Wednesday, December 30, 2015

Christmas at Nana & Papa's




昨日の夜、無事にカルガリーから山に戻りました。
霧がかかって、それが霜になって、どこも真っ白になっていた景色がきれいで、帰り道は何枚も写真を撮りました。もう何度も見たことがある澄んだ冬の寒い朝の景色なんだけれど、見飽きることはないものです。
We came back home from Calgary last night.
I really enjoyed the views all the way home. The frost made everything so white! It was so beautiful.

カルガリーではジュリはナナパパと楽しい時間を過ごしました。
毎年恒例、劇場に連れて行ってもらって劇を観たり、パパとは長い散歩をしたりゲームをしたり。
クリスマスイヴにはヘリテージパークで行われていたキリスト誕生の劇(野外)を観に行きました。
Huge Thanks to my parents-in-law, we had a fantastic time in Calgary. Julie loved to see them and play with them. She went to a theatre with her Nana to see a show called "Legend Has It", she told me that it was AWESOME. We also went to see a Nativity outdoor play at Heritage park on Christmas Eve. It was great, I enjoyed seeing it.

12人でディナー。
Christmas dinner for 12 people!
もっと上品に盛ることもできたんだけれど。
何せ、今年初のターキーで、美味しそうで、美味しそうで。
It was DELICIOUS.  I had a plateful! 
ジュリとパパとアイスクリームマシーンで作ったザクロのジェラートとキウィのジェラート。
Julie helped her Papa to make some ice cream and gelato.
We had Pomegranate gelato and kiwi gelato on Christmas Day.
義弟夫婦も加わり、親戚のような家族友達と一緒にクリスマスディナーをいただき、主人のいとこカップルも遊びに来たり、叔父夫婦も遊びに来たり。今年は義弟夫婦とすごく仲よくなれた気がして嬉しい年でした。初めは共通点も何もないと思っていたけれど、知り合って12年、いつの間にかいろんな話ができるようになって、会うのが楽しみになりました。
今年のクリスマスディナーはうち(ナナパパ)主催で、私も25日は徹底的にお手伝いに回りました。ナナの祖母から受け継いだシルバーのナイフやフォークを磨いたり、大事なお皿を準備したり。ジュリはナプキンの前に置くネームタグを作りました。本当においしかった。
We had a great time with Col's brother and sister-in-law too. Julie was so happy to see them and their pretty dog. It was also nice to see Col's cousin couple and uncle couple during our visit. :)  We had lovely dinners together and so much fun playing games together!



そして家族で恒例焼き栗をしました。ジュリは木に登ったり(写真右、ジュリが見えるかな)、ブランコに一緒に乗って大笑いしたり。義弟夫婦の犬といっぱい遊んだり。
Our family tradition, roasting chestnuts. Julie had fun playing at the playground and climbing a tree.
Eating roasted chestnuts is always yum and fun!

カルガリーのお友達のおうちにもお邪魔させてもらったし、ジュリと主人はスターウォーズも観に行ったし、主人とイングルウッドをデートもしたし、大好きなベトナム料理も3回も食べに行けたし、本当にイベントいっぱいの8日間でした。
ナナ、パパ、いつもどうもありがとう。ナナとお別れのハグをした時、ナナが本当にこのクリスマスに頑張っていたのを横で見ていて、ありがとうの気持ちがいっぱいで涙が出ました。だんだん年を老いていく両親たち、今までしてきてもらったことへの恩返しをしていきたいです。
We visited our family friend's house for coffee, Julie and Col went to watch STAR WARS movie, Col and I had a date in Inglewood, we had Vietnamese for 3 times, and we did so much shopping in city.
Thank you so much , my parents-in-law. We had wonderful 8 days with them.

山で食べられない美味しいものもいっぱい食べて(食べさせてもらって)、貯めたお小遣いでボクシングデーセールの買い物も行って、車パンパンで帰ってきました。
本当に幸せなことだと思う。安全運転で私たちを運んでくれる主人にも感謝。
Thanks to Col, who always drive safely.


