Happy Royal Wedding!
すてきな結婚式でした。
こちらカナダは英連邦王国のひとつ、英国とはとても身近な関係。
この1週間いろんなテレビ番組、新聞はロイヤルファミリーの特別番組、本屋さんやスーパーには本や雑誌が並び(私も記念に買ってしまった。)、2人の写真の入った記念切手も発売された様子。
2ヵ月後にはプリンスとプリンセスがカナダを訪問する予定らしいということもあって、今回のイースター休暇での家族・親戚や友人との会話には必ずロイヤル・ウェディングのことが出てきました。
私は特にロイヤルファミリーに興味があるわけではないけれど、英国はやっぱり大好き。
緑の美しいこの季節のロンドンに人々の笑顔とユニオンジャックが溢れるのを見るのは楽しみで楽しみで、待ち遠しく思っていました。待ち遠しくて、英国が恋しくなっちゃって、この1週間にダダッと作ったユニオンジャックたちはこちら。(← ↓)
クロススティッチで針刺し。
少し前のキャスの本でニードルポイントかなにかで作ってあったのがかわいくて、私も作ってみました。久々の細かい作業に目がちかちか。ミニ・クッションはずーっと作りたかったもの。
よくインテリア雑誌とかに登場していたユニオンジャックのアレンジクッション。色を全体的に変えたり、白い部分をレースにしたり、赤や青の部分を花柄や水玉にしているのがかわいくて、私も作ってみたい。。。と思いつつきっかけもなく。。。
もともと家にあった、IKEAのクッション(見えにくいけれど赤とターコイズとクリーム色)と以前作ったブランケットに合うような色で作ってみました。赤は細かい水玉、白の部分はリバティの余り布。水色は無地に水玉が織り込んで?あります。ちょっと色がしつこかったかな、やっぱり紺が良かったかな、それとももう少し冒険すれば良かったかなぁ。。。と思ったり。。。ジュリがテーブルで描いているのは英国国旗。
私が小さい国旗を画用紙で作っているのを真似して彼女ももくもくと作業。
「これは難しい。やっぱり日本が一番いいや。」と言って、途中からたくさんの日の丸を作り始めました。小さな国旗に楊枝をつけたら旗の完成。
少しだけ焼いた小さなカップケーキにクリームといちごをのせて、旗をさしたら、かわいいお祝いのケーキの出来上がりです。
かわいく出来て嬉しかった!ジュリも大喜び。
さて、英国とは時差がマイナス9時間だったかな。ゲストがウェストミンスター・アビーに集まり始めた時間は朝の2時でした。
一人でずっとテレビを見るのだと思っていたら、主人が「僕も見るさ。」、ジュリまで「私もプリンセスのウェディングを見たい!」と起きてきて、テレビの前で家族賑やかに結婚式の様子を見ました。(ジュリは式が終わってプリンセスとプリンスがバッキンガムに戻ったところで寝ました。)
数日前の特集番組で、結婚式を控えてとても忙しいのはオーダーメイドの帽子屋さん。と聞いて、なるほど、英国らしい~!と思いました。
ゲストがたくさんいるから、ドレスが似ていたとしても帽子のデザインがかぶってはいけないと、大忙しで帽子を作っているアーティストさんたちの様子を見たばかりだったので、到着するゲストたちの帽子がとても気になりました。大きいもの、小さいもの、丸にひし形、お花や羽、鮮やかで大胆なものやシンプルで上品なもの、すてきな格好の方々がいっぱいで、ジュリとテレビに釘付けになってました。プリンセス、とっても美しかったですね、ドレスがすごくすてきでした。デザイナーさんが36歳の方だと聞いて、あぁ私も頑張らなきゃと思いました。
プリンスもとっても幸せそうでした、テレビの人たちが口の動きを読んで、二人がどういう会話を交わしているかを話していました。私はバルコニーに出てきたプリンセスが宮殿の下に集まった人々の数を見て「ワァーォ!」と言ったのくらいしかわからなかった。。。やっぱり英語、頑張ろう!
教会の造りもキャリッジも、テレビで何度か見たことがあったけれど、改めて本物ってこういうことを言うんだ。。。と、思わずため息。美しすぎ。
クワイアの歌声が教会に響いてきれい、85歳になられたエリザベス女王もすごく黄色がお似合いできれい、プリンセスのお母様も妹さんもベッカムも妊婦のヴィクトリアさんもきれい、きれい、きれいっ!
