Friday, February 26, 2016

felted bag

カルガリーのイングルウッドにあるしゃれた毛糸屋さんの毛糸は高くて、ふわふわしたのとか柔らかいのとか、きれいな色のものには全然手が届かなくて、何も買わないで帰ろうとした時に、床に置いてあったバスケットの中に、見るからにごつごつな毛糸だまたちを発見。他の商品が15ドルとか、21ドルとか、そういう中で、$7くらいだったその毛糸はすごく安く感じて、手に取ったのでした。
I can't find the labels for the yarn, but I bought 2 balls of very scratchy tough texture yarn(wool 100% made in Canada) a while ago. I bought them because the colours were nice, also they were affordable(I think it was about $7 for 100g).

「これは硬そうな毛糸だけれど、どういうものを編むのに適しているのだろう。」とお店の人に聞いてみると、「あぁ、その毛糸はフェルティングするといいみたい。」と。
オートミールみたいなグレーとからし色がかわいくて、いつかのプロジェクトにと買ったのでした。
But they were not soft and I wondered what to knit with them, so I asked a shop person there what to knit with them. She said that those yarn would be good for felting.
フェルト化させる前はくまとスヌーピーの長さ。
そんな感じで、1月からちょっとずつ編んできた筒に底とハンドルをつけて、バッグを完成させました。さぁ、楽しみの始まりです。
I started knitting in January. I wanted to make a bag/basket which could stand by itself. 
I finished knitting today and I was very excited about felting it.
フェルト化作業開始。
ゴム手袋をつけて、お湯と洗剤でごしごし。初めの1時間くらい、頑張ってやったんだけれど、縮みが悪い。そのくらい時間をかけても、ところどころ編み目が見えていて、なかなか消えません。結局、腕が疲れてしまって、洗濯機に1サイクルだけぬるま湯で入れました。
毛糸の種類によって、同じ「羊毛100パーセントでも」フェルト化しやすいものと時間がかかるものがあるんじゃないかな、と思います。
I usually don't do felting in washing machine, I like to do it hand wash, because I can feel the moment when the texture suddenly starts changing and I can feel the knitted item becomes thicker and also shrinking. So, I was rubbing the bag in warm soapy water for about an hour. 
Then I got sooooooo tired. My arms are sore. :(
I throw it in our washing machine and did one quick cycle. It helped.
6,7センチくらい縮んだ。
横の長さを比べるのを忘れました。
出来ました。
 
私としては、バッグだけで自立できるものを。。。と思っていたのだけれど、ちょっと無理でした。ハンドルも思っていたよりも縮まなくて、中に物を入れると伸びてしまうんじゃないか、少し心配。厚みを出そうと思って、ハンドルと底だけ表編みと裏編みを繰り返したのだけれど、普通にメリヤスにすればよかったかもしれません。
でも、触り心地がすごく良くて、本体の厚みもサイズも良くて、気に入った。細かいものが編み目から抜け落ちないようにしようと底を必死でこすったので、底がずいぶん厚く小さくなりました。
Well, it doesn't stand by itself. I wonder if I put something heavy like some books in the bag, the handle might be stretched. But I am happy with the thick nice texture. I am thinking what for I can use it. It was fun felting!
ずっと前に羊毛をつんつんして作った鳥のブローチをつけて。
何を入れようかなぁ。。。

Thursday, February 25, 2016

「ありがとう。」

ふぅぅぅぅぅ。。。。と、一息をついてみる。
この1週間は、張り切りすぎた。気持ちはまだまだ若い30代、でも体は40。やりたいことがいっぱいで、何にでも「Yes!」と言ってしまうのだけれど、バランスを考えようと思った週でした。

仕事のなかった先週の金曜と昨日、地元の小学校の先生方から今年も依頼を受けて、2年生と一緒に書道をするボランティアをしてきました。去年までは仕事をしていなくて、すごく時間があったから、書道を挑戦してくれる生徒全員分の名前を筆ペンで書いたしおりを作って、彼らが書道する時のお手本兼お土産みたいな感じで渡していて、すっごく時間があったからそれを準備するのも楽だったのだけれど、今年は本当にドタバタ。それでも、どうにか40人分準備して持っていきました。