ナナパパとお別れして、カルガリーを出て、どんどん都会から離れていく時は、いやだなぁ。。。と思うのだけれど、この、山が見えてくる瞬間。あぁ、帰ってきたなぁ。。。山はいいなぁ。。と思うすごい矛盾。毎回、ここを過ぎてどんどん山が近づいてくると、これから始まる新しい生活にワクワクしてきます。
Every time when we leave the city, I feel a bit sad and miss the life in city. But every time when I see this view, I get excited about going back to our life in mountains. :)

昨日の夜は空がとても澄んでいて、まるでプラネタリウムの中を車が走っているようでした。
The sky was so clear last night, I felt like we were driving in a planetarium. It was breathtaking to drive under the real sky with uncountable stars.


今日は荷物を取り出して掃除、洗濯。
11月末に引っ越しをしてから、運んだものを整理する時間もなかったので、この残りの日々を使って家の中を整頓したいと思います。すっきりとした家で新年と新学期を迎えるのを目標に。
We unpacked, cleaned and organized our rooms today and we will do more tomorrow. It will be nice to have a well organized house for a new year.

ということで、あんまりお正月な気分もない、カナダらしい年越しです。
テレビも入っていないので、ネフリックスで映画でも明日の夜は見るかな。
カルガリーでの買い物ブログも時間を見つけてアップしていきます。

                   ☆☆☆

今日のポストを終わりにする前に、年末のあいさつを。

今年もブログに遊びに来ていただき、本当にありがとうございました。
今年でブログをはじめてから10年でした。今年は特に、勇気を出してコメントをくださった方々と知り合うこと(ブログ内で交流すること)ができて、とっても嬉しい年でした。

来年も元気に更新していきます。楽しい発見、あるといいな。
どうぞ、これからもよろしくお願いします。
Before closing this post, I would like to thank to all who checked out my blog this year.
Thank you! I hoped to make some interesting posts this year. :)

Thursday, December 24, 2015

Merry Christmas!

メリークリスマス!
雪で真っ白なクリスマスを迎えています。
Merry Christmas!
We are having snow today, it's a White Christmas!


ナナとパパと一緒にジュリは楽しいクリスマス休暇を過ごしています。
Julie is having a wonderful time with her Nana and Papa.


Friday, December 18, 2015

Christmas concert and Christmas Origami

昨日の夜はジュリの学校のクリスマスコンサートでした。
おしゃれに目覚めた9歳女子。お気に入りのばぁばが送ってくれた真っ赤なドレスを選んで、鏡の前で何度もバレッタを付け直して、スパンコールの靴とキラキラのタイツでルンルンで出かけました。
It was Julie's school Christmas concert last night. She picked this outfit which was sent by my mom
for her special event and went to school so happily.

クラスメートと楽しそうに歌を歌っていて安心しました。
いつも楽しそうにして学校が大好きだからそれでいいです。
It was fun to watch all performances there. Julie told us that she had so much fun, which was great.



私は今夜はサプライズでガールガイドの女の子たちのお家を回って小さな手作りプレゼントとカード、そしてクリスマスキャロリングをドアでもう一人のリーダーとする予定。
急きょ決めたので、ベイキングも手芸も材料がなくて時間もなくて、思いついたのが折り紙でした。いやぁ。。。折り紙は、楽しい。リボンと小さなサンタブーツとクリスマスツリー。これにカードとキャンディーケーンを一緒につけて渡してきます。
My co-leader for Guides and I (maybe Julie too) will go carolling this evening visiting Guide members for surprise. We decided to give small gifts. I made those Origami trees, bows, and Santa boots and send them with cards and some candy canes. :) It will be fun!  

外は雪警報。しんしんと雪が降っています。
学校は今日で終わり。冬休みの始まりです。

Thursday, December 17, 2015

my knitting 2015

今朝はマイナス18℃。
友達との散歩にはアルパカで編んだ帽子と5本手袋、それに2年前に編んでからフェルト化させたミトンを。
今年の編み物作品の集合写真の時期がやってきました。
毎年、少しずつですが成長を見るのが自分でも楽しみなのです。
ちなみに、去年とおととしのリンクはこちらに。
my knitting 2013
my knitting 2014
It's time to show what I knitted this year!