ジュリは式の様子を見ながらせっせとペンを動かしていました。ノートを覗いてみると、かわいいプリンセスとプリンスの絵。キャサリンプリンセス、ちゃんとドレスのすそが長くて、手には小さなブーケを持っています。イヤリングもね。ウィリアム王子もかっこいい!こういう絵や、ゲストの帽子の絵、自分が着てみたいドレスの絵、いっぱいノートには絵が描かれていました。
やっぱり、憧れるんだろうなぁ。。。プリンセス。
どうぞ末永くお幸せに!
さて、長かったイースター休暇も終り。明日は日本語学校があります。
ジュリのプリスクールも残すところあと2ヶ月。もうすぐバレエも終りです。
気を引き締めて、通常運転に戻ります。
Boniettaは大好きなイングランドで出会ったあるうさぎの名前。 もともとは旅先や大好きなフリーマーケットやガレージセールで見つけたお気に入りのもの、趣味のクラフトについて書くブログとしてはじめましたが、2006年11月に娘が生まれ、2008年に主人の出身国であるカナダに移住。 現在は好きなものや趣味のことに加え、カナダでの子育てや生活文化などについて書いています。
Friday, April 29, 2011
Tuesday, April 26, 2011
Easter Holiday in Calgary
イースターの週末はカルガリーの実家に行っていました。
ジュリはパパと毎日3時間近く公園に散歩に連れて行っても らって、野生動物を探したり、遊具で遊んだり。口を開けば「パパ」と言い、パパが出かけている時は窓にへばりついてパパの帰りを待つという、ほんとパパっ こ。ご飯の時は隣に座り、1日中くっついて回り、夜寝る時の本読みまでパパにしてもらって、この3日間は本当にパパありがとう!でした。
We went to Calgary this Easter weekend. Juliett went for a walk everyday about 3 hours with Papa, she had so much fun with her Nana and Papa there.
イー スター当日は朝いつものように教会に行きました。私たちがサービスに参加している間、子供たちはサンデースクール、ジュリも参加させてもらって、大きな女 の子とペアを組んでイースターエッグハントをしたのだそう。サービスが終わって、バスケットに卵をふたついれてジュリが嬉しそうにかけてきました。優しいお姉ちゃんがいっぱい手伝ってくれたのだそう。良かったね!
On Sunday, we went to church, Juiett did Easter egg hunt with older kids there, I think it was a very good opportunity to do something with different ages kids, she was very happy to be a pair with an older girl.
私もクワイアの皆さんや知り合いの皆さんとクリスマス振りの再会、 みんなが「地震は本当に心が痛むことだったわ、ずっとあなたたちのことを考えていたのよ。」と声をかけてくれて、ありがたく思いました。実際、地震の後に この教会の方々から、私の家族や親戚・友人、そして日本のことをみんなで祈っているというカードが2通送られてきて、私は信者でもないのにそうやって想っ てくれて、実際にペンをとってとても長い文章をカードに書いてくれた皆さんの優しい気持ちにとても驚いたし、感謝の気持ちでいっぱいになりました。和紙でいくつかすてきだなと思うものを折ってお礼と一緒に渡しました。
The church people wrote us cards after the earthquake in Japan. I was very surprised when we received them and at the same time I really appreciated their kindness and warm thoughts.
教会から戻ってランチを食べたら、ジュリのお楽しみ、エッグハントの時間。
ダ ディとパパがこっそり隠しておいた卵たち。ナナの「うちにもイースターバニーが卵を置いていったかしら?ジュリは今日お庭を見てみたの?」という声に、 「見てないよ、ナナとパパのお庭にも来ているかもしれないの!?(去年のことなんてすっかり忘れてる)」とあわてて外に飛び出たジュリ。
まだ雪の残る裏庭、緑もまだまだ少なく、カラフルなプラスティックの卵たちは太陽の光を浴びてあちこちにキラキラ。バスケットを抱えてすごい勢いで22個あっという間に集めちゃいました。
After lunch, Juliett did egg hunt in the back yard. She found more than 20 eggs so easily. It was a very nice day, about 15℃, finally spring has come.
中にはスティッカーやタトゥー、チョコレートなどが入っていて(私が事前に入れた)、ジュリはひとつひとつ開けては大はしゃぎしてました。
チョコレートってバレンタインデーってイメージがあるけれど、イースターの方が消費量が多いのでは?カラフルな卵のかたちの小さなチョコレートについつい手が伸びてしまって、この3日間はチョコレートばっかり食べてました。ジュリもみんなも。
We went to Family friends' house to have Easter dinner. It was a very happy time and dinner was delicious. I was so happy to be there.
