山で暮らして、山登りを始めてみて、動物や鳥、自然がぐっと身近になりました。私は日本にいた時、花がきれいとか、小動物がかわいいとか、そういうことは思っても、その生態とか詳しいところまで興味を持ちませんでした。理科は苦手教科だったし。
What I am really thankful for living in mountains is we can learn lots from nature. In Japan, I wasn't a person who was interested in science so much, I liked flowers and walking in nature but I didn't have feeling that I wanted to know or learn more about it.
主人と12年前に知り合った時、そんな私にとって、どんな質問をしても答えてくれる(今みたいに「自分でグーグルしなよ」なんて言わなかった)彼は百科事典のような存在でした。特に私の苦手な歴史・理科系に得意な彼は私にとっては「何でも知ってるすごい人」。このブログに書いたことがあったかわからないけれど、付き合い始めた頃に[この人すごいよ!]と思ったのは、動物園でフラミンゴをただ、あぁ、きれいだ。。。と見ていた私に「どうしてピンクなのか知ってる?海老とか甲殻類を食べてその色素が羽に色になって現れるんだよ。」とさらっと言った瞬間でした。そんなこと知りもしなかった、というか、羽の色がどうしてそういう色になるのか、とか、そういうことを不思議に思ったことがなかったので。
When I met Col 12 years ago, I thought he was like a dictionary, he knew everything, he answered to all my questions(he never said 'google it' at that time :) ). When we went to a zoo and I was looking at flamingos and I was thinking how beautiful their colours were. Then he said, "by the way, do you know why they are pink?".
To me, it was a totally new question, I had never thought WHY they were pink, I had not even thought/cared/wondered about that kind of things. He told me that their food's colours effected flamingos feather colours and that impressed me so much.
カナダに越して、特にこの大自然の近くに越して、娘も理科が大好き、自然に興味津々の今は私にとってもゼロからいろんなことを一緒に教えてもらういいタイミングで、フラミンゴの色の理由に驚いていたあの頃の自分に比べたら、いろんなことをいつの間にか学んでると思います。(ちなみに、ジュリはフラミンゴの色が何でピンクか普通に知ってます。本とテレビから。私も小学生の頃は知ってたのかなぁ。。。)
Now we live so close to nature and Juliett is interested in it too. I am so lucky to have a chance to learn things with my daughter. I think I have learned A LOT since I was surprised by the reason of the flamingo colour. :)
鳥はすごく苦手で、動物園とかにある鳥が自由に飛んでいる中を歩いてもいいエリアとかは、どうしてもつきあいで入らなきゃならない時は早足で逃げ切る、そうじゃない時は絶対に入らない、そんな私だったのに、カナダに越して、ロビンが巣を作る様子を毎日間近で観察したり、村では自分たちの借家にキツツキが穴を掘ってる様子を見たり、山では夜にふくろうの鳴き声を聞いたり、そんなことを体験するたびに鳥が好きになって(でも鳥が苦手になった原因のかもめは今も苦手)、興味が湧きます。
I had a trauma with tons of seagulls in N.Y. and since that I disliked birds, especially I was so scared seeing bird's breast and stomach(flying over my head). But we saw Robins building their nest in Col's parents' yard, we saw a wood pecker pecking our rent house in the village, and we hear owls, we saw cool birds, those experiences erased my bad memory and I started liking birds again.
去年、山を家族で歩いている時に、主人が干からびた何か動物の糞のようなものの前で立ち止まって、枝で触ってました。何をしているのか聞くと、「いや、ふくろうのペレットかなと思って。でも違った」と。
ん?ふくろうのペレット?なんだそりゃ?
聞いて見ると、ふくろう等、猛禽類は小動物を丸飲みして、消化できない毛・羽・骨類を固まりにして吐き出すのだそう。それを解体してみると、何を食べていたのかわかると。
When we did a mountain hiking last summer, Col stopped on the way and he poked something on the ground, we asked what he was doing and he told us that he thought it might be an 'owl pellet'.
"What is a pellet?" that was Juliett and my question. He explained about it and since then we started looking for it when we hiked or walked on trails.
それから、山で歩いたり、町の裏のトレイルを歩くたびにペレット探しをして、怪しいのを主人に突っついてもらったけれど、見つからず。。
夏に猛禽類のバードセンターに行った時に、標本として飾られているのを見たけれど、自分たちで見つけることは未だできず。
We found some suspicious ones but we didn't have any luck. When we visited 'Birds of Prey Centre' last summer, I saw it there but we didn't find any by ourselves in nature.
雪に山が覆われて、そんなこともすっかり忘れていた頃、サイエンティストの友達家族からジュリにプレゼントが届きました、「きっと楽しいアクティビティーになると思って」と。
Then, we received a gift from our scientists family friends. When Juliett opened the gift and found out that was a kit of a barn owl pellet, we were SO excited.
開けて見て、それがメンフクロウのペレット解体キットだと知って、大興奮。本当に嬉しかった!
主人は大学やボーイスカウトで過去に何回かやったことがあるらしいので、主人監修の下、解体開始。 (注意:ここから下、解体結果の写真を載せています。)
Col told us that he has done it some times before(boy scouts, and at university), so he was a supervisor, Juliett and I did the job.
(warning : I will show some photos of the pellet and the things in the pellet below. )
ジュリの手と大きさ比べ。結構大きい。今度からこういう形のを探すぞ。
毛がいっぱいで、付属のピンセットと竹串で探していきます。(ちなみに完全に乾燥していて臭いはないです)
すぐに歯みたいのが見つかって、テンション上がる。
You can see its size comparing to Juliett's hand.
We started opening it carefully with the tweezers and sticks. Soon we found a skull with many small teeth. COOL!
3匹の同じ種類の動物、付属のリーフレットの骨の絵と照らし合わせて、おそらくヴォウル(小さいねずみ)を食べていたことがわかりました。
We looked at the leaflet and we thought that we found 3 voles skeletons.
これ、すごく楽しかった。ジュリは虫眼鏡も持ってきて、一生懸命骨を探して観察していました。私は血がとても苦手だけれど、乾燥した毛と骨だけなので、どちらかと言うと何かを発掘しているようなそんな気持ちで骨を真剣に探し出しました。
It was a lot of fun, we so concentrated and enjoyed taking small pieces out. I do not like blood and I can not do surgeries, but this was dry, it was more like digging dinosaur's bones and I liked it.
友達は2種のふくろうのペレットを解体したのだそう、そしたら全然違うもの、片方は骨や毛、片方はもっと虫の部分とかが出てきて興味深かったと言ってました。
Our friend told that they got two different owls pellets, and they found very different things from them, lots of insects parts, and fur and skulls.
新しいことを知れて、また暖かくなってきてからの山歩きがいっそう楽しみになりました。近所の友達は、散歩していたら木にふくろうがとまっているのをこの間見かけたと興奮気味に教えてくれて、期待は膨らみます。この目で自然のふくろうがこの夏に見られたらいいな。ペレットも探します。
My other friend in town saw an owl when she was walking on a trail, I was so excited when I heard about it. We learned about owl pellets, and there are definitely owls outside of this town, I am so looking forward to walking in Spring and Summer and hopefully seeing one in real life!
No comments:
Post a Comment