Friday, September 14, 2007

Juliett Sep.13th

昨日はばぁばと3人で恒例のお散歩に行ってきました。ちょっと肌寒かったので秋を意識して紫のギンガムワンピースです。
体重も10キロ近いし、ワンピースサイズも95。ぐんぐん成長中。
It's getting a little bit cooler here in Japan. Juliett wore a cute purple dress. She IS like a Little Miss Lady.

こうやっていると、もう本当に「女の子」。積み木は今のところ、ふたを開けて中の積み木を外に放り投げるのが楽しいみたい。
Juliett played the wood toy at her grandparents house. She likes to open the lid and throw all blocks out on the floor.


私がキッチンで料理してると、きゃっきゃと楽しそうに声をあげてソファの上でダンスしていたジュリ。
見るとちょっと自慢げににっこり。
私のショルダーバッグを肩にかけて、でもひもが長すぎてバッグを踏んでたのでした。私が掛ける方と同じ肩に掛けてるし、真似したのかなぁ。

When I was in the kitchen, she called me happily on the sofa. She was wearing my shoulder bag and dancing on the sofa. That was cute and funny.

好きな布屋さんに行きました。
もともとは友達に教えてもらったお店。外にはオリーブの木、お店の中はリネンや貝ボタン、フランス刺繍の洋書や雑誌、かわいい子供服やアンティーク、すてきなものが溢れています。まだ数回しか行ってないけれど、行く度にお店の方に手芸のコツやアドバイスを聞いたり、インテリアの話をしたり・・・。帰り道は嬉しい気持ちとまた何か手作りしよう♪って気持ちになるお店なのです。
今日はアメリカから来たこんなかわいい布に出会いました。
この水色と赤はベストコンビネーション!
しかも水玉!あぁぁぁぁぁかわいい!
お店の方は娘さんとお揃いでエプロンを作ったそうです。なるほど~!私は何を作ろうかなぁ。ジュリとお揃い、憧れちゃうなぁ。

Wednesday, September 12, 2007

Juliett today Sep.12th

両手に赤ちゃんせんべい。「ちょうだい。」って言ってみてもニコニコしながらどんどん口の中に押し込んでいきます。焦らなくても取らないよ~。
今日はだらだら日。お布団の上でごろごろいっぱい遊びました。転がったり本を読んだり、図書館で教えてもらった体遊びをしたり。おせんべいもお布団の上で食べちゃって。天気が悪いとごろごろ。たまにはこんな日もいいよね。

Juliett and I were very lazy today. We read, played, had a nap on our futon mat. Juliett had 2 rice crackers there too. That was not a good manner. But rainy day made us very lazy.

友達がうちの方にはないNatural Kitchen(100円ショップ)で買ってきてくれたビブ。表がワッフルで裏がタオル地でまわりはコットンレース。作るの大変そうなのにこれを100円で売るとは!「刺繍でもしてね。」と友達が言ってたなぁのと思い出して、ジュリのイニシャル J.S.Bをクロススティッチしてみました。シンプルでいい感じ。


「キャス ・キッドソンへようこそ」です。
付録にエコバッグが付いてます。付録だし、薄っぺらくて実はあんまり使えないバッグなんだろうなぁと思いつつも代官山のお店であまりの生地の高さに驚いてきた私、この手軽に変えるお値段の付録付き本がとても魅力的に思えてしまいました。
エコバッグ、想像していたよりもしっかりしてました。ただ持ち手が細かったけれど。本はキャス・キッドソンさんの別荘や秋の新作、雅姫さんや他色々な人のキャスのある生活、手作りのエコバッグなんかを紹介しているものでした。
私は結構キャスキャス言ってるけれど、好きな柄は水玉、ミニカウボーイ、花柄は小花柄は好きだけど、大きい花は色が濃いのか大胆すぎるのか、ニューローズブルームのカーキ(?ベーシュ)カラーしか好きでなかったりします。今度何か買える時があったら、その柄色のものにって思って楽しみにしていたけれど、とっくに新しい秋冬モデルが出てて、春夏モデルだったその欲しい色はもうないみたい・・・。なんだかとっても残念。

Monday, September 10, 2007

Inai-inai......Baa!