夜は家族ぐるみで親戚のような付き合いのお宅へ。おいしいご馳走を大人13人プラスジュリの大人数でいただきました。
カルガリーからの帰り道、ジュリは運転していた私に、「マミィ、お願いだから今すぐUターンして。パパと散歩したいの。」とずっとしくしく泣いてました。
気温が15度を超えるような暖かい週末でした。私もジュリを散歩に連れて行ってあげなきゃなぁ。
I drove back home, Juliett was crying and kept asking me if I could do U-turn to go back to Nana and Papa's house. I know she had a really really nice time there with Nana and Papa. Thank you very much!
ジュリはパパと毎日3時間近く公園に散歩に連れて行っても らって、野生動物を探したり、遊具で遊んだり。口を開けば「パパ」と言い、パパが出かけている時は窓にへばりついてパパの帰りを待つという、ほんとパパっ こ。ご飯の時は隣に座り、1日中くっついて回り、夜寝る時の本読みまでパパにしてもらって、この3日間は本当にパパありがとう!でした。
We went to Calgary this Easter weekend. Juliett went for a walk everyday about 3 hours with Papa, she had so much fun with her Nana and Papa there.
イー スター当日は朝いつものように教会に行きました。私たちがサービスに参加している間、子供たちはサンデースクール、ジュリも参加させてもらって、大きな女 の子とペアを組んでイースターエッグハントをしたのだそう。サービスが終わって、バスケットに卵をふたついれてジュリが嬉しそうにかけてきました。優しいお姉ちゃんがいっぱい手伝ってくれたのだそう。良かったね!
On Sunday, we went to church, Juiett did Easter egg hunt with older kids there, I think it was a very good opportunity to do something with different ages kids, she was very happy to be a pair with an older girl.
私もクワイアの皆さんや知り合いの皆さんとクリスマス振りの再会、 みんなが「地震は本当に心が痛むことだったわ、ずっとあなたたちのことを考えていたのよ。」と声をかけてくれて、ありがたく思いました。実際、地震の後に この教会の方々から、私の家族や親戚・友人、そして日本のことをみんなで祈っているというカードが2通送られてきて、私は信者でもないのにそうやって想っ てくれて、実際にペンをとってとても長い文章をカードに書いてくれた皆さんの優しい気持ちにとても驚いたし、感謝の気持ちでいっぱいになりました。和紙でいくつかすてきだなと思うものを折ってお礼と一緒に渡しました。
The church people wrote us cards after the earthquake in Japan. I was very surprised when we received them and at the same time I really appreciated their kindness and warm thoughts.
教会から戻ってランチを食べたら、ジュリのお楽しみ、エッグハントの時間。
ダ ディとパパがこっそり隠しておいた卵たち。ナナの「うちにもイースターバニーが卵を置いていったかしら?ジュリは今日お庭を見てみたの?」という声に、 「見てないよ、ナナとパパのお庭にも来ているかもしれないの!?(去年のことなんてすっかり忘れてる)」とあわてて外に飛び出たジュリ。
まだ雪の残る裏庭、緑もまだまだ少なく、カラフルなプラスティックの卵たちは太陽の光を浴びてあちこちにキラキラ。バスケットを抱えてすごい勢いで22個あっという間に集めちゃいました。
After lunch, Juliett did egg hunt in the back yard. She found more than 20 eggs so easily. It was a very nice day, about 15℃, finally spring has come.
中にはスティッカーやタトゥー、チョコレートなどが入っていて(私が事前に入れた)、ジュリはひとつひとつ開けては大はしゃぎしてました。
チョコレートってバレンタインデーってイメージがあるけれど、イースターの方が消費量が多いのでは?カラフルな卵のかたちの小さなチョコレートについつい手が伸びてしまって、この3日間はチョコレートばっかり食べてました。ジュリもみんなも。
We went to Family friends' house to have Easter dinner. It was a very happy time and dinner was delicious. I was so happy to be there.
夜は家族ぐるみで親戚のような付き合いのお宅へ。おいしいご馳走を大人13人プラスジュリの大人数でいただきました。
カルガリーからの帰り道、ジュリは運転していた私に、「マミィ、お願いだから今すぐUターンして。パパと散歩したいの。」とずっとしくしく泣いてました。
気温が15度を超えるような暖かい週末でした。私もジュリを散歩に連れて行ってあげなきゃなぁ。
I drove back home, Juliett was crying and kept asking me if I could do U-turn to go back to Nana and Papa's house. I know she had a really really nice time there with Nana and Papa. Thank you very much!
Thursday, April 21, 2011
Easter Party!
今日はプリスクールでイースター・パーティー!
お気に入りのドレスを着ていきました。廊下でも教室でも後で行った図書館でもスカート広げて先生や保護者にお辞儀しまくってました。たくさんの人に「上手なお辞儀ね。」と言ってもらってごっきげん。
明日はグッドフライデー、そして日曜日がイースターサンデー、月曜日がイースターマンデー、そしてこの街のエリアの学校はそのまま1週間の休暇に入ります。
It was Easter Party today at school. Juliett wore the spring dress.