前日夜8時まで仕事で、家のこともたまっていて、今週に入ってジュリとはすれ違いでトータル1時間くらいしかちゃんと一緒に時間を過ごせていない。昨日は朝から昼間まではうちでガールガイドのリーダーミーティング(そのために朝一から掃除)、そしてサンドウィッチを10分で食べて小学校に書道をしに出かけたので、一応昨日は「仕事のない休日」なんだけれど、実際は仕事の日よりもずっと忙しい日で、本当に体が疲れて「あぁ、こんなに忙しい時にボランティアなんて引き受けなきゃよかった。。。」と、小学校に歩いて向かいながら、ちょっと思ってしまったのが本音でした。でも、教室に着いてドアを開けて、「この人は何をやってくれるんだろう」という興味津々で嬉しそうな子供たちの目を見た瞬間から、そんな気持ちはどこか遠くに飛んで行って、昨日もまた、本当に楽しい3時間を子供たちと過ごさせてもらいました。

「そうか!海に囲まれている島国だから、お魚がいっぱい取れるんだね!」
「海が近いってどういう気持ち?すぐに行けるっていいな~!」
「ニューヨークの写真を見たことがあるけれど、東京の写真、少し似ている気がする!」
「え!?忍者とか寿司って日本語なの?照り焼きも?知らないで使ってた~!」
「うわぁ~!その字(カタカナのツ)はスマイルの顔みたいだね、これ(イ)はyが逆立ちしてるみたいだよ。」
「川っていう漢字、狐のしっぽが3本みたいに見えたから『しっぽ』って意味かと思ったよ。」

いつもはじめに日本についてと、日本語についてを簡単に30分ほど話して質問を受けるのだけれど、毎回子供たちの質問が興味深い。漢字の成り立ちのクイズをする時の、答えがわかった時、もともと大きな目がさらにひらめきと嬉しさで大きくなる瞬間、笑顔になる瞬間、本当に疲れなんて吹っ飛んで、楽しませてもらいました。こっちの先生とかゲストが話すのよりも、私の話はずっと聞き取りにくいと思うのだけれど、みんな熱心に聞いてくれることもすごくありがたく感じます。

その後は、ひとりひとり呼んで、名前をしおりを見ながら筆で半紙に書いてもらって、それを画用紙に一つ一つ貼って廊下に展示するまでが私のボランティアの仕事なんだけれど、時間が押して、「あぁ、今日もギリギリだ、間に合うかな、急がないと。。。」と思った時、自分の名前を書き終わって、それを眺めていた小さな女の子が筆を置いて、「ねぇ、エリコ、『Thank you』って日本語だとどういう風に言うのかなぁ。」と小さな声で聞いてきてくれました。「日本では『ありがとう』って言うんだよ。」と、伝えると、にっこり笑って私を見て、「あーりーがーとーう」と言って、ぺこっと頭を下げて、またにっこり笑いました。

私はすごく驚いて、" You are very welcome." というのが精いっぱいで、ルンルンルンル~ン!としおりを持って自分の席に戻る彼女を見ながら涙が出そうでした。本当に嬉しくて、心が温まるってこういうことだと体で感じるくらい、彼女のその気持ちに、今まで家で準備してきたこと、これを何年もやっているけれど実はまだまだ人前に立って話をすることに自信はなくて、毎回、数日前から子供たちの前で話すことをずっと、もごもご練習してきたこと、全部の努力がふっと報われたように感じた瞬間でした。子供ってすっごいな。

ジュリが卒業しても、こうやって私をゲストスピーカーとして呼んでくれた学校に感謝。
そして、書道にしても折り紙にしても、何度もできるように充分な数の道具を送ってくれている日本の両親に感謝です。

ありがとう。



Saturday, February 20, 2016

Pink!