カナダのグランパとグランマとインターネットを通じて、おしゃべりをしました。
いつもブログを毎朝必ず見てくれるというグランパとグランマ。最近「いないいないばぁ」が上手にできるようになったというのを知って、突然グランパがマイクの向こうで「いない いなぁい・・・」(しかも日本語。グランパは日本語を勉強しているのです。)と声をかけてきました。すると、ジュリはきょろきょろ。
そして・・・
「だぁ!」とジュリが答えました。(ばぁ!のつもり)
とってもいいタイミングで言えたのでグランパもグランマも主人も私も大笑い。
グランパはすごく嬉しそうで、何度も「いないいなぁい・・・」と。ジュリもそれに合わせて「ばぁ!」。
遠い遠いカナダのグランパとグランマにたっぷり遊んでもらって良かったね。
(うちではヘッドフォンのマイクを使って話しています。写真はそのマイクに向かってお話しているところ。)
Juliett talked with Grandma and Grandpa in Canada over the internet this morning.
She looked so happy to hear her Grandparents talking. I am sure she recognized them by their voices.
When grandpa said "Inai-inai.....(Peek-a-)", Juliett looked to see where the voice was coming from and said "Da!(Boo!)" with very good timing. It was so cute and fun, all of us laughed together.


今日はもうひとつ、いないいないばぁ!の大笑いした話がありました。
近くのお店の中のこども図書館に、また手遊びやお歌を教えてもらいに行きました。
カーペットの上でベビーたちがママと楽しくお歌遊びしている中、どうもジュリが落ち着かなくて私の手から抜け出そうと、すごい力でうんうん言っていたので放してあげると、勢い良くはいはいして本棚へ一直線。(こども図書館なのでカーペットのまわりにも本がいっぱい)。そして本棚につかまり立ちして、大きな声で「あ~ぃ、ばぁ!」
それを見ていた主人と私は大笑い。ジュリの目の前には、ほとんど毎日読んでいる松谷みよ子さんの「いないいないばぁ」が飾られてたのでした。ジュリは大好きなんだよね、この本。

家に帰っても、本を見つけると飛びついて何度も何度もひとりでペラペラめくって楽しんでました。
朝から夜まで、いっぱいいっぱい「いないいないばぁ!」をしました。そしていつの間にか「ばぁ!」だけでなく、「いなぁい」に合わせて「あぁ~い」もジュリが言っていることに気付きました。すごいな。もうすぐ全部言えるようになるのかな。

We had another funny "Inai-inai-baa!" story from today.
We went to the kids' library again. When the babies and moms were playing and singing at the play space, Juliett wanted to get out of my arms, so I let her go. She
quickly crawled to a book shelf by the play space and stood up against the shelf. Then she shouted "Aaaai, Baa!". That made me and my husband laugh so hard. There was a copy of her favorite book, "Inai-inai-Baa!", in front of her. At home we read it to her almost every day. She had found the book on the book shelf and shouted "Inai-inai-Baa!" as we do with her.

After we got home, she picked up the book and enjoyed looking at pictures and turning over the pages. She really likes the book.

ちょこっとハンドメイド。
IKEAで¥80くらいだったキッチンクロス。半分に切って B を刺繍して巾着を作りました。ジュリの着替えを入れる袋がいつも欲しかったのでそれにするつもり。ずっと前にはぎれで作った小さな巾着とおそろいっぽくしました。やっぱり赤ってかわいい!
I bought some kitchen clothes at IKEA. They sold a cloth for about 70cents . I cut it in half and made a bag with B by cross-stitches. It matches with the small bag I made before.

Friday, September 07, 2007

my favorite red

昨日の夜、突然、「赤い洋服が似合うお人形をジュリに作ってあげよう。」って思って、ジュリが寝た後からちくちく。
体に綿を詰めて、目、鼻、口を刺繍して、筒のような即席ワンピースを着せて、髪を結って完成。
名前は「ロッタちゃん」です。
作っている時から赤が似合うのはロッタちゃんだろうな。って、何だか「ロッタ」はそんなイメージのある名前だったので(映画の影響?)、それで決まり。
お顔にもうちょっと綿を詰めてあげれば良かったかな。髪や目はジュリと同じダークブラウンにしました。ちょっと色白。
ジュリがもう少し大きくなって、お人形遊びやお世話ごっこをし始めた時、このロッタちゃんをパートナーに選んでくれたら嬉しいなぁ。
なかなかどうも子供服を苦手で作れないでいるけれど、ロッタちゃんのお洋服は簡単に出来そう。
本当は濃い赤に水玉模様のワンピースを作りたかったけれど、生地がなかった。今度作ろう。とっておいたリバティのはぎれでスカートとかも作れそうだな。なんて、ジュリへのお人形だけど私がワクワク。

