Hot! It was so hot today.
Juliett and Col wanted to eat ice cream but I didn't, I wanted something more light but cold. Then I suddenly remembered that we brought an ice shaving machine from Japan and we have never used it in Canada! We bought a bag of ice and made this!
「宇治金時」って呼んでしまっていいかな?
抹茶は残っていた抹茶を砂糖とお水で作ったシロップに混ぜて、白玉を作って、あんこをのせて。
"Ujikintoki Kakigori" !
I made macha(green tea) syrup and shiratama dango(sweet rice dumplings) and put some red bean paste. Delicious!!!
美味しすぎるんですけどぉぉぉ!
こんなことなら毎夏使えば良かった!家族でガッツリいただきました。
1枚目と2枚目の写真、あんこと白玉ののせ方が違うと気づいてくださった方、そうです!その通り。ガッツリどんぶり2杯もいただいて、あとでお腹痛くなりました。
We thought we should have used it more in the past, we love Kakigouri(shaved ice) so much.
Juliett had syrup on hers, Col had lime cordial on his. I ate two big bowlful of it and had a stomach ache later. :) Too excited.
ちなみに、ジュリはメープルシロップをかけてます。カナダっ子。
主人はこのライムのコーディアルをかけて。ボトルがかわいくて、いつか買いたいと思っていたけれど、私はライムが嫌いなので、なかなか手が出なかったこちら、お酒とかに使うシロップみたいだけれど、なかなかいけるよ、とのことでした。
もう夏も終る、という今になって突然のかき氷ブーム到来。明日も食べまっせ。
We will eat it again tomorrow for sure!
さて、そんな夏日の今日は村のお祭りでした。
去年、村に越したばかりの時に行ったこの祭り、あれからもう1年。
こうやってまたこの夏もここにいる予定ではなかったけれど、2度目のお祭りを迎えていました。
On this very summer day, we had annual agricultural fair in village.
去年のブログにも書いてあるけれど、お祭りは前の晩の花火に始まり、朝のパレード、そして村の農業センターで野菜の品評会、ファーマーズマーケット、そして子供の作品展覧会、外では乗馬のコンテストと子供たちの遊び場、が開かれます。
I wrote about it last year, we had fireworks last night, we had a parade, horse show, exhibits, BBQ, games and bouncy castles there.
カルガリーから戻って、また通常生活が始まり、ジュリがこのホリディで大好きになったメリーポピンズの絵を何枚も描いているのを見て、その中から彼女の好きな絵を展覧会に出してみようか、ということに。
Juliett has drawn many pictures of Mary Poppins and fun events in Calgary since we came back home. We suggested her to enter some of her pictures to the exhibits.
締め切りは昨日。いろんなクラスが年齢ごとに分かれていて、ジュリは「6歳以下の絵(黒白)」クラスには動物園で自分のお小遣いで買ったフクロウのぬいぐるみを描いた絵を、そして、「6歳以下の絵(色づいたもの)」クラスにはメリーポピンズのお話の中から、少年マイケルが念願の凧揚げをしてメリーポピンズが空に消えていくところを描いた絵を出しました。
There were so many classes to enter for kids, Juliett drew a picture of Michel flying his kite and Mary Poppins flying in the sky in colouring pencils. She also drew her stuffed owl she bought at the Calgary Zoo in pencil. We took them to the exhibit yesterday.
今日。朝は友達家族のお家の前をパレードが通るということで、友達と一緒にパレードを見ました。
キャンディーを子供たちに投げてくれるので、パレードが通り過ぎた時にはジュリも友達もバスケットいっぱいのキャンディーやらフリスビーやらいろいろでご機嫌。
We saw the parade with friend family this morning. Juliett and her friends received lots of candies.
そこから歩いてフェアの行われた広場へ。
ジュリの絵はどうだったかな?と、センターの中に入ったら去年よりもずっとたくさんの子供たちの作品が飾られていて、野菜も多いし、なんかちょっと盛り上がっていて嬉しい感じ。
絵のほかにも、クラフトやレゴ(キットでないもの)、織物やベイキング、 いろいろ楽しい作品が並んでいて、ぐるりと見て歩きました。
In the exhibit hall, there were lots of interesting works by children, we had a good time looking at them. It was interesting to me that I saw many art works of owls. I guess owls are not popular birds in Japan. Bead working, seasonal cards, Lego, weaving, masks, painted rocks, sewing, .. there were lots of interesting things there.
