がジュリとお菓子を焼いていてくれたり(これもかなりびっくりした)。メールを開いたら日本の友達や家族から嬉しいメッセージが届いていたり。
Well, I had such a fantastic birthday!
I received lots of lovely birthday wishes from friends and family. Julie gave me a nice hand made card. I also received some lovely cards, surprise gifts, flowers, cupcakes, and all girls and leaders sang Happy Birthday Song at Girl Guides meeting this evening!
When I came home, Col was baking a yum dessert!
みんな、ありがとう。
健康で元気にいられていることに感謝。
そして、移住8年目、変わらずサポート・応援をしてくれている両親、家族、友人たち、ブログを見てくださっている皆さんに感謝です。40代も頑張っていきます。
Thank you to all.
I am looking forward to the new years, in my 40s!
昨日とおとといの夜はひとり夜更かしをして30代を振り返りながら編み物してました。
本当にいろいろあったなぁ。。。と。でもやっぱり、ジュリと出会い、そして一緒に成長できていることは一番の幸せだと思います。
40代はどんなものになるのかな。楽しみです。
I have been working on a cardigan.
I wanted to make it for my birthday gift from myself.
It's just done today. YAY! I have been much busier than last year, it is so nice and relaxing to find some time to knit a day, I was thinking about my thirties during knitting this cardigan. There were lots of things and changes happened during the last 10 years, but the very best thing is that we have Juliett.
I can't imagine that she will be 18 years old in 10 years....!
今日編み終わった、三國万里子さんの「アランの衿つきカーディガン」(「きょうの編みもの」文化出版社)。40歳になった自分へのプレゼントにしようと時間を見つけて編んでいました。なんだか忙しくなった毎日なんだけれど、ちょっとの空き時間に座って編み物をする、これがすごく大好きでリラックスした時間になっています。
出来上がって嬉しい。私もいろいろできるようになってきたと、見て感じられてうれしいです。
今回はポケットを付けたことが、編み物を始めてもうすぐ4年だけれど初めての挑戦でした。
こういうのが似合う女性になりたいです。毛玉ができてすれちゃうまで、とことん着古したい。
次は何を誰のために編もうかな。
ついに、40。
.... I am forty today.
あんまり40を迎えることが楽しみでなかった私は、ここ数日間、誕生日がどんな1日になるかなぁ。。。と思っていました。嬉しいか、悲しいか、どんな気持ちか。
I wasn't so happy to be in my forties, and I was wondering what my 40th birthday would be like.
そしたら、すごくいい1日になりました。少しずつ増えた町の知り合いや友達に笑顔をもらった1日でした。
友達と娘ちゃんが手作りのカードとプレゼントとお庭で摘んだお花をくれたり、別の友達と子供たちが突然家に来てくれて、大きな声で歌を歌って大きな花束をくれたり、さらには、今日はガールガイドがあったのだけれど、リーダーがカップケーキを持ってきてくれて、女の子たちと一緒に16人でバースデーソングを歌ってくれたり(これには泣きそうに感動した)、家に戻ったら、主人がジュリとお菓子を焼いていてくれたり(これもかなりびっくりした)。メールを開いたら日本の友達や家族から嬉しいメッセージが届いていたり。
Well, I had such a fantastic birthday!
I received lots of lovely birthday wishes from friends and family. Julie gave me a nice hand made card. I also received some lovely cards, surprise gifts, flowers, cupcakes, and all girls and leaders sang Happy Birthday Song at Girl Guides meeting this evening!
When I came home, Col was baking a yum dessert!
みんな、ありがとう。
健康で元気にいられていることに感謝。
そして、移住8年目、変わらずサポート・応援をしてくれている両親、家族、友人たち、ブログを見てくださっている皆さんに感謝です。40代も頑張っていきます。
Thank you to all.
I am looking forward to the new years, in my 40s!
☆☆☆
昨日とおとといの夜はひとり夜更かしをして30代を振り返りながら編み物してました。
本当にいろいろあったなぁ。。。と。でもやっぱり、ジュリと出会い、そして一緒に成長できていることは一番の幸せだと思います。
40代はどんなものになるのかな。楽しみです。
I have been working on a cardigan.
I wanted to make it for my birthday gift from myself.
It's just done today. YAY! I have been much busier than last year, it is so nice and relaxing to find some time to knit a day, I was thinking about my thirties during knitting this cardigan. There were lots of things and changes happened during the last 10 years, but the very best thing is that we have Juliett.
I can't imagine that she will be 18 years old in 10 years....!
