ジュリエットは今日もご機嫌一人遊び。両手を振ってハッハッやってます。
泣き声とは違う嬉しそうな声を出すようになりました。
These days Juli doesn't just cry. She's started making happy noises too.
カナダにいるひいおばあちゃんが、ジュリエットが生まれるずっと前からちくちくと作ってくれていたベビーキルトが届きました。とっても大きな力作です。
ひいおばあちゃんは昔洋裁を教えていたこともあったキルトの達人。たくさんの息子、娘、そして孫たちにも手作りのキルトを贈ってきたそうです。主人にも小さい時に作ってもらった素敵なキルトがカナダの実家にありました。結婚した年には私にもキルトのテーブルセンターを作ってくれました。
ひいおばあちゃんにとってはジュリエットが初のひ孫!誕生の知らせを聞くのを楽しみに毎日ちくちく縫っていってくれたと思うと感激です。首がすわったらこのマットの上で暖かいひいおばあちゃんのぬくもりを感じながら遊んで欲しいです。ひいおばあちゃん、どうもありがとう。
Great-grandma sent this baby quilt to Juliett. She started making it before Juliett was born. Juliett is her first great-grandchild. When Juliett plays on this quilt I hope she will feel connected to her great-grandma. I feel it is a masterpiece. She makes quilts for everyone in the family. She also made one for me the year we married.
ひいおばあちゃんからの小包にビーニーベイビーズのウサギの人形が入っていました。昔好きだったので私も馬や小猿を持っています。
実はこのウサギも一時期買おうかなって思ったことがあって、どうして送ってくれたんだろう・・・とタグを見てみるとこのウサギの名前はひいおばあちゃんの名前と同じでした。ひいおばあちゃんとは遠くてなかなか会えないだろうから同じ名前のお人形をジュリにくれたんだ・・・と思うとちょっと切なくて、早くジュリを会わせてあげたいなと思いました。ジュリの枕元にいつも置いておくからね。
In the parcel there was also some dolls. This Beanie baby rabbit's name is the same as great-grandma's name. I thought that because she lives so far and can't see Juliett she sent the rabbit. I hope she can see Juliett as soon as possible. We put the rabbit at Juli's bedside. The rabbit will become good friends with Juliett. Thank you very much.
No comments:
Post a Comment