クラス数が多くて、主人も私もジュリの出した絵のクラスの番号をすっかり忘れていて、「残念だったね、マミィとダディはジュリの絵がすごく好きだけれど、みんなもとっても上手。来年もやれたら出してみようね。」と励まし体制に入った時、「マミィ、あったよ、ジュリの絵!リボンがついてるよ!」 とジュリの声。
Col and I both forgot the class numbers Juliett's pictures belonged and looked at absolutely different places, we didn't see her works, and thought about how we could encourage her.
Then Juliett said, "I found my pictures! They have ribbons!"
しかも、本当にリボン(賞)ついてる。。。。ってファースト(1等)って書いてあるよ!
あれ、もう一枚はどこ?あぁ!あれにも赤いリボン!両方1等とってるよ!
"Ribbons? Let me see." Col and I went where she was and found her pictures with red ribbons on.
Red ribbons said "First". "First!?" "Juliett, you got the first for both of the pictures!"
小さな村、だし。6歳までの対象だし。
参加者も両手で足りるほどだろうと思うけれど。親バカでもう。
ちょっと興奮してしまいました。
ジュリの絵をいいねと思ってくれたこと、すごく嬉しかったです。
I know. There was not a big competition. In a small village.
But I was glad that someone thought Juliett's pictures were good. Because I am the biggest fan of her drawing.
作品はこちら。
細かいところを時間をかけて書けるようになってきて、メリーポピンズのトレードマークの傘の柄のオウム、ロビンがとん でいるところ、まだ立体的に描くのは難しいと悩んでいたけれど、凧の糸が巻かれた部分を両手で持っているところ、そして、ぬいぐるみのふくろうの柔らかい 毛の感じ、頑張って描いたと思います。
のびのびと、形にとらわれずに自分の好きな絵を自分の好きなように、これからもどんどん描いて欲しいと思います。 ジュリ、おめでとう。
These are the pictures. I hope she will keep drawing with her own style, never worry about "rules" or "typical styles" and love drawing. Congratulations, Juliett!
1等は5ドルを賞品(賞金)としてもらえるということで、お祭りの終った今夜、ジュリは作品と一緒に10ドルをもらって帰りました。大好きなことをしてこんなにお金をもらって、ラッキーって。ほんと、そうだね。
ゆっくり考えて何かこれからもアート・クラフトを楽しめるものを買いたいと言ってました。
She brought home the ribbons with 10 dollars($5 for first prize).
She must have thought that how lucky to receive so much money, she just did what she loved.
私は横で見ていると、つい口出ししたくなっちゃうし、彼女は一人で静かに描いている時のほうがずっと集中して描けているので、私も同じテーブルの反対側でクラフトタイム。
Well, when she is focusing on drawing, she doesn't like me saying something about her work, so I did my own.
庭で摘んだクローバーを彫りました。
お花をじっと見ていたら花びらの感じがすごくかわいくて。
本当はもっと花の繊細な部分を表現したかったけれど、難しい。 要練習です。
母さん、娘に刺激されました。ありがとう。
I carved clover flower. I wanted to carve the delicate part of flower, but I couldn't.
I would like to learn the skill.
6 comments:
Erikoさん、おひさしぶりです。
ご家族での楽しい夏休みの思い出、
いいですね!
ジュリちゃん、おめでとう!
本当に素敵な絵。
草木の色使いも、ぜんぶ素敵。
夢があっていいなぁ~。
メリーポピンズ!
うちで、たまたま観たDVDが楽しかったみたいで、Kも最近はまってたんです。
だから、ジュリちゃんも同じように好きだと知り、ちょっと嬉しくなりました。
いつか舞台も見せてあげたいな。
Kは図書館に行って、本を借りるたびにシールをもらえるので、集めてます。今は
「大草原の小さな家」頑張って読んでます。
幼児の頃とは違って夏休みも様々な経験ができる年齢になり、親の方も一緒にできることが増えて、子供の成長を感じますね!
昨日、今日と、こちらも暑くて30度。
宇治金時かぁ、お洒落でいいなぁ!
こちらは、庭でアイスローリー。(笑)
オリンピック選手になりきって、2人とも
走り回ってます・・・。
残りの夏休みも身体に気をつけて、
楽しく過ごせますように♪
また遊びにきます。
ジュリちゃん、すごいね〜!おめでとう♪
賞をもらうのは初めてかな?こういうのって子どもの自信につながるし、ジュリちゃんの絵はとっても夢があって素敵だから、これからもますます伸ばしていけるといいね!