意外なことに、主人がロッタちゃんを気に入ったようで、「すごくかわいい、ジュリが手を持って一緒に遊ぶ姿が浮かぶ」って何度もほめてくれました。そう言えば、キルトが大得意の主人のおばあちゃんもこういうお人形作ってたっけなぁ。

赤、というと、この間両親からジュリに素敵なプレゼントをもらいました。
スウェーデン製の木のおもちゃです。主人と「中国製なんて、もう絶対買わないぞ!」と話してたのを聞いて、スウェーデンのものを選んでくれました。
お店に、この色のと、無色(木の色のみ)のがあったそうだけれど、母が「エリコはこの赤が大好きよ。」って父に言って、こっちを選んでくれたと聞いて、ほんと、よくわかってくれてるなぁと思いました。原色の赤や朱色っぽい赤が苦手なことをしっかり知っててくれています。母も色合いには結構こだわるほうだから、私はその血を引いたのかも。

さぁ、大きなプレゼントをもらったジュリ、まずはラッピングのリボンに興味津々。テイスティングを十分にした後、積み木と遊び始めました。・・・といってもやっぱり味見から。結局、お口にまるまる入ってしまいそうな積み木もあったので、お口に持っていく癖が少しおさまるまで、じぃじとばぁばのおうちで預かってもらうことに。

My parents gave Juliett a really nice toy(wood puzzles). There are so many toys made in China in Japan, but we hear lots of bad problems about Chinese toys these days. So my husband and I decided not to buy Chinese toys any more.(It is quite difficult though,...)
My parents understood our decision and chose the toy made in Sweden.
Juliett was happy playing with the ribbon when she got the gift, then she started to suck the blocks. Maybe, the toy was too early for her. My parents are going to keep it until Juliett becomes not to be interested in sucking things.
Mom knows my very favorite color, a little dark red. She said that she knew I would love the toy's color.
I really like the color and also the toy. Wood toys are warm, have a comfortable touch. I would like to keep the toy for a long time, for Juliett and also for her babies in the future!

Juliett today Sep.7th

9ヶ月を迎えても歯が何も生えてないジュリですが(母乳1本なので私はかなり助かっています)、髪の毛は驚くほど伸びて多くて、口元はベビーだけれど、顔や髪の毛の感じはいっちょまえの子供な感じ。まだ髪の毛は切りたくないんだけれど、前髪が目に入りそうで、ゴムで結ってます。
この間幼なじみとトイザラスに行ったら、このかわいい水玉模様のボールがついたゴムを見つけました。昔私たちもこういうゴム集めたよねぇ・・・なんて懐かしくなりました。ポニーテールや2つに結ってもらってこういうボンボンつきのゴムで留めるのが大好きでした。

Juliett doesn't have any teeth yet, but her hair is getting longer and longer. Except for her mouth, she looks like a "kid", not a "baby".

最近のジュリはしゃかしゃかものを振るのが大好き。星のついたキラキラスティックもお払いのようにしゃかしゃか振ってご機嫌。
ソファによじ登って、降りる時はちゃんとおしりを向けて足から降りることも出来るようになっていました。これには主人もびっくり。ソファが大好きみたいで、登っては降りて、登っては降りて・・・を繰り返してます。相当の運動量だと思うんだけれど嬉しそう。

そして、まだ単語らしき言葉は話さないけれど、私が「いないいなぁ~い」と言って顔を隠すと、「ばぁ!」とジュリが言うようになりました。松谷みよ子さんの本「いないいないばあ」を読む時も、大きい声で「ばぁ!」って言ってくれます。
おんぶをしたらきゃっきゃと声を上げて笑いっぱなし。疲れて降ろすと「もっともっと」と背中によじ登ってきます。
全部嬉しい成長。今日も2人ハッピーに過ごしてます。

Juliett likes to shake toys. She enjoyed shaking the princess star stick today.
She loves to climb up on the sofa. She couldn't get down from it before, but now she turns herself and gets down with her legs. That is amazing!
She also loves to play "peek -a-boo", "Inai-inai-baa!" in Japanese. When I say, "Inai-inai (Peek-a)" and cover my face with hands, she shouts, "Baa!(Boo!)". We repeat playing it a lot.
I carried Juliett on my back and walked around our rooms. She was laughing all the time on my back. I got tired and put her on the sofa, but she wanted to do it again and again, she climbed on my back and tapped me as if to say that she said,"Mommy, once again,please!"