今日はお教室に着くと、いろんなイースタークラフトがテーブルに準備してありました。うさぎを作ったり、うさぎの耳の冠を作ったり、たまごのデコレーションをしたり。
写真はジュリが作ってきたもの(ゆで卵に絵を描いたのと紙にシールを貼ったの)と、お友達がクラスみんなにくれたお菓子袋とうさぎのクラフト。
Kids did lots of Easter crafts and went outside and did Easter egg hunt! They must have had so much fun!
昨日は「ピンクを着てくる日」。
女の子はもちろん、ピンク・ピンク!男の子のピンクは優しくてかわいい!そして、うちのジュリももちろん、どピンク。
い ろんな色を着ていく日が今までにも何度もあったけれど、その度に「ピンクの日はいつ来るんだろう。。。ねぇ、マミィはいつか知ってる?」とずっと楽しみにしていたジュリ。週の初めに水曜 日がピンクの日だと教えると、嬉しくて待ち遠しくて、たんすの中のピンク服をこれでもない、あれでもないと言いながら引っ張り出して。。。いつも私が服を選ぶけれど、昨日は特 別、好きなピンクを着ていっていいよと言うと、悩んで悩んで。。。「じゃじゃーん!」とリビングに登場したジュリはピンクに赤の☆とピンクと白のギンガムパンツという、林家 ペー・パー子さんにも負けないどピンクコーディネート。
「それで学校に行くの?」「うん、イチゴのスカートにしようと思ったけれど、足が寒いからやめたの。ピンクの靴下ある?」と。
おぉ、そうか。。。苺のスカートよりはずっといい組み合わせだ。。。。(スカートやめてくれて良かった。)、ポジティブに見てみれば星柄にギンガムなんてキャスっぽい?組み合わせにも見えてきて、コートを着せて送り出しました。
大好きなピンク、しかも自分で選んだ服を着て行って学校でルンルンだったのだそう。良かった、良かった。
ちなみに午後はさらに水玉のジャケットとサングラスを加え、デッキで雪遊び。よくもまぁこんなにピンク。。。と思うけれど、買っているのは私なんだよなぁ。。
It was "Wear Pink" day, yesterday. Juliett had been waiting for the day for a long time, every colour days she asked when wear pink day would be. Yesterday morning, she came to the living room and showed me herself, wow, she was in PINK!!! She had a really happy pink day!
今日のスナックはジェリービーンズだったのだそう。このイースターの季節、きれいな色のジェリービーンズが人気みたいです。ナナの家でもいっぱいガラスのボウルに入れて飾ってる(みんなつまんですぐなくなるけれど)。今年はなんだかバタバタして全然イースターっぽいクラフトもしなかったなぁ。。。と、とりあえず、今日ジュリがもらってきたお菓子袋に入っていたジェリービーンズやチョコをボウルに入れて、随分前にお友達にいただいたイースターチョコレートをお皿に。ちょっとテーブルが華やかになりました。やっぱり春はパステルがかわいいな。
イースター = うさぎとエッグハント と思っている様子のジュリ、そろそろちゃんとイースターのお話をしようかなと思っています。わかるかな。
Have a happy Easter Holidays!
お気に入りのドレスを着ていきました。廊下でも教室でも後で行った図書館でもスカート広げて先生や保護者にお辞儀しまくってました。たくさんの人に「上手なお辞儀ね。」と言ってもらってごっきげん。
明日はグッドフライデー、そして日曜日がイースターサンデー、月曜日がイースターマンデー、そしてこの街のエリアの学校はそのまま1週間の休暇に入ります。
It was Easter Party today at school. Juliett wore the spring dress.
今日はお教室に着くと、いろんなイースタークラフトがテーブルに準備してありました。うさぎを作ったり、うさぎの耳の冠を作ったり、たまごのデコレーションをしたり。
写真はジュリが作ってきたもの(ゆで卵に絵を描いたのと紙にシールを貼ったの)と、お友達がクラスみんなにくれたお菓子袋とうさぎのクラフト。
Kids did lots of Easter crafts and went outside and did Easter egg hunt! They must have had so much fun!