今年は夏に全く編み物をしなかったので、過去に比べると数が少ないと思います。でも、服が増えました。秋に編んだアランのカーディガンは最高。友達みんなが「うそでしょ?編んだの?お店のものかと思ってたよ。」と嬉しいことを言ってくれました。しょっちゅう着ています。
見てみればここに載っていないのはギフトで渡してしまったものだけなので、ジュリや主人に何にも編みませんでした。彼らはそれぞれ好みがあってニットものは着てくれなくて。。。(ジュリは帽子嫌い、手袋は雪で思い切り遊べるウォータープルーフ、スカーフも嫌い。主人にニットはこの冬暑すぎて必要なし。)
I noticed that I didn't knit anything for Col or Julie.(They prefer to store bought products)
I am so happy with the Aran style cardigan(the light blue one). I wear it quite often at home. I wear the yellow & blue infinity scarf almost everyday. :)
I knitted some things for friends through the year, some mitts and Christmas tree ornaments.

ほぼ毎日使っているのは、アルパカのフィンガーレスミッツと黄色と青系の首巻き。暖かくて暗くどんよりな空に黄色は元気の色。使っていて嬉しくなります。あと去年編んだ紺の帽子は必須。
This year, I tried 4 new things, 1. to knit socks, 2, to knit a shawl, 3. to add pockets. and I knitted some things with patterns in English.
I am looking forward to learn more stitches and try new patterns next year too!
Awww.... I love knitting!

今年は青系が多かったなぁ。来年用にブラックフライデーのセールでアース系の色をいくつか買いこんだので、似合うかに合わないかは別として、そういう今まで手にしたことがないような色を使うのが楽しみです。

ちなみに、今年の初めに今年は2つのことを新しく頑張る、と言うことで、
1、スワッチを作ってから編む。
2、英語のパターンにも挑戦する。
と、書いたのですが。。。

スワッチは初めのセーターだけちょっと作ったかな、でもやっぱりそういうのが面倒くさくてとりあえずある程度編んでみて、「ラッキー、サイズ通りだったぞ、このまま編み進められる!」か、「
お、ずいぶん違った、この毛糸じゃダメだ。ほどこう。」で決めるままです。
結局きちんとスワッチを前もって編むという作業は身に付きませんでした。こりゃ。。性格かな。

でも!英文のパターンはいくつか作りました。
やった、やった!それもこれも、この本のおかげ!
日本に行った時に実際に手にとって中を見てみて、これは使える~!と思って即購入した、「編みもの『英文パターン』ハンドブック」西村知子さん著、東京書籍。これは、本当にわかりやすい。これがあれば、怖いものなしです。
素晴らしい本を作ってくださって本当にありがとうございます~!!!

あと他に今年初めてやってみたことは、
1、靴下を編んだ。(あんまり楽しくなかった。)
2、ショールを編んだ。(ブロッキングを丁寧にしてみたのも良かった。)
3、ポケットを付けた。(なくてもいいと思っていたけれど、つけたらすごく良かった。)
です。これで帽子、首巻き、ショール、上着(カーディ、セーター)、手袋、靴下、スリッパ、バッグ、と編んできたから、あと残るはレギンスかスカートか。もしくはコートか。来年挑戦しちゃおうかなぁ。。。

来年も英文のパターン、いろいろ見てみたいです。日本の編み図、素敵なのいっぱいあるけれど、やっぱり英語のがわかるとぐっと世界が広がると言うか、編んでみることができるものの範囲が日本語だけに比べると何倍も大きくなるので、どんなものに出会えるか、楽しみです。

今まで作ってきたものはほとんど三國万里子さんの作品で、私は次に出る本を今か今かと楽しみにしているのですが、今年は出ないのかなぁ。。。来年出ますように!

あとは、友人などにいくつかプレゼントを編むことができたのでそれも順調に数を増やしていって嬉しいです。
2016年も、新しいものにどんどん挑戦していきたい。
編み物、本当に大好きです♡
 


Sunday, December 13, 2015

my new ornaments 2015



去年は小枝などで作ってあるフクロウのオーナメントを買った町のお花屋さんが、今年はファーマーズマーケットでこんなにかわいいフェルトの鳥のオーナメントを売っていて、一目ぼれ。
Last year, I bought 2 wooden owl ornaments from a flower shop in town at the farmers market.
I went to the farmers market this weekend and found those beautiful handmade ornaments at the flower shop again. :) The lady told me that they were fair-trade products.