今年も母が庭に咲いた河津桜の写真を送ってきてくれました。
こちらは暖冬と言っても、毎日マイナス10℃からプラス3℃くらいを行ったり来たり。新鮮です。
My mom sent me this cherry blossoms photo a few days ago. It looks so pretty.
This cherry blossom tree is "Kawazu" cherry blossom tree, it is famous for blooming very early(usually cherry blossom trees bloom end of March to early April) and also famous for the bright pink colour(common ones are pale pink and white). My parents have this tree in their backyard and my mom sends me photos of its flowers every year. I love cherry blossoms so much.

「やばい、やばい、もう2月の中旬になる」とカレンダーで大安をチェックはしていたけれど、桜の写真でエンジンかかりました。18日の大安にお雛人形を出しました。今年はリビングの大きな棚の上に置けたので、ジュリもお人形も嬉しそうです。これから2週間、家に来てくれる友人や知り合いに見てもらうことができます。
I know this photo from mom is a kind of a reminder for me that I have to take out and display Juliett's dolls for Girls festival. We have Girls Festival on March 3rd in Japan(boys is May 5th), and parents start displaying their daughters dolls beginning of February.
I displayed them last Thursday. When Juliett came home from school the day, she was very happy to see her dolls, she admired them, danced in front of them, and talked to them.  


桃の節句だけれど、ジュリのお雛様の屏風には桜が描かれています。これは、ジュリのミドルネームには、桜の国で生まれたということで「桜」という漢字を入れたいと言う母の願いで、桜が入っています。それで、桜の描かれたものを選んでくれたのでした。
The Girls Festival is also known as peach blossoms season.
I imagine they have plum trees blooming about this time in Japan, then time for peach trees to bloom, then cherry trees start blooming, then Iris(May), Hydrangea(June), and so and so...  I like that we have seasons for flowers very clearly in Japan. I found that we could see lots of beautiful flowers in late Spring and Summer time in Alberta, but it's not like Japan. It's like eating gorgeous dishes at once compare to eat full course dinner.

plum blossoms
桃、桜、もう日本では梅が咲いているのでしょうか。こちらはまだまだ、なにせ花が一斉に5月6月にまとめて咲くので日本のような季節で花を感じるという感じではないのですが、あまりにもうちの中が「冬」なので、梅の手ぬぐいも飾りました。
So, peach blossoms are common for the dolls accessories.  But my parents chose to buy the folding screen with cherry blossoms drawing(unusual) on it because Juliett's middle name has a meaning of cherry blossoms. Juliett loves cherry blossoms too.

この季節になると、ピンクがかわいいなと思います。
I think pink is so pretty in Spring. Our rooms still look very winter-like, I should start changing some decorations to Spring ones, maybe with something pink.



Monday, February 15, 2016

late Valentine's Day and a nice Family Day

ジュリが作ったリース。
この週末は2日間とも仕事でした。
子供たちと一緒にバレンタインデーのクラフトをさせてもらって、すごく楽しかった。
古い本を切ったものと、赤い紙に適当に印刷したものでハートのリース。他に、小さい子たち用にライオンとテントウムシのハートのカードやジュリが去年つくった鉛筆の矢のカードも準備しました。好きなことを張り切ってやらせてもらえる仕事で本当に幸せです。
I worked this weekend, I had a good time making these Valentine's day crafts with children. We had also 3 different kinds of Valentine's Day cards to make there too. Julie came and make one for herself. :) I am so lucky, I can do what I love to do at work.

今年のバレンタインデー、ジュリはお店で見つけた紙飛行機に折れるようになっているカードとキスチョコを持っていきました。さすがに4年生ともなると、みんな市販のカードでした。ジュリは本当は私が忙しくなかったら今年も一緒に手作りしたかったのかもしれない、と思ってちょっと胸が痛みましたが、運よく紙飛行機を見つけて嬉しそうだったので良かったです。このクラス全員にカードを渡すのって何年生まで続くんだろう。
We didn't have time to make handmade Valentine's Day cards to Julie's classmates this year. She found a cool paper plane cards at a store and she took them with some kisses chocolate to school. They had a Valentine's Day dance party at school Thursday evening, she had so much fun with her friends.