昨日は「ピンクを着てくる日」。
女の子はもちろん、ピンク・ピンク!男の子のピンクは優しくてかわいい!そして、うちのジュリももちろん、どピンク。
い ろんな色を着ていく日が今までにも何度もあったけれど、その度に「ピンクの日はいつ来るんだろう。。。ねぇ、マミィはいつか知ってる?」とずっと楽しみにしていたジュリ。週の初めに水曜 日がピンクの日だと教えると、嬉しくて待ち遠しくて、たんすの中のピンク服をこれでもない、あれでもないと言いながら引っ張り出して。。。いつも私が服を選ぶけれど、昨日は特 別、好きなピンクを着ていっていいよと言うと、悩んで悩んで。。。「じゃじゃーん!」とリビングに登場したジュリはピンクに赤の☆とピンクと白のギンガムパンツという、林家 ペー・パー子さんにも負けないどピンクコーディネート。
「それで学校に行くの?」「うん、イチゴのスカートにしようと思ったけれど、足が寒いからやめたの。ピンクの靴下ある?」と。
おぉ、そうか。。。苺のスカートよりはずっといい組み合わせだ。。。。(スカートやめてくれて良かった。)、ポジティブに見てみれば星柄にギンガムなんてキャスっぽい?組み合わせにも見えてきて、コートを着せて送り出しました。
大好きなピンク、しかも自分で選んだ服を着て行って学校でルンルンだったのだそう。良かった、良かった。
ちなみに午後はさらに水玉のジャケットとサングラスを加え、デッキで雪遊び。よくもまぁこんなにピンク。。。と思うけれど、買っているのは私なんだよなぁ。。
It was "Wear Pink" day, yesterday. Juliett had been waiting for the day for a long time, every colour days she asked when wear pink day would be. Yesterday morning, she came to the living room and showed me herself, wow, she was in PINK!!! She had a really happy pink day!
今日のスナックはジェリービーンズだったのだそう。このイースターの季節、きれいな色のジェリービーンズが人気みたいです。ナナの家でもいっぱいガラスのボウルに入れて飾ってる(みんなつまんですぐなくなるけれど)。今年はなんだかバタバタして全然イースターっぽいクラフトもしなかったなぁ。。。と、とりあえず、今日ジュリがもらってきたお菓子袋に入っていたジェリービーンズやチョコをボウルに入れて、随分前にお友達にいただいたイースターチョコレートをお皿に。ちょっとテーブルが華やかになりました。やっぱり春はパステルがかわいいな。
イースター = うさぎとエッグハント と思っている様子のジュリ、そろそろちゃんとイースターのお話をしようかなと思っています。わかるかな。
Have a happy Easter Holidays!
Tuesday, April 19, 2011
fundraising lunch at a Japanese restaurant
ダウンタウンにある日本食レストラン「王将」で、今日1日の売り上げ(アルコールも含む)を100パーセント赤十字を通じて被災地へ寄付するというすごいイベントがありました。よく考えれば考えるほど、それってすごいこと。しかも、オーナーさんは日本人ではないと聞いていたので、日本のためにそんな思い切ったことをしてくれて、本当にありがたく感じました。
私たちはジュリをプリスクールにお迎えに行ってそのままレストランへランチに行きました。
実は私はここのレストランに行くのが初めて(主人は来たことあり。)だったのでジュリと一緒にわくわく。
A Japanese restaurant had a one day fundraising event for earthquake in Japan. 100% all sales of today(include alcohol) will be donated to the Red Cross. We don't eat out at all, except only when Col's parents visit us or we visit them. It was such a special treat for us to eat lunch at a restaurant, but we thought it would be nice if the sales would go to Japan.
お店に着くと、すごい列。
席に着くまで45分くらい待ちました。「ジュリはお腹すいた。。。」と言いつつも、店内の装飾に興味津々、彼女の質問に答えているうちにあっという間に時間が過ぎました。知り合いの方もちらほら。そういうのってなんか嬉しい!今日は町の日本人の方々がここでランチや夕食を食べたりしたのかな。。。
持ち帰り注文も途切れることなく、店員の方々は休む暇なくずっと動いていました。
In the restaurant, there were so many people waiting in the line. We waited 90 minutes to eat and then only 10 minutes to eat! I enjoyed eating raw fish, Juliett had 10 pieces of sushi(maki). Col was happy to eat raw squid sushi.
