今朝はジュリとお庭のりんご狩りをしました。
私がバスケットを持ったら、ジュリも自分のバスケットを持ってきて、りんご狩り開始。空の水色とりんごの赤がとってもきれいで、見とれてしまうほど。写真じゃ実際よりも色が落ちるけれど、嬉しい色合い、おすそ分けです。
ジュリも背伸びしたり、台の上に乗ったりして、たくさんとりました。
Juliett and I picked crab apples and made jelly today!
Juliett helped me a lot, she picked lots of apples, washed them very well, and passed to me from the bowl to my cutting board when I cut off the bottom and stems. She was surprised to see the apples turned to very soft stuff and red liquid after boiling them with water and lemon juice.
クラブアップルは渋みが強く、酸っぱいので、ジェリーやジャムにして食べるのが基本。といろんな人から聞いていて、実際食べてみたらルバーブみたいに酸っぱくて、ほんとだ、これは甘く煮なきゃ食べられないねと納得。大学生の時に友達と買った「果物を愉しむ100の方法」(料理 福田里香 写真 日置武晴 柴田書店)を取り出して、そこにのっていたアップルゼリーのレシピを見ながら、使われているりんごの種類は違うけれどそこは味をみて変えちゃえばいいやと初のアップルジェリーにチャレンジです。
最近はなんでも「ジュリもやる、ジュリがやる」とやりたがり、まねしたがりのジュリ、エプロンもつけてキッチンに届くように椅子も自分で持ってきて、りんごを洗ったり、私が花のついていた部分を切ったり半分に切ったりするのにまな板の上にりんごを並べてくれたり、お手伝いをたくさんしてくれました。
私は私で、借りている家ではあるけれど、自分のキッチンがあることにウキウキ、しかもこの1年でガレージセールで手に入れたお宝(ダンスクのおなべや赤いレシピボックス、水色のボウル、・・・)やいつか持つキッチンは赤をアクセントにしようと冬に作ったミトンとなべ敷きをとうとう実際に使える時がきて、かなりテンション上昇、さらに家の庭のりんごを使ってクッキングなんてカナダっぽい~!と幸せ気分いっぱいで作りました。
作業はとっても簡単。りんごを水とレモン汁で煮て、煮汁に砂糖を加えてとろとろになるまで煮る、それだけ。
でも、とっっっても楽しいんです。
去年パパにサルサの作り方を教えてもらった時に、たくさんのガラスジャーの消毒の仕方や空気が入らないように蓋をする方法などを教えてもらったけれど、道具が揃ってなくて今回はすぐに食べきっちゃう量しか作りませんでした。失敗するかもしれないというのもあったし。
ジャーとガラスの容器とふたは熱湯消毒して、完全に乾かしてから熱々のジェリーを注ぎ、今、冷やしているところです。アップルジェリーは豚肉料理なんかでソースとして使われたりしていて、何度か食べたことがあるけれど、私はトーストに塗ったり、プレーンヨーグルトに混ぜたりして食べたいなと思っています。
味見したけれど、とってもりんごのいい香りがして甘酸っぱくておいしかった!成功です。
ジュリもおなべに入れてグツグツしたら赤いジュースみたいになったのを見て、「きれいだね~、ジュースになったね、マミィの好きなレッドだね。」って嬉しそうでした。明日の朝、喜んで食べてくれるかな。
夕食の後、ジュリがティーパーティーに招待してくれました。
とってもステキなティーセットを週末のガレージセールで見つけちゃったのです。シュガーボウルがなかったけれど、陶器のかわいいセットです。
テーブルクロスをひいて、クッキーがたくさんのったお皿も出してあげようねと1度やり方を見せたら、すごく気に入ったようで、ぬいぐるみを招待したりして自分でも同じようにやっていました。
We got the tea set at a garage sale too. They are ceramic.
Juliett invited me to her tea party. She said that the small pieces of blocks were cookies she baked.
I asked what kinds of cookies she had, and she said." Chocolate, Vanilla, Strawberry, and Ramen noodle!"
" Ramen? Are they Ramen flavoured cookies?" "Yes, because Mommy likes Ramen noodles!"(I love salty ramen noodles, I eat them for lunch sometimes. )
Of course, Ramen cookies were delicious! Thanks, Julie! ;)
さて、席に着くと、「ジュリが焼いたクッキーよ。」とクッキーをすすめてくれました。どんなクッキー?と聞くと、「チョコレート、バニラ、ストロベリー、ラーメン!」
えっ?ラーメン?
「そう、マミィはラーメンが好きでしょ?(スーパーストアで出前一丁を見つけてから嬉しくて時々買って食べてるのをちゃんと見てるジュリ・・・。)」
ラーメン味のクッキー、おいしくいただきました。
もうちょっと涼しくなったらお庭でティーパーティー開いてあげたいな。
2 comments:
エリコ、ついに引っ越しちゃったじゃないの!
引越しそばは振る舞ったか?
新しい町で親子3人の生活、何があるか楽しみだね。
自分のお気に入りに囲まれたキッチンで、
庭で採れたりんごを娘と一緒に料理をして…
うーん、素敵じゃないの♪
この1年にガレージセールで集めたモノたちがお出ましだね。
そして、これからも少しずつお気に入りが増えていってどんなお家になるんだろうね。
夢があっていいなぁ。
私の方も新しい家に買い足すものが色々あるだろうけど、
何せ貧乏性だし、本当にお金もないしで、
(貧乏性なのにお金が貯まってないってどういうことよ。)
どう手をつけたらよいかわからないよ。
エリコのお家を見て「いいな~いいな~」と
あこがれながら勉強させてもらうね。
健康に気をつけて、新しい生活お楽しみくださいませ☆
リカ、ブログ見てくれてどうもありがとう~☆
あこがれなんてほんと、誤解誤解。
この借家はとっても破格な家賃で見つけたラッキーな物件だったし、家の家具は備えつき、もしくはガレージセールで手に入れたものばかり♪計算したら、本棚やタンスなどガレージセールでこの1年で購入した家具10点、計たったの135ドル(12000円くらい)だったよ。ぷぷぷ。安いでしょ?すごいでしょ?ラッキーでしょ?
日本にもあったらいいのにってすごく思うよ、ガレージセール。おもしろいものがいっぱい見つかるし、特にここは移民の国だからアメリカンなもの以外にもヨーロッパのものとか見つかったりするからやめられないよ。夏の間の土曜日は小銭を持って出かけようってね。
リカはこれから建つステキなお家にワクワクだよね、ずっとずっと夢いっぱいのはずだよ。
リカは手作りするのも工夫するのもとっても上手だから、これから絶対楽しい準備、そして新しいお家での生活になるだろうって思っているよ、私も一緒にワクワクしてるからね。
お互い工夫してオリジナリティーを極めよう!
残暑に負けず、元気にね~!
Post a Comment