このあいだはほんのちょっとしかお会いできなかったけど、Erikoさんの元気な姿が見られて嬉しかったよ〜。
充実した夏休みが過ごせたようで、何よりです。
また南下する機会があったら、是非是非連絡くださいね♪
それにしても、宇治金時、おいしそ〜!
ジュリちゃんは抹茶は苦手なのかな?うちの長女は小さい頃から抹茶好きで、確か3歳くらいで日本に行ったときに、茶屋で私用に頼んだ宇治金時を半分くらい食べられちゃったことが…。食べ過ぎには要注意だね(笑)。
クローバーのスタンプもカワイイ!Erikoさんは多才だな〜。
実は今、私も部屋の飾りに木彫りのアートを探していて、なかなか自分の気に入った作品が見つからないから、いっそのこと自分で彫刻刀で彫るか!?と思い始めていたところです。な〜んて、飾って人に見せられるようなものにするのはとても無理だけどね(苦笑)。
最近日の入りがどんどん早くなり、朝晩がスッキリ冷え込むようになってきて、夏の終わりを痛感してます。お互いあと2週間の夏休み、充実したものにできるといいですね。
カナさん、こんにちは。
オリンピック、終りましたね。あと少しすれば今度はパラリンピック、また英国の様子も一緒にテレビに映るかななんて思うとワクワクしてきます。
いつもは見ないような、自転車レース、緑溢れる美しい英国の街中を選手たちが通り過ぎていく様子が本当にきれいで、見ていました。知ってる地名が聞こえてくるとウキウキしたり。
Kくんもメリーポピンズ好きでしたか~!これは嬉しい!英国が舞台ですもんね。身近に感じるだろうな。実は私、子供のときに読んだことがあるか記憶がなくて、歌はチムチムニーとスーパーカリ。。。は知っていたけれど、話は微妙で、ジュリと一緒に舞台やDVDを見たらすっごく楽しくて、素敵なお話だなと思いました。全部ハッピーハッピーじゃなくて寂しくて暗い部分もあるのもなんとなくいいなと思って。本も読んであげたいと思っているところです。
大草原の小さな家。アメリカが舞台ですよね。Kくんはどんな風に感じるのだろう。Kくんのお家や町とまた少し違うお話の舞台、子供たちが興味深くお話に心弾き付けられる姿っていいですよね。
カナさんのところも30℃!暑いですね。それでも元気なお庭のオリンピック選手たち、いいなぁ~!楽しそうな様子が浮かんできます。
気がつけば夏休みもあと10日少し?
楽しみましょうね!
コメントどうもありがとうございました♪
ぜひまた遊びに来てください。
Noriさん、こんにちは!
コメントどうもありがとうございました☆
そして、この間はお仕事でお忙しかった、しかもお疲れの中、私たちに会う時間を作ってくださったこと、Noriさんにお会いできたこと、本当に嬉しかったです。どうもありがとうございました!
昨日Noriさんの長女ちゃんとジュリのすごくかわいい写真を現像してきて、ジュリと送ろうねと話していたところです。長女ちゃん、カンガルーのようにピョンピョンはねて喜んでくれたのが印象的でした。バタバタして落ち着いて遊はぜてあげられなかったのが残念、次回はもっと時間に余裕を持っていこうと主人と話しました。
賞をもらうの、Noriさんのコメントを読ませていただいて「そうか!初めてだったかも!」と。長女ちゃんがジュリの顔を描いてくれた絵を見て「上手、私も長女ちゃんのように描きたい!」とこの1年で随分細かいところや表情を描けるようになりました。お友達の影響ってすごい。ありがたいなと感じています。
長女ちゃん、抹茶好きですか。
あの良さがわかる、渋くていいなぁ!
Noriさん、木彫り、いいですよ!私、彫刻刀で削っている時、無心に集中できるところと、スーッと削れる気持ち良さ、すごく好きで去年良く彫りました。木は学生以来やったことがないですが、薪割りを同じように気持ちがいいと感じるNoriさんには絶対おすすめです。
長かった夏休みももう少し。こちらも朝は4℃まで下がった日も先週あったりして、確実に冬を意識し始めました。Noriさんご家族も残りの夏休み、いい時間を過ごしてください。
コメントどうもありがとうございました!
ご家族のみなさんにどうぞよろしくお伝えください。
Congratulations Juliett on the ribbons! And it looks like you had a yummy treat too. I'm glad too that you had a good holiday in Calgary.
Thank you, Laura!
I told Juliett about your comment and she was very happy to hear that.
We hoped to see you in summer but it didn't work, we will see you Christmas time for very sure!
Enjoy the rest of the summer!
Post a Comment