聞いてみると、フェアトレードで買っているから高めとのこと。ひとつ千円。
手作りをするからわかるけれど、こんなに丁寧な作りで、材料費作業費を考えれば千円なんて安い。ちゃんとこれを作った人がお金をしっかりともらえていますように。

イースターだったな、カルガリーにあるドイツ食材のお店に連れて行ってもらった時に買っておいたドイツ製の小さな木のオーナメントも飾りました。
I put this ornament to our tree too. I bought it when we went to a German food & products store in Calgary. Very small and very pretty.

ガールガイドのミーティングにお花屋さんのおじさんが来てくれて、クリスマス用のアレンジメントの作り方を教えてくれました。これはジュリが作ったもの。
ツナの缶詰だけ女の子たちが持参で、あとは全部おじさんが持って来てくれて感激、コミュニティーにサポートしてもらっていろんな体験ができているガールズです。
Girls made this cool Christmas arrangement lectured by a man from a flower shop in town. He supplied all materials but the tuna empty can for the bottom. It was a wonderful experience, girls looked so proud with their arrangements.

今週は学校最終週でパーティーがあったりでその準備ですっごい忙しい週末だったんだけれど、無性にスコーンが食べたくなって、金曜日に焼きました。デボンからきたクロテッドクリームと一緒に贅沢に。おいしかった!
It has been crazy busy. I thought I needed to have a break, so I baked some scones and had a relax tea time by myself. :) We found a nice jar of clotted cream from Devonshire at the supermarket in town.

忙しい、忙しい、と、バタバタしていた中、「あっ。」と手がとまって、にっこりしたこの2つ。
朝食をとっていなかったと慌ててパンをトースターに入れようとした時に気づいたスマイルと、
Those 2 things made me smile during my busy prep for Girl Guides Christmas party tomorrow and prep for this week(suppers and snacks) and prep for Christmas.
A smile on a piece of bread and a heart shaped potato. :)

明日のジュリのお弁当用にチキンと野菜スープを作ろうと思って、じゃがいもを袋からとった時につかんだハート。

さぁ、クリスマスホリディまであと5日。クリスマスが来週なんて信じられない!
Schools will be end this Friday. Julie is looking forward to her school concert.
I can't believe we have Christmas next week!


Wednesday, December 09, 2015

Our unique Christmas tree(s) 



これ、なんだかわかりますか。
右の写真で少しヒントを置いたのだけれど。。
チャーリーブラウンのクリスマスツリーを真似てみました。
このツリーが家に来たことが今年もまたスヌーピーの犬小屋をジンジャーブレッドハウスにしようと思った理由でした。
Yes. This is our Charlie Brown Christmas Tree.
This is the reason I decided to make Snoopy's gingerbread"dog"house this year.

ところで、どうしてこの寂しそうなツリーが、こんなふうに飾ってあるのか、というと。。。
But, why do we have Charlie Brown Christmas Tree?

今年も去年のあのフレッシュツリーを飾る嬉しさを再び!と言うことで、先週金曜日に5ドルで許可を買って午後に森にツリーハントに行ってきました。いろいろ悩んで、まっすぐ空に向かって伸びているきれいなツリーを見つけて、冷たい風の吹く中、雪が私の膝よりも深くあるところで、ダディさんが頑張って切り落とし、車にくくりつけてくれて家に運んできたのでした。ジュリと私はそんなダディさんの様子を見て、こういうことをササッとできるダディはかっこいいね!と車の中で話していたのでした。
Well, we paid some dollars and got a permission to cut a tree(max 3 trees) on Friday. We drove into the forest and picked a very nice big tree. It was very windy the afternoon, Col was very tired after work but he cut it down and carried it to our car, tied it, the drove it home. He was very cool doing the work for his family, Julie and I were talking how cool her daddy was when we were watching him doing those manly work in the forest.