ジュリは生魚を食べないので、いつものお決まり大好物「かっぱまき」「たまご」「とびっこ」を注文。主人はスパイシーな巻き寿司を何種かと好物のにぎり「いか」を。
私はお寿司のセットを。
席の後ろにはこんな”日本風”カウンターがあって、これまたジュリ興味津々。お店は満席でフル回転。テレビも来ていて、大賑わいでした。
さらに待って結局お店に着いてから1時間半過ぎて、ついにお寿司到着。みんなお腹空き空きで、15分もしないで食べ終わってしまった。。。
ジュリは大満足。私も生魚は外食しなければ食べる機会もないのでやっぱり嬉しい。普段、家族で外食は全くというほどなく、年に数回、主人の両親が連れて行ってくれる時以外は家で食べているので、私たちにしたらとってもとっても贅沢なランチ。でも、そのお金が義援金として寄付されるのであれば。。。と思って食べに行きました。ジュリは嬉しそうだったなぁ。。。「ダディ、夜も食べに来ようよ。」って言ってました。
カラッと晴れた午後、ジュリと今日も春探し。
週末の雪が随分とけたけれど、まだ大きな春のサインを見つけられなかったなぁ。
でも、青空があまりにきれいで、珍しく風もなく、嬉しくて写真をパチパチ。ポプラの木なのかな?白樺じゃないと思うのだけれど、真っ白な枝が青空に広がる姿がとてもきれいで、木の真下にジュリと立って大きく背伸び。この木にももうすぐ葉っぱが出てくるね!
私たちはジュリをプリスクールにお迎えに行ってそのままレストランへランチに行きました。
実は私はここのレストランに行くのが初めて(主人は来たことあり。)だったのでジュリと一緒にわくわく。
A Japanese restaurant had a one day fundraising event for earthquake in Japan. 100% all sales of today(include alcohol) will be donated to the Red Cross. We don't eat out at all, except only when Col's parents visit us or we visit them. It was such a special treat for us to eat lunch at a restaurant, but we thought it would be nice if the sales would go to Japan.
お店に着くと、すごい列。
席に着くまで45分くらい待ちました。「ジュリはお腹すいた。。。」と言いつつも、店内の装飾に興味津々、彼女の質問に答えているうちにあっという間に時間が過ぎました。知り合いの方もちらほら。そういうのってなんか嬉しい!今日は町の日本人の方々がここでランチや夕食を食べたりしたのかな。。。
持ち帰り注文も途切れることなく、店員の方々は休む暇なくずっと動いていました。
In the restaurant, there were so many people waiting in the line. We waited 90 minutes to eat and then only 10 minutes to eat! I enjoyed eating raw fish, Juliett had 10 pieces of sushi(maki). Col was happy to eat raw squid sushi.
ジュリは生魚を食べないので、いつものお決まり大好物「かっぱまき」「たまご」「とびっこ」を注文。主人はスパイシーな巻き寿司を何種かと好物のにぎり「いか」を。
私はお寿司のセットを。
席の後ろにはこんな”日本風”カウンターがあって、これまたジュリ興味津々。お店は満席でフル回転。テレビも来ていて、大賑わいでした。
さらに待って結局お店に着いてから1時間半過ぎて、ついにお寿司到着。みんなお腹空き空きで、15分もしないで食べ終わってしまった。。。
ジュリは大満足。私も生魚は外食しなければ食べる機会もないのでやっぱり嬉しい。普段、家族で外食は全くというほどなく、年に数回、主人の両親が連れて行ってくれる時以外は家で食べているので、私たちにしたらとってもとっても贅沢なランチ。でも、そのお金が義援金として寄付されるのであれば。。。と思って食べに行きました。ジュリは嬉しそうだったなぁ。。。「ダディ、夜も食べに来ようよ。」って言ってました。
カラッと晴れた午後、ジュリと今日も春探し。
週末の雪が随分とけたけれど、まだ大きな春のサインを見つけられなかったなぁ。
でも、青空があまりにきれいで、珍しく風もなく、嬉しくて写真をパチパチ。ポプラの木なのかな?白樺じゃないと思うのだけれど、真っ白な枝が青空に広がる姿がとてもきれいで、木の真下にジュリと立って大きく背伸び。この木にももうすぐ葉っぱが出てくるね!
Monday, April 18, 2011
"Turtle" birthday party! / cute bug craft
先週のプリスクールのテーマは「虫」、クラフトでいろんなものを作ってきたけれど、これはとってもかわいい!と思ったのが、てんとう虫とみつばちのまるばつゲーム。
Juliett brought home 6 coloured(3 reds 3 yellows) stones and tic tac toe sheet from school. She said that she needed to draw dots on reds and stripes on yellows with black paint, they were supposed to be ladybugs and bumblebees.