今日編み終わった、三國万里子さんの「アランの衿つきカーディガン」(「きょうの編みもの」文化出版社)。40歳になった自分へのプレゼントにしようと時間を見つけて編んでいました。なんだか忙しくなった毎日なんだけれど、ちょっとの空き時間に座って編み物をする、これがすごく大好きでリラックスした時間になっています。
出来上がって嬉しい。私もいろいろできるようになってきたと、見て感じられてうれしいです。
今回はポケットを付けたことが、編み物を始めてもうすぐ4年だけれど初めての挑戦でした。
こういうのが似合う女性になりたいです。毛玉ができてすれちゃうまで、とことん着古したい。
次は何を誰のために編もうかな。
Wednesday, October 07, 2015
Autumn yellow
昨日のウォーキング道。
落ち葉の色に足が止まった。
「こんなに葉が落ちてしまっていたら、丘からの景色はどうなっているかな。」と、ルート変更して丘まで歩いてみると。。。
色がずいぶん変わりました。グレーが。。
この1か月、山の色の変化を毎週見てこれたことはなかなか贅沢な楽しみだったね、と、静かな秋の空の下、もうすぐ真っ白になるだろう景色を満喫しました。
時間を見つけてレモンとハチミツのパウンドケーキを焼いたり。
ハチミツは義弟が趣味でやっているビーキーピングで収穫したハチミツ。このケーキ、写真がうまく撮れずに見た目があんまりきれいでないけれど、とてもおいしかった。
A.R.I 焼き菓子の本 より。
ちなみにナイフはジェイミーのナイフ、色がかわいかったのと切れる包丁が欲しかったので最近買いました。
友達とピエロギづくりをしたり。
これ、ひとつひとつ包む皮をローラーで伸ばすところが一番面倒だけれど、友達としゃべりながらやれば楽しくできるので、普段は冷凍のを買っちゃうけれど、皮から作るときは友達と一緒に。
今回はチェダーチーズ&マッシュポテトのとザワークラウトのフィリングを詰めました。
ジュリも元気です。
ガールガイドの一員になって、一生懸命コミュニティーでの活動に参加しています。
なかなかジュリの写真を撮る機会がないけれど、今週末はサンクスギビングデーが月曜日にあって連休なので、その時に何か楽しいことできるかな、と楽しみにしています。
皆さんもいい秋の週末を!
落ち葉の色に足が止まった。
「こんなに葉が落ちてしまっていたら、丘からの景色はどうなっているかな。」と、ルート変更して丘まで歩いてみると。。。
色がずいぶん変わりました。グレーが。。
この1か月、山の色の変化を毎週見てこれたことはなかなか贅沢な楽しみだったね、と、静かな秋の空の下、もうすぐ真っ白になるだろう景色を満喫しました。
ハチミツは義弟が趣味でやっているビーキーピングで収穫したハチミツ。このケーキ、写真がうまく撮れずに見た目があんまりきれいでないけれど、とてもおいしかった。
A.R.I 焼き菓子の本 より。
ちなみにナイフはジェイミーのナイフ、色がかわいかったのと切れる包丁が欲しかったので最近買いました。
友達とピエロギづくりをしたり。
これ、ひとつひとつ包む皮をローラーで伸ばすところが一番面倒だけれど、友達としゃべりながらやれば楽しくできるので、普段は冷凍のを買っちゃうけれど、皮から作るときは友達と一緒に。
今回はチェダーチーズ&マッシュポテトのとザワークラウトのフィリングを詰めました。
ジュリも元気です。
ガールガイドの一員になって、一生懸命コミュニティーでの活動に参加しています。
なかなかジュリの写真を撮る機会がないけれど、今週末はサンクスギビングデーが月曜日にあって連休なので、その時に何か楽しいことできるかな、と楽しみにしています。
皆さんもいい秋の週末を!
Sunday, October 04, 2015
sky blue and marmalade
編み物してます。
久々に家族でのんびりと過ごせた週末。各自好きなことをしました。
夏前にジャケットを編もうと思って、後ろ身頃と前1枚だけ編んだのだけれど(上の写真)、やっぱり指定糸でないからか、毛糸の重さと長さは似ていても、編んでいるうちに毛糸が足りないことに気付き、さらに、ずいぶん幅が細く仕上がっていることが気になって、先に指定のサイズにブロッキングしてみると、できあがりは、本の作品の写真のようにはゆとりを持って着られるジャケットでないと気づき、ほどくことに決定。多分、本のモデルさんはすっごく痩せていて、さらに私のように胴長ではないから、あんなに短いジャケットをゆとり持って着られるんだ。。。
夏に奇跡的に同じロットナンバーの同じ色の糸を買い足すことができたので、毛糸も8玉に増え、大物ができるので、気を切り替えて、三國万里子さんのアランのカーディガンに挑戦中です。
ブラウニーがしっとりしていて、チーズケーキの酸味と合います。課題は小さなスクエアに切る時に、もっとスーッと切れること。包丁を毎回温かい濡れ布巾で拭いてもチーズケーキの部分がくっついてしまう。
でも、大好評だったみたいで、良かったです。ジュリと私は切りそろえた端の薄いところだけを「おいしいね~!おいしいよ~!」とちびちび食べていたのですが、ポットラックで2ピースだけ余ったそうでで、主人が大事に持って帰ってきてくれました(それがこの写真)。ジュリと大喜びで1つずつ味わって食べました。
毎朝のウォーキングの後に手作りグラノーラにヨーグルトと手作りレモンマーマレイドをのせて食べるのが日課になっています。なので、毎週日曜日は1週間分くらいのグラノーラを作って、9月には3回もマイヤーレモンのマーマレイドを作りました。マーマレード、毎日ティースプーン1杯食べているのに、飽きることなく毎日おいしくて、それを食べることが楽しみなんです。
グラノーラは、オーツ、ココナッツ、ヒマワリの種、シナモンは毎回変わらず入れるけれど、それ以外の組み合わせを毎回変えて好きなものを探しています。前回はカシューを使ったら甘めでおいしかった。ドライフルーツはクランベリーが好きです。今日はピーカンナッツ、あと、挽いてあるフラックスシーズを入れてみました。
ウォーキングしながら、あぁ、私のレモンマーマレイドみたいな色だなぁ。。。と見上げた山の木々。秋の色です。
おとといは雨と雪が降ったり、落ち着かない天気の後にはこんな変わった夕焼けを見ました。
毎朝、起きてもだんだん暗くて日の出が遅くなってきていることに気づきます。
まだ雪に埋もれていないことが幸いだけれど、この美しい秋ができるだけ長く続くことを願っています。
Subscribe to:
Posts (Atom)