「大自然の中で見ると対して大きくもなかったのに、ちょっと大きめの木を切ってきちゃったかなぁ。。。」とダディさん。案の定、家の中に入れるのが困難で、立ててみると余裕で天井についてしまう。「よし、少し短くするよ。スタンド用意しておいて。」と。
When we got home, we realized the tree was too big for our house. It didn't look big in nature, next time we should check the size really well. Col told me that he would cut of some inches and asked me to get our tree stand and ornaments ready.

と言うことで、私が倉庫からオーナメントとツリースタンドを出している間に、ジュリと主人で床から天井までの高さを図って木を調節して切り落としてくれていました。
I went inside of the house and got out the stand and ornaments. I heard that the tree was ready to bring in, so I went to the entrance to help to carry it.

「さぁ、これでOK!」との声に、玄関先へ手伝いに行った私、そこにあった「短くなった」ツリーを見た瞬間、頭の中にクエスチョンマークが何百と浮かびました。だって、木の下のところで長さを調節したんじゃなくて、木の天辺を切り落としちゃっていたのですから。
When I saw our "trimmed" Christmas tree, I didn't understand what had happened. The tree was somehow cut from the TOP of the tree about 40cm off.......   I thought he would cut some inches off from the bottom. :(

信じられない。。。
「これじゃぁ、大きなテディベアをクリスマスプレゼントに買ったけれど、家に入らないから、入るように首を切り取った、それと同じだよ?空に向かってまっすぐ伸びたバランスのいい木を選んだのに、どうして大切な天辺の部分を切り取ったんだ?私には理解ができない。」
と、さんざん「なぜ?」「どうして?」と私の怒りをぶつけられ、主人は(もう疲れていてあんまり考えずにさっと切っちゃったけれど、切り取った瞬間にやばい、と思ったらしい)わかっている失敗をつつかれ、逆切れ。
I was sad and mad. Col was mad too because he told me later that he knew he did wrong as soon as he cut off the top but it was too late and also he knew I would get super mad about it. ;)

「買った許可書では3本までツリーを買えるから、じゃぁ、これは裏庭に置いて、明日また小さめの木を探しに行くか?この木はいらないってことか?やっちゃったことを責めても仕方がないだろう。」
He said that the permission we got, we were able to cut 2 more trees if we wanted but I didn't want to get another one from nature because of our silly mistake.

「失敗のためにもう一本自然から時間をかけて伸びてきた木を切る必要は全くない、このへんてこすぎる木で今年は我慢して、笑い飛ばすしかないんだよ。」と私。
その時に、あのチャーリーブラウンのツリーのことが頭に浮かんだのでした。
外に出て、切り取られた天辺の部分を持ってきて、植木鉢にさして、赤いオーナメントを折れた枝につけたら。。。楽しくなってきた!
Then I got the idea!
Charlie Brown Christmas Tree idea!
I ran to outside and grabbed the tree top and put it in a flower pot. I remembered that we had a red ball ornament, so I put it on a broken branch.
Col trimmed some upper branches off from the main tree to make it looks more like a tree(cone shape). Julie started decorating happily.
Everyone was happy by then. ;) Yay! our unique Christmas tree!


ちなみに、メインの木はオーナメントをつけても、上の枝を少し切って「木」らしくしても、私としては微妙なんだけれど、主人とジュリは「別にいいじゃん、それなりにクリスマスツリーじゃん」と、すっかりもう忘れているようなので、私もあんまり疑問がるのはやめようと、週末には大好きなフレッシュクランベリーのガーランドを少しだけ作りました。いい状態のクランベリーがなかなかなくて、少ししかできなかったけれど、この作業は嬉しい。ジュリはすっごく嬉しそうにクリスマスの歌を歌いながらオーナメントをつけてくれました。
I bought some fresh cranberries and made a short garland. I love it, I wish I could buy more fresh cranberries but they were expensive and weren't in a good condition at a super market.



なにはともあれ、ツリーを今年も森から1本選んでくることができて、嬉しいクリスマスの季節の始まりです。近づくといい香りがします。
快くのこぎりを貸してくれたお友達にはマッシュルームのオーナメントをお礼に。
We are all happy with our tree. I knitted this mushroom ornament for my friend couple who let us borrow their saw(again this year).


