本屋さんでジュリが指をさして何か言ってます。
「これ、わたしだよ。」
Juliett pointed to a magazine and said, "It's ME!" at a bookstore.
嬉しいことが起こりました。
今日発売と明日発売のところがあるみたいだけれど、赤ちゃんとママの雑誌「Baby-mo]の12月号の表紙をジュリが飾りました。
She was chosen as a cover model for a baby-and -mom magazine.
撮影に声をかけてもらったのは9月の初め。代官山のスタジオに行きました。
スタジオには他に4人ベビーが来ていて、既にそれぞれかわいいお洋服を着て撮影してました。ベビーみんなとってもかわいかった!編集者さんの話では、5人の中でその日にいい表情の写真を撮れた2人のベビーが表紙〔11月号か12月号)に載るということでした。
Juliett, Col and I went to a studio in Tokyo in September. There were 4 babies there having their pictures taken. All of the babies were so cute. The magazine people said that they didn't know which babies they would choose yet. 2 of the 5 would be chosen to be on the cover of the magazines in Nov. and Dec..
「ジュリエット」とメモの付いたお洋服がかかっていました。ジュリのためにコーディネートしてくれた服、ちょっと感激です。
I was so glad to see some outfits that had Juliett's name tag with them. She was like a real model!
一番遠くから来た私たちが最後の撮影でした。
ジュリは全然緊張していない様子。カメラマンさんはジュリがうつ伏せになって顔を上げているところを撮りたかったようだけれど、もうお座りもつかまり立ちもできるジュリはうつ伏せがイヤでどうしても起き上がっちゃいます。私も主人もどうにかカメラに注目させようと名前を呼んだり、おもちゃで気を引いたり。
カメラマンさんはデジカメで撮って、すぐに横のスクリーンで見せてくれました。
Juliett looked like she was enjoying having her pictures taken on the stage.
せっかく用意してくれたパープルのお洋服、ジュリが着ると1歳以上の”子供”に見えちゃうと言うことで、急遽別のロンパースを着ることに。赤ちゃん雑誌なので、あんまりお姉ちゃんぽく見えては良くないのだそう。
ふわふわの冠のような帽子にベロア素材のロンパース、とってもかわいい!しかもなるほど~、”子供”じゃなくて”ベビー”に見えます。
They said that the purple outfits made Juliett look so mature and they wanted "baby" photo, no "girl" photo. So, they made her wear a babyish coverall and took more photos.
こちらが表紙です。
一生ものの宝になりました。(名前の漢字が間違ってプリントされちゃってたのがちょっと残念だけれど。)
This is the cover. This magazine will be one of our family treasures.
後ろの方の次号予告ページにはパープルの服のジュリが載っていました。
家族で東京散歩をしたのも初めてだったし、お買い物もできたし、大好きな代官山だったし、こんな貴重な経験もさせてもらったし、本当にハッピーな1日でした。
8 comments:
やったね!すごいねー!
妻が自分のごとく報告していましたよ(笑)。必ずや購入だ!
That is really neat! Did you buy a few copies of the magazine? She looks great in the photos. What a fun experience.
10antsさん、コメントどうもありがとうございます。
喜んでくれて嬉しいな。こないだ娘ちゃんに遊んでもらって、ジュリは大喜びでしたよ。いいこいいこしてもらったし、木馬にも乗せてもらったし♪
また遊びに行かせてください☆
Hi Shannon, we've bought about ten copies (including a few that my mother bought). I'm going to send copies to Sheila and Juilett's great grandmother.
The magazine is quite popular among young mothers and it's available at any kind of magazine shop, so all of my friends from all over Japan have been calling to say that they bought the magazine.
It has been a real nice experience.
こんばんわ。
ジュリ、本当かわいいね☆
こんなかわいい笑顔を毎日見れるママが
うらやましくなっちゃいます。
まだ、本で見てないので・・・
明日じゅうに手に入れてきます。
友達が家に遊びにくるたび、
Erikoさんのブログ見て、
かわいいでしょ~って自慢してます。
これからもかわいいジュリの成長と、
ママの手作り品を楽しみにしてます。
What fun! What an exciting week for all of you...Juliett learning to walk and her national modelling debut! She looks absolutely adorable in the magazine pictures. I guess that is because she IS absolutely adorable!
ちーちさん、コメントどうもありがとう。
なかなか会えないけれど、元気にしてるかな。
ジュリもぐんぐん大きくなっていて、ちーちさんのお母様からいただいたお祝いのお洋服がちょうど良く着れるようになりました。
表紙の写真からは想像つかないほどやんちゃで、子ザルのようにソファの上やテーブルの下をちょこまか動いてます。
また会って、ジュリと遊んでやってね。
Thank you for visiting and leaving a comment, Auntie Crissy!
Juliett loves to practice walking and she gets better and better everyday. Sometimes I see her practicing by herself between chairs.
We are going to have a special 1st birthday ceremony next week. I think she will be able to walk quite well on the day.
Post a Comment