Sunday, May 27, 2012

cousin's high school graduation

気温が22度まで上がった夏日の週末。
土曜日は午後1時からクラスメートの誕生日会に呼ばれていたジュリ、水着で参加するよう招待状に書いてあり、お外で思い切り水遊びを楽しみました。
チワワとバービーが大好きなお友達のケーキは、チワワの写真がアイシングシートにプリントされたケーキ、ジュリは「おいしい、おいしい」とおおきなアイシングたっぷりのケーキを2ピースも食べてました。そして、他のお友達よりも少し先に帰らせてもらって、午後4時からの主人のいとこの高校卒業パーティーに急いで向かいました。
We are having a gorgeous weekend, it is like suddenly summer has arrived! I packed all winter jackets in boxes today. 
Juliett was invited to one of her classmates birthday party yesterday, she had so much fun in the back yard with water and friends.

Then, after the party we went to cousin Sara's graduation party at their house. When we arrived their house, we saw Sara in beautiful red dress!!! She was SO beautiful! Juliett was very excited seeing the princess Sara!

玄関先で迎えてくれたいとこは真っ赤なドレスに身を包んでとっても嬉しそうな笑顔。
まさに結婚式のお色直しの時に着るような豪華なドレスに私はびっくり。高校卒業でこんなドレスを着るのね!
(すごくかわいいいとこなので写真を出したいけれどプライバシーのこともあるのでうちの娘とドレスの一部分のみで。でもなんとなくすごいドレスってことがわかるかな。)
For privacy, I cropped the photo of Sara and Juliett, I am sure our relatives will see the perfect photo somewhere else. 

地域ごとに全然やり方が違うらしいんだけれど、彼女の学校は金曜日に「キャップ&ガウン」といういわゆる「卒業式」があって、それは映画やドラマで観るような四角くてフリンジのついた帽子をかぶってマントみたいなのを着るあの格好での式。
土曜日は夜7時から10時まで街の大きなコンサートホールの中をドレスやスーツを着た卒業生たちがマーチするとのこと。私たちも行っていろんなドレスを見たかったのだけれど、入場チケットは家族プラス1枚しか生徒1人に対して取れないそうで、ダメでした。残念。
In Japan, we don't celebrate high school graduation so much, we only do a simple ceremony with parents and teachers, so seeing different culture was very interesting to me. 

そんなわけで、叔母の家で開かれたパーティーだけ楽しんできました。
「卒業おめでとう!」と書かれたケーキも準備してありジュリはその日3ピース目のケーキ。
主人はプレゼントに投資と人生についての本を選び、あとはお寿司を差し入れに持っていきました。親戚からいろんなプレゼントが届いていました。
A nice cake! Sara received many gifts and cards too! 

話を良く聞けば、学校はまだ6月末まで続くのだそう。6月には最後の試験があって、その後にこういう大きなイベントを置いてしまうと、生徒たちが勉強に集中できないから、その前に式とパーティーをやってしまうんだって。なんとまあ。
What I was surprised the most was... they still have school till end of June. But they did their graduation before! Then they can concentrate on their final exam.

しかも、しかも、ドレスは誰かとかぶりたくないし店は限られているから早いもん順、サイズや色もなかったりすると半年くらいかけて取り寄せになるそうで、みんな去年の10月にはドレスを選びに行って今年の1月までにドレス申し込みはほぼ終了するのだそう!
Sara told me that she ordered the dress in last October! The dress was so beautiful, it was like a wedding dress. We didn't go to the march at a big hall in the evening, it would be so much fun to see all friends in wonderful dresses and suits.

びっくりでした。この国では高校卒業がこんなに大きな意味があるとは。
アルバータ州は18になれば成人なので、日本の成人式みたいな感じなのだろうか。
パーティーは学校だけでなく、今日などは地元の教会やコミュニティーセンターでもドレスやスーツを着て卒業祝いのパーティーが行われるのだそう。

まぁ、アメリカのドラマとかではリムジンでスーツを着た彼氏がお花を持って彼女を迎えに行ってエスコートする、なんていうのもよく見るから、そういうのに比べたらこの街のこのパーティーはまだまだ地味な方なんだろうけれど(街でリムジンは見かけなかった)、文化の違いはおもしろいなぁと思いました。
It was really nice to celebrate her special day with them! We were lucky to be there.
Congratulations on your graduation, Sara! 

ジュリはお姫様みたいないとこのお姉ちゃんに抱っこしてもらったり、一緒に遊んでもらってそれはもう嬉しそう。ジュリも大きくなったらふわふわのドレスを着るのだそう。(どうだろうか。)
そして、主人は永遠の憧れ姫オードリー・ヘップバーンをエスコートしている自分、私はパトリック・ジェーン(TVドラマ「ザ・メンタリスト」の)にエスコートされている自分を想像して家族3人夢見がちなルンルンの帰り道でした。

 今日も太陽サンサン日曜日。芝刈りにシャボン玉。家族でのんびり過ごしました。
It is a beautiful day today too. Col mowed the grass, Juliett had fun blowing bubbles, picking dandelions, and playing in water!

2 comments:

カナ said...

こんにちわ。
ジュリちゃん、サマードレスが似合ってて
とっても可愛いですね!

こちらも、急に夏のように暑くなり、
道行く人達もみんな自然と笑顔になって
ますよ。

来週はイギリス女王のjubileeのお祝いが
あるので、今日からもうユニオンジャックがあちらこちらに。子供達も学校で、赤・青・白の私服で、ランチ・パーティーやパレードをするようで、盛り上がってますよ~。

私も週末は、カップケーキでも作ろう
かな・・♪ Erikoさん達もお元気で。
また遊びにきますね。

eriko said...

カナさん、こんにちは。
コメントどうもありがとうございます。

こちらでもニュースなどで見てます、ダイヤモンドジュビリーの様子。ストリートの国旗バナー、いろんな記念グッズ、見ているだけでウキウキ、私も週末か来週には国旗つきのカップケーキかスコーンを焼こうとジュリと話してました。

学校でもランチ・パーティーやパレードなんてあるんですね!しかも色も指定だととってもステキ。楽しそうだなぁ~!うちもやろうかなぁ。。(家族で)
英国はオリンピックもあるし、これからどんどん熱くなりますね。
テレビで金曜から特集も組まれるみたいですっごく楽しみにしています。

新緑にユニオンジャックってすごくウキウキする組み合わせ。「道行く人々がみんな自然に笑顔になる」ってすごく良くわかります。ここもそう。
服装もカジュアルになるし、気持ちも広くなる感じ。いい季節がやってきましたね。

とっても特別な週、いっぱい楽しい思い出が出来ますように!お天気にも恵まれますように!