"jamie at home"

今年もこの時期、Jamieの新しい本が出る時期がやってきました。毎年自分への一足早い誕生日プレゼントとしてオーダーしているのです。
昨日が発売日。そして今日届きました。 
毎年変わらない、本を開く時のドキドキ嬉しい気持ち。
今年で8年目、8冊目。
今日もドキドキしながら本を開きました。
オーブンもなく、実はガーリックが苦手でハーブや調味料もそんなにキッチンに揃っているわけではない私たちのアパートメント、本を開いてやっぱりまずはレシピの種類や内容よりも、写真のきれいさやJamieの様子に目がいきます。
今回は庭で育てた野菜を使って簡単でおいしい料理つくるがテーマ。野菜の育て方もしっかり載っています。何と言っても色合いがとってもきれいで、今までの8冊の中で1番好きかも。とちょっと興奮気味な私です。字体も文字の色も版画の様なイラストも紙の質感もため息が出てしまうほど大好きな感じでした。
ジュリが夜寝たら、じっくりゆっくり見ようって思います。
こんな風に、1年に1回の楽しみをくれるJamieに感謝。
毎年この日はノスタルジックな気持ち、イングランドを思う気持ちでいっぱいになります。ミルクティー飲もうかな。
(・・・とその後、本をじっくり見てみると、食材として猟で捕ったうさぎの写真が大きく載っていて、ちょっと落ち込みました。わかるけど、でも、あんな風に載せなくてもなぁ。野菜やフルーツ、特にルバーブ、りんごのページはワクワクしてしまうほど好きです。)

私にだけ素敵な本をプレゼント、は何だか気が引けてしまって、ジュリにも1冊。
カナダの両親がジュリにプレゼントしてくれた Bill Martin Jr. 作 Eric Carle 絵の”Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?”がジュリは大好きで大好きで、気が付くと一人でページをめくって眺めていたり、動物のお顔を触っていたり、膝に乗せて読んであげるとじっと聞いて、読み終わると自分でページをめくって「もっともっと」と催促したりしてます。

そこで今回はその種類の” Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear?”を買いました。また違う動物たちが出てきて楽しそう。しかも「音を出す」という英語の表現で知らなかった言葉もあって、ちょっと私の勉強になったりもしてます。
Eric Carleさんの絵は本当に魅力的。今回はきれいなフラミンゴに出会いました。
ジュリもまた大好きになるだろうな。

Sunday, September 02, 2007

Juliett today Sep.2nd

新幹線に乗っていまぁす。
ずっとお座りしておもちゃで遊んだり、手を振ったり、・・・いい子のジュリでした。
行き先は・・・
We went to Tokyo by Shinkansen(bullet train).
Juliett seated well and played with toys, talked a lot, and waved her hands to other passengers.
We had a really exciting and great time in Tokyo. (I'll write about the details later.)


代官山。
あぁ、久しぶり。妊娠するまでは友人とよく歩いた街。今回はジュリとダディと一緒に。
ベビーを連れての遠出は下調べが肝心。どこに授乳室があるか、2,3時間おきの授乳タイムにそこに到着できそうか、調べておかないと大変です。ベビーカーもベビービョルンも持って行きました。(両方あって正解!)
Cath Kidstonのお店も行ってきました。Covent Garden店と比べるとほんと小さくて商品もお客さんもなんだかぎゅうぎゅうで、すぐ出てきちゃいました。2階ではファブリックを売っていました。オイルクロスを買いたかったけれど、大好きな柄には会えませんでした。残念。


でも、とても涼しい1日だったせいか、買い物嫌いの主人も気分良く付き合ってくれて、Curly Collectionではカウボーイ柄、 CHECK&STRIPEではボーダーの布を、 ACTUSでは欲しかったBaby Legsのウォーターメロン柄を購入しました。白いロンパースに合わせたらかわいいだろうなぁ。