赤くペイントした石を3つ、黄色くペイントした石も3つ、それにゲーム用の3×3のシートを袋に入れて持ち帰ってきました。「お家で黒いペイントでてんとう虫には点々を、はちにはしましまを描いてって先生が言った。」とジュリが言うので、この間のブレスレット用のアクリルペイントの余りを使って、お家で追加クラフト。
実際にゲームしてみると、石が3つずつでは足りなくて、お庭から4個追加。なので、てんとう虫5匹、みつばち5匹のできあがり。
ゲーム用の紙も、葉っぱにしたらもっとかわいいんじゃないかと思って、ジュリが緑の紙を葉っぱのように切りました。
こういうクラフト大好き。本当にすてきなアイディア。しまと点、シンプルだけれどちゃんとみつばちとてんとう虫に見えてくるのがおもしろい。
石のペイントが乾いてからジュリと何度も遊びました。
So we did. 6 stones were not enough to play the game, Juliett grabbed 4 more stones from back yard and made more bugs. I thought it would be so cute if we made a leaf tic tac toe sheet, Juliett cut a piece of green paper out and we played the game a lot, it was very fun!
昨日も今日も雪だけれど、春を待ちわびて廊下には子供たちがみんなでペイントした大きな虹とたくさんの花が貼られていました。
他にも先生たちが授業中に撮った子供たちの様子の写真も貼られていて、親とは違う目線からの写真に、写真を見る保護者の顔が自然と笑顔になります。プリスクールも気づけばあと2ヶ月。いろんな経験をさせてもらって幸せです。
Kids drew the huge rainbow at school and made beautiful flowers. Outside is still white everywhere, but the wonderful spring display makes us bright and cheerful.
さて、そんな楽しいプリスクールのお友達が何人も招待されたのは、カメ大好きくんの5歳のお誕生日パーティー!
少し前にカメの形の招待状をいただきました。ギリギリまで待って土曜日の午後に招待状をジュリに渡すと、「カメ!!OOくんのパーティーでしょう!!イェーイ!!!」って。
名前を見なくても誰のパーティーかみんながわかるほど、本当にカメが大好きで、そのことをみんなも良く知っている、私はそれってすごいなぁと感じるのです。この頃ってまだ飽きやすかったりするし、あっちにもこっちにも好きがあったりするけれど(例えば、ジュリ。好きなものと大切なものがありすぎ日々変わりすぎで部屋がぐちゃぐちゃ。)、彼にとってのカメは本当に特別で大好きな存在なんだなぁって。あと、カメのキャラクターも好きだけれど動物自体が大好き、というのもいいなぁと思うのです。(ジュリはマイメロちゃんといつも一緒だけれど、本当のうさぎには興味はないみたいだし。)
It was Juliett's friend's birthday party yesterday. The birthday boy likes turtles sooooooo much! He was a turtle on Halloween day, he wrote "Turtle" in Japanese when we did calligraphy. The party was a "Turtle" party!
プレゼントに添えたカードにジュリは大きなカメと5匹のカメを描きました。きっと他の子供たちもカメの絵を描いただろうなぁ。
Juliett made a birthday card for him, she drew many turtles, of course! The invitation card was a turtle shape, without telling her anything, she knew that was HIS party invitation.
お友達のお家に到着。パーティー会場にはお父さんが遊具とダンボールを組み立てて作ったという大きなカメがいて、子供たちのテンション上がりまくり。カメの中にもぐったり、ペンで甲羅のダンボールにお絵かきしたり。なんて楽しいんでしょう!クラスメートの男の子たちや日本語学校のお友達、知っている顔ぶれがいっぱいでジュリは早速大きなそのカメに飛び込んでいきました。
お迎えの時間にまたお家に伺って、大興奮のジュリと一緒に帰ってきました。
カメのかたちのバースデーケーキがあって、しかも本物のカメが来たんだって!すごい!すごい!
ペットショップからお兄さんが動物を引き連れてパーティーに来たのだそう。カメもクモもかわいい犬もいたし、もっといっぱいいたよ!ってジュリは目を真ん丸くさせながら様子を教えてくれました。すごいね!本当にカメさんづくしのパーティーだったね!
At his house, the basement was a party room, in the middle of the room, his dad built a huge turtle with pieces of jungle gym and cardboard! Kids loved to crawl in the turtle and drew pictures on the boards. Parents left kids there and picked them up later. What Juliett told to us excitedly was a pet shop guy came with lots of animals (includes turtles, of course!) and kids had so much fun looking at them and petting them. The birthday cake was a turtle cake and he received some turtle toy gifts.
帰り際にいただいたお土産バッグにも折り紙で折ったかわいいカメ。
そして、中には卵を水につけておくと、カメ(おもちゃ)が生まれる、というサイエンストイが入っていて、早速ジュリはお水に卵を入れて観察してます。
すごいこだわり!とことんカメだ!
準備&プランがすごく大変だったと思うけれど、ここまでひとつのテーマにこだわってパーティーをするのはすごくかっこいい!しかも、全てが既製品ではなくて、折り紙やダンボールの手作りもあるところがまたすごくステキ!