ロングウィークエンドだった今日、月曜日はひっさびさの休日なのに、夜中からのひどい頭痛で起きました。こんな頭痛は夏以来で、1週間ぶりの丸1日の家族との休日が台無しになるかとがっくりしたけれど、お昼には薬が効いて起き上がれました。良かった~!
I was looking forward to my day off today, it has been very busy with work and Guides. But I woke up many times with bad headache last night, I was sad when I thought the headache would ruin my day off.
頭痛がひどいと目が開けにくくなっちゃうので、スロークッカーで作ろうと楽しみにしていたレシピ検索ができないと困っていたら、主人がレシピを調べて夕食を作ってくれました。
プルドポーク。何度か食べたことがあったけれど、どれもおいしくて、レシピを調べては「あぁ、スロークッカーがないと作れないのかぁ。。。」と諦めたけれど、これからは作れる!
今回は主人が作ってくれたこともあって、とてもおいしかったです。(写真は6時間調理した後)
I took Advils and had good rest. While I was resting, Col tidied up the rooms and made pulled pork with our new slow cooker! Wonderful! (It tasted so good, extra good because my husband made it for us!)
元気になった午後はキッチンで4時間。ひっさしぶりのベイキングを思う存分楽しみました。
まず、バレンタインに何もできなかったね、と、ジュリとチョコレートメレンゲを作りました。
I felt much better in the afternoon. Julie joined me and we made chocolate meringue for our late Valentine's Day.
楽しくて、楽しくて、ジェイミーのグラノーラバーも、メレンゲで残った卵黄でプリンも焼きました。クリスマスにもらったジェイミーの新しい本、”Everyday Superfood" に載っていたオーツポリッジバー。これ、ジェイミーだからとか抜きで、すっごくおいしい!バナナとオレンジがベースで、甘みはハチミツ大匙1杯のみ。あとは山ほどのたね類、ドライフルーツ、ナッツ類とオーツで作るのです。はまりそうです。
キッチンに立っているのが楽しくて、今週用に野菜たっぷりスープも作りました。
It was fun being in the kitchen and baking. I made custard pudding with leftover yolk from the meringue. I also made 'perfect porridge oat bars' from Jamie's 'Everyday Superfood'(Thank you, L&K!).  The bars are basically made with bananas, orange, and lots of seeds, nuts, dried fruits, oats, and spices. They are SO good. I was surprised when I tasted it. I am looking forward to making more things from the book.

いっぱいストックができたので安心です。

ジュリに読みかけだった小説も随分進めたし、プラバン遊びもしたし、家族でカードゲームもしていろんなことができた休日でした。
さぁ、今週も頑張ろう。
I also made vegetable soup for Julie's lunch this week.
We didn't go out but we played games together, Julie and I did craft together, I read some books to her too. We had a great family day today. :)




Wednesday, February 10, 2016

finally


欲しい欲しいと願い続けて5年以上。
ついに出会ってしまいました。ミルクグラスのケーキスタンド。このブログでも何度かいつか手に入れるのが夢だと書いてきました。アメリカに行かないと買えないと思っていたし、いくつか調べたウェブサイトではひとつ80ドルくらいだったので(しかも米ドル、シッピング要)、夢の夢だったのだけれど、エドモントンの憧れベーカリー「Duchess」の隣接された食材・ベイキング道具屋さんで実物に会ってしまったのでした。アメリカ製のミルクグラス。
I wrote about these jade milk glass stands some times in the past posts. I have wanted them for a long time. I dreamed that someday I would bake chocolate cake or chocolate meringue and put them on a jade milk glass stand.....that would look perfect.
I thought I could only get them in the U.S.(they are made in the U.S.). But I met them at Duchess Bakery(Provisions)!