彼女は一緒にモレルマッシュルームをかごをもって森の中を歩いて探したマッシュルーム友達なので、すっごく喜んでくれました。

編んだオーナメントと言えば、ずっと市場に出していた15年近くも暮らした家が最近売れた友達、家が売れた安堵と嬉しさと同時に、きっと寂しさもあるだろうなぁ。。と思って、こっそり家の色を調べて、家の形のオーナメントを編んで、ドアにクリスマスリースを小さく刺繍して、2015年と刺繍してプレゼントしたら、「これ。。。私の家。」と言って、ぽろぽろ涙を流して喜んでくれました。作って良かったなと思いました。結構時間がかかって、できたら嬉しくてすぐに渡したくて、写真を撮ることをすっかり忘れてしまったけれど。

昨日は、町を散歩していたら、偶然(前回のブログに書いた)私のクリスマスプレゼントを受け取ったリーダーにばったり会って、「エリコ、エリコ!」といいながら頭を触っているから、よく見てみたら、プレゼントに入れたヘッドバンドをしていてくれた!しかも彼女のブロンズの髪の毛に紫のバンドがとっても似合っていて、すごくすごくすごくすごく!嬉しくなりました。

今年の編み物ギフト、いい感じに周りの友達に渡っています。
今夜も、ツリーの明かりを見ながら、ソファでオーナメント作りします。
たくさんの人が喜んでくれるといいな。

Tuesday, December 08, 2015

wonderful experiences through Guides

誘ってもらって、覚悟してからこの4か月間、ガールガイドのリーダーたちとは週に1、2度の打ち合わせ、さらにはメールでの日々のやり取り、保護者とのやり取り、そして週に1度のガールズたちとのミーティング、本当に一生懸命ボランティアをしてきたと思います。「ボランティア=無償」とは考えられないほどの仕事量、準備、そして責任です。
やってみるまで、このガールガイド(スカウト)のアクティビティーの裏にはこんなにボランティアでしているリーダーたちの努力と時間があるのだということなんて知りませんでした。
でもその反対に、一生懸命考えて準備しただけある反応、自信、笑顔がガールズたちから溢れて、そういう様子を見るとやっていてよかったな、そういう瞬間に居られてなんてラッキーなんだろうと思います。
I think I have been doing my best to Girl Guides, I know I am still not good at talking with or leading girls very well, but I think I have done my best for whatever I can do. We have so many prep works and researches for every meetings, other than meetings and events, there are paperworks and more to do. I was surprised by the mount of things to do and also the huge responsibility being a Girl Guide leader at the beginning and I was overwhelmed.But now I think I am so lucky to be a leader and everytime I see girls happy, bright, and confident faces, I also feel so happy. All leaders are amazing and we get wonderful support from parents, and yes, our girls are AWESOME!

私は仕事がないけれど、私以外のリーダー全員は仕事もしていて、さらにそれ以外の時間に家事と育児(しかもほとんど子供が2人以上)、さらにガールガイドのプランと準備、どうやって生活のバランスをとっているのか、想像つきません。そんな彼女たちと、昨日の夜はミーティングの後にささやかなクリスマスパーティーでした。
デザートを持って来たい人が持ってきて、ひとりひとつ手作りのプレゼントを用意して交換するということにして、のんびり話をして、とてもいい時間になりました。
We, leaders, had a dessert and gift exchange party. I had time to make desserts during weekend, so I made lemon marshmallows and peppermint meringue kisses(both gluten-free). There were gingerbread cake with lemon sauce, cinnamon rolls, and gluten-free chocolate roll cake there, everything was really good! We had a great time there.



グルテンフリーのリーダーがいるので、昨日作っておいたのは、レモンの皮とエクストラオイル入りのレモンマシュマロ、それと、ペパーミントエクストラクトを入れたメレンゲ。
他にはグルテンフリーのチョコレートロールケーキ、ジンジャーブレッドケーキ&レモンソース、シナモンロールもありました。

プレゼント交換は順に好きなギフトをテーブルの上からとる、または既に開けた誰かのギフトを横取りする、というので、私は最終的にすっごくかわいく鍵編みで編まれた首巻きとコーヒーカップのスリーブをあるリーダーから横取りしてもらっちゃいました。
At the gift exchange(pick and steal? something like that), at the end I received a beautiful crocheted cowl and coffee cup sleeve. :) All leaders are such busy people with their work, housework, and being moms of many kids, but they spent their time and made handmade gifts. I respect them, they are so talented and fun to get to know!