家族みんなでこんなに素敵なパーティー、息子くん、幸せだなぁ。。。お誕生日、本当におめでとう!!!
The birthday boy gave kids goody bags with Origami turtles on. In the bag, there was a science toy, hatch and grow turtle! What an amazing turtle party!
Juliett brought home 6 coloured(3 reds 3 yellows) stones and tic tac toe sheet from school. She said that she needed to draw dots on reds and stripes on yellows with black paint, they were supposed to be ladybugs and bumblebees.
赤くペイントした石を3つ、黄色くペイントした石も3つ、それにゲーム用の3×3のシートを袋に入れて持ち帰ってきました。「お家で黒いペイントでてんとう虫には点々を、はちにはしましまを描いてって先生が言った。」とジュリが言うので、この間のブレスレット用のアクリルペイントの余りを使って、お家で追加クラフト。
実際にゲームしてみると、石が3つずつでは足りなくて、お庭から4個追加。なので、てんとう虫5匹、みつばち5匹のできあがり。
ゲーム用の紙も、葉っぱにしたらもっとかわいいんじゃないかと思って、ジュリが緑の紙を葉っぱのように切りました。
こういうクラフト大好き。本当にすてきなアイディア。しまと点、シンプルだけれどちゃんとみつばちとてんとう虫に見えてくるのがおもしろい。
石のペイントが乾いてからジュリと何度も遊びました。
So we did. 6 stones were not enough to play the game, Juliett grabbed 4 more stones from back yard and made more bugs. I thought it would be so cute if we made a leaf tic tac toe sheet, Juliett cut a piece of green paper out and we played the game a lot, it was very fun!
昨日も今日も雪だけれど、春を待ちわびて廊下には子供たちがみんなでペイントした大きな虹とたくさんの花が貼られていました。
他にも先生たちが授業中に撮った子供たちの様子の写真も貼られていて、親とは違う目線からの写真に、写真を見る保護者の顔が自然と笑顔になります。プリスクールも気づけばあと2ヶ月。いろんな経験をさせてもらって幸せです。
Kids drew the huge rainbow at school and made beautiful flowers. Outside is still white everywhere, but the wonderful spring display makes us bright and cheerful.
さて、そんな楽しいプリスクールのお友達が何人も招待されたのは、カメ大好きくんの5歳のお誕生日パーティー!
少し前にカメの形の招待状をいただきました。ギリギリまで待って土曜日の午後に招待状をジュリに渡すと、「カメ!!OOくんのパーティーでしょう!!イェーイ!!!」って。
名前を見なくても誰のパーティーかみんながわかるほど、本当にカメが大好きで、そのことをみんなも良く知っている、私はそれってすごいなぁと感じるのです。この頃ってまだ飽きやすかったりするし、あっちにもこっちにも好きがあったりするけれど(例えば、ジュリ。好きなものと大切なものがありすぎ日々変わりすぎで部屋がぐちゃぐちゃ。)、彼にとってのカメは本当に特別で大好きな存在なんだなぁって。あと、カメのキャラクターも好きだけれど動物自体が大好き、というのもいいなぁと思うのです。(ジュリはマイメロちゃんといつも一緒だけれど、本当のうさぎには興味はないみたいだし。)
It was Juliett's friend's birthday party yesterday. The birthday boy likes turtles sooooooo much! He was a turtle on Halloween day, he wrote "Turtle" in Japanese when we did calligraphy. The party was a "Turtle" party!
プレゼントに添えたカードにジュリは大きなカメと5匹のカメを描きました。きっと他の子供たちもカメの絵を描いただろうなぁ。
Juliett made a birthday card for him, she drew many turtles, of course! The invitation card was a turtle shape, without telling her anything, she knew that was HIS party invitation.
お友達のお家に到着。パーティー会場にはお父さんが遊具とダンボールを組み立てて作ったという大きなカメがいて、子供たちのテンション上がりまくり。カメの中にもぐったり、ペンで甲羅のダンボールにお絵かきしたり。なんて楽しいんでしょう!クラスメートの男の子たちや日本語学校のお友達、知っている顔ぶれがいっぱいでジュリは早速大きなそのカメに飛び込んでいきました。
お迎えの時間にまたお家に伺って、大興奮のジュリと一緒に帰ってきました。
カメのかたちのバースデーケーキがあって、しかも本物のカメが来たんだって!すごい!すごい!
ペットショップからお兄さんが動物を引き連れてパーティーに来たのだそう。カメもクモもかわいい犬もいたし、もっといっぱいいたよ!ってジュリは目を真ん丸くさせながら様子を教えてくれました。すごいね!本当にカメさんづくしのパーティーだったね