ひとつ、大きい方を買おうと決めたのだけれど、支払いの時に、「はじめてお給料もらったんだし、ずっと欲しかったのならよく考えなよ。君は自分で仕事をしてお給料をもらったのだから、2つ買ってもいいよ。」と主人が横から言ってくれて、自分へのカナダでの初給料祝いに2つ買いました。
かわいくて、かわいくて、夢のよう。
主人、ありがとう。仕事、ありがとう!
I decided to buy the bigger one. When it was the time to pay for it, Col told me that if I wanted them for a long time and finally met them, I should get them both. I also deposited my first Canadian pay cheque, I thought it would be my celebration gifts to myself.
Thank you, my husband, Thank you, my job. I bought both of them.

Duchessには主人が「誕生日に連れてきてケーキを食べさせてあげたかったけれど、ちょうどサンクスギビングで休みだったから。」と言って、今回、エドモントンの帰り、最後に寄ってくれたのでした。
The reason why we went to Duchess was that Col has wanted to take me there for my birthday but it was closed because it was Thanksgiving Day. Lovely! So, we all had cake there. :) It was VERY busy, we had a hard time to look for a place to sit and eat.


ランチやケーキ、パンを買う人で行列の店内、ようやく順番が来て選んだのは、私はラデュレのマカロンみたいなの、ジュリはチョコレートケーキ(The Duke)、主人はレモンメレンゲ。
Col had Lemon meringue cake, Julie had the DUKE, and I had L'amour macaron gateau.
BEAUTIFUL!!!
I bought some macarons too. Tasting them made me feel like baking macarons again.
We had a great time there. I am looking forward to doing some baking. :)

すごくおいしかったです、ふんわりローズの味がしました。マカロン、おいしい。中のクリームが甘いのでフレッシュラズベリーがすごくいい組み合わせでした。チョコレートケーキは濃厚(ジュリは半分で断念)、レモンメレンゲはふわふわで主人大満足でした。一緒に頼んだアメリカーノもおいしかった。大混雑で席を確保するのが大変なのが難点だけれど、素敵な空間の中でおしゃれな人たちが働いていて、日本のベーカリーみたいでした。(主人は大混雑なところが日本に似ていたと言ってました。)

2年前のクリスマスにここのオーナーが出した本を彼女のサイン付きで義弟夫婦にプレゼントしてもらって、あのふわふわの生マシュマロを作るようになりました。私はバニラといちごとレモンとココアを作ったけれど、今、どんなフレイバーを売っているのかな、と見てみると、いちごと、あとパッションフルーツでした。酸味がおいしそう。今回もきれいなお菓子やパンをいっぱい目にして、また時間ができたらマカロン作りに取り組もうと思ったのでした。
 
今回買ったマカロンはラズベリーチョコレート、チェリー、ティラミスとレモン。チェリーは好きなフレイバーじゃないけれど、色がすっごくきれいで、それに惹かれて。(食べたらおいしかった!)
私は焼くとどうしても中が空洞みたいになっちゃうのだけれど、中がしっとりしてしっかりとつまっていました。本当においしかった。カルガリーのベルギーベイカリーのマカロンよりもおいしいと、思う。どうやったらあんな風に焼けるんだろう。

ベイキングする時間が待ちどおしいです。

Monday, February 08, 2016

fun in the city

主人の出張に便乗してエドモントンの義弟夫婦の家に3泊させてもらってきました。
写真は相変わらず少ないのだけれど、ジュリは彼らのペット猫2匹と子犬と思う存分遊んで、義妹が仕事から帰ってくれば、ボードゲームやカードゲーム(新しいゲームに加えて懐かしい人生ゲームも!)をたくさん一緒に遊んでもらって、すっごく楽しい休暇だったと思います。
Teachers convention was in Edmonton. Julie and I also went there to stay with Col's brother and sister-in-law for 3 nights. We had a fun time there with them. Juliett got to play with their 2 cats and puppy, she had fun. She was very excited about visiting her uncle and aunt because they played board games and card games with her. We played some fun games together(Julie liked LIFE the best), I had a great time playing games with them too. Thank you to K&L!