私が準備したプレゼントにはこちらを編みました。
シナモンスティックを買って、クリスマスツリーで切り落とした枝と一緒に紙袋に。
ラッピングにつけたタグも、それに押してあるスタンプも手作りです。いつも編み物をプレゼントする時につけるようにしてます。
I prepared this gift. I made this stamp with linoleum piece a while ago and every time I give something I knitted, I put this tag with it.


編んだものはヘアバンドとオーナメント。嬉しいくらい人気で、横取りいろんな人からされてました。
カナダのガールガイドは小さい子から、スパークス、ブラウニーズ、ガイド、パスファインダーズ、レインジャーズ、とグループが分かれていて、この町にははじめの3つしかないのだけれど、そのモチーフを編みました。
I knitted a headband, and 4 motifs which are symbols of Sparks(pink star), Brownies(owl and toadstool), and Guides(blue clover). Thanks to cool knitters at Ravelry, I found those patterns there.


スパークスは火花とかのイメージなんだけれど、どういうのを作ったらいいかわからず、星に。スパークスのシンボルカラーのピンクにしました。ブラウニーズはマッシュルームとふくろうが話に出てきて、リーダーたちはフクロウの名で呼ばれているので、その2つを、そして、私たちガイドは青いクローバー。
I am looking forward to more events and meeting in 2016.
I am so glad to see girls doing so many cool things in community.
I am so happy to see Julie loves Girl Guides! I love it too!

                     ☆☆☆

カナダに移住してから8年になるけれど、この4か月で経験したことは新しいことばかりで、ようやくここまで地元の人(カナダ人)たちと一緒にいろんなことができるようになったということ、すごくいい自信になりました。「私は日本人。英語を話すけれど、母国語でないから思っていたことを言えないことがある、コミュニケーションが苦手だ。」と言い訳を呪文のように言ってきたけれど、どの保護者と話しても通じないということがなくなった。「っていうかさ、エリコの言ってることがわからないこと、一回もないから。」と友人たちは笑い飛ばす。

子供たちも、私が発音を間違っても馬鹿にはしない、「あぁ、なんだ、別の言葉を言ったのかと思ったよ。」と笑って直してくれたり、「マミィ、それこういう風に言うんだよ。」とジュリが助けてくれたりする。頭の中で「この人は日本人だ」とわかっていても、普段人前で私が日本語を話すことがないから、どちらかと言うと「英語がちょっと違う人」って思っていたのかもしれない。でも、他のリーダーたちに勧められてガールガイドの入会式で日本語でガールスカウトへの約束を暗唱した時から、「おっ、本当に違う言葉を話す人なんだ。」ってわかってくれたようで、昨日は「子供を育てる時、別の言葉を話して育てるのって大変じゃない?ジュリエットはどうやって育てたの?」「ジュリエットが日本で生まれたって、ということは、覚えた赤ちゃん言葉は日本語だったの?」とか、いろんな質問をしてくれて、彼女たちの興味の扉が開いたように感じて嬉しくなりました。

ある保護者が、「あなたがリーダーをしてくれてすごく嬉しい。子供たちが世界にいろんな人がいると言うことを理解できるし、この小さな町だけでなくて世界を知るきっかけになれるから。それとね、英語にアクセントがあったって全然いいの。子供たちは、あ、エリコが話をしているからちゃんと聞こう、聞き取ろうって普段よりも注意して耳を傾けるから、それってすごく得だと思ってどんどん話せばいいのよ!」と言ってくれて、ずっとずっと思い込んでいたものが崩れて気がすごく楽になって、人と話すのが楽になりました。そういう風に思ってくれていたんだ。。。って。