私ものんびり町から離れて義妹たちと過ごしたり、都会を歩いたりできて良かった。
美味しいものもたくさん食べさせてもらいました。都会ってすごい、すごい。
We were also lucky to eat some delicious food in Edmonton. We did some shopping too. :)

料理好きの義弟が作ってくれたメキシカンスープ。
お肉がトロトロで、アボカドがいい感じ、おいしかった。
K&L made this delicious Mexican soup.
As soon as I tasted it, I decided to buy a slow cooker during this visit in the city.
ずっと猫と子犬と遊んでました。
Julie playing with Cessna.
エドモントンで人気のプレイリーヌードルに連れて行ってもらって、
ラーメンを食べました。美味。
K took us to Prairie Noodle Shop. YUM!!!!!
 カナダでもずいぶん前からラーメンブームみたいのが来ていて、義弟が通い詰めていると言うプレイリーヌードルに連れて行ってもらいました。豚肉ベースのスープ、美味しかった。でも、1杯15ドル。ラーメンって安い、イメージなので、しゃれた店内に、おしゃれな恰好をしたお客さんがいっぱいで、一杯千五百円近くもするラーメンをすする。。。もしかしたら、すすらないのかもしれない。ヌードルをすするって、カナダではすごくお行儀悪く思われるから。とにかく、不思議な空間でした。食材をすべてアルバータ州、地元から取り寄せていると言うのが値段の高さの理由の一つだそう。あんまり乗り気でなかったジュリは私と半分こ。結局焼き豚とヌードルがおいしすぎと言ってかなり食べてました。梅干しと一緒に漬けたというゆで卵の酸味がいい感じにこってり感とバランスをとってました。
I love ramen too. Rame was(is?) a very casual meal in Japan. I remember that my mom made good ramen with lot of sauteed vegetables on top for Saturday lunches when my brother and I were elementary school students(we had half day school on Saturdays). We sometimes went to eat ramen at ramen restaurants when we go shopping or outing. My grandparents liked to order some ramen and a delivery man bicycled to their house with great balance and speed. I think it was about $5 to $7 for a big bowl. Not very stylish interior, what they had were some kinds of ramen and gyoza, sometimes fried rice, that's all. That's my impression of ramen restaurants.

義弟は「あぁ。。。日本に行って片っ端からラーメンを食べ比べしたい!」と言います。近かったら連れて行ってあげたいよ。日本のラーメンはやっぱりおいしいから。
So, it was a really different and interesting experience for me to go to such a stylish ramen restaurant, Prairie Noodle Shop. People(both staff and customers) were also stylish. I would worry about my clothes because we sip noodles that't how we eat. ;)
I heard that they used local ingredients, which is awesome, I think.

If we can travel to Japan much easier and much cheaper, I would like to take K&L to Japan. They can eat lots of different foods there, wonderful seafood, of course noodles, and some good sake too.

ウェストエドモントンモールにも。
いっぱい歩いたご褒美に美味しいアイスクリームを。
買い物もしてきました。
またその様子は次回。
義弟と義妹、楽しい時間をどうもありがとう。
We did some shopping too.
It was a great visit to the city, the road was very dry and nice too.
Thank you again to L&K for having us, and for the fun time and delicious meals !

Wednesday, February 03, 2016

orange,peach,lemon, and yellow

オレンジは今まで好きになったこともない色で、今も別に好きではないのだけれど、この飾り棚を置くようになって、さらにその上にオレンジ色のうちの金魚を置くようになって、好きではない色だけれど、このリビングには合うと思ってます。
I am not a big fan of the colour, Orange. But when I made those flowers with Orange, peach, lemon, and yellow Origami paper, they look quite nice, I kind of like them.
I am thinking something for Easter crafts with Origami. :)


仕事でイースター用の折り紙を考えておいてと言われて、これは百合じゃないんだけれど、百合みたいなイメージで黄色・レモン・ピーチ・薄いオレンジと濃いオレンジでたくさん折りました。色名を書くととてもおいしそう。ピーチとオレンジ系はいつも好きでないから余ってしまう折り紙で、かなり使えて良かった。ブーケにしようか考えたけれど、先日作ったこの本の小箱に入れたらいい感じ。
春が待ち遠しくなってきました。暖かい冬だから、早く春が来るかな。