知らない人たちばかりのミーティングにも参加したし、研修も受けた。そんなこと、少し前なら失敗とかわからないこと、ついていけないこと、意見が言えないことが怖くてできなかった。
でも、話せばみんな優しい。一生懸命やれば、わかってくれるし、見ていてくれる人がいることもわかった。

8年間、移民と言う立場で悶々としながら、それでもボランティアをしたり人と関わることを続けてきて良かったと思います。英語から逃げないで良かったと思う。いつかは仕事をしてみたい。

1月からのガールガイドのアクティビティーもとても楽しみです。
町の人たちから認知されるようになって、コミュニティーからも「これをガールズはやってみたいかな?」といろんなオファーを受けるようになってきました。ガールズたちもコミュニティーに貢献しています。そういう流れってすごくいいと思うのです。
この町に暮らして3年と1か月。不便なことも多々あるけれど、町をどんどん好きになっています。





Sunday, December 06, 2015

gingerbread houses 2015

予定がキャンセルになって、思いがけず家族でのんびりと週末を過ごすことができました。
ジュリは誕生日にもらった本を読んだり、ガールガイドのバッジを獲得するためにリサーチをしたり、主人がクリスマスカードを作ってくれて、私はクリスマスプレゼントを編んで仕上げて。
We had a nice relax family weekend. It has been busy and we always had something on the past weekends, so it was very nice that we had this relax and re-set weekend.

今日は朝からベイキング。
昨日の夜に作っておいた生地を伸ばして、毎年恒例、手作りジンジャーブレッドハウスです。
Julie and I had a baking day today. We did our tradition, making gingerbread houses!

 
ジュリは、面白い形をデザインして、しっかりと長さを考えて、テンプレートを作りました。
私は、訳あって、3年前にも作ったスヌーピーのドッグハウスを。(その訳は後日)
Julie designed a cool house, she measured it and planned it really well. I decide to make Snoopy dog house(again!) because of a reason.


ジュリのは構造を少し難しくしていたので、ちょっと組み立てるのに何度かやり直しをして、だんだん疲れて、最後のデコレーションは思っていたよりも少ないものになっちゃったようだけれど、とりあえず完成。
It was quite difficult to build Julie's house and it took a while. She got tired playing with icing and didn't do decoration as much as she planned, but it is OK.

毎年そうだけれど、家の中がジンジャーとシナモン、モラセスのいい香りで幸せになります。
I love the smell of gingerbread houses and cookies.


ジュリはその後にも、リーダーたちにプレゼントするマシュマロづくりとペパーミントメレンゲキスを作るのも手伝ってくれて、卵が上手に割れるようになっただけじゃなくて白身と黄身をうまく分けて殻や黄身が混ざらずにボウルに入れることもできるようになりました。卵6個やってくれてどれも成功。
Julie was very happy with her house. They are totally edible. She will take some cookies to school tomorrow for her snacks.



「ベイキングって、結構楽しいね。」
そうやって、率先して手伝ってくれたのには助かりました。(味見が多いけど)
新しいところ、まだ電子レンジがなくて、お湯を簡単に沸かしたり、急いでご飯などを解凍する時に不便なだけだと思っていたら、マシュマロを作るときに必要だったり(湯せんでやったけど)、あと、前回の家には自動的に氷を作り続けてくれる機能が冷蔵庫にあったんだけれど、今回のは古い冷蔵庫だから、そういうのなくて、これまたマシュマロ作りの「氷のように冷たい水を準備」で、今までは簡単だったけれど、ないないない~!って焦って。。。そんな時に、冷静にヘルプに入ってくれたジュリはなかなかでした。
I had to bake some gluten-free sweets for tomorrow. Julie said, "baking is fun!" and she helped me a lot. :) Now she knows how to divide egg yolk and white with the shells(she did 6 times and all succeeded), and she made nice meringue too. I am lucky to have a great helper.


もう12月も1週間が終わります。やらなきゃいけないことがいっぱい。
切手は買ったけれど、カードのあて名書き、もっとたくさん手作りクリスマスギフト、プレゼントも買わないとならないし、ダサいセーターでパーティーに参加するために持っている服に手を加えないと。。。
ジュリの学校もあと2週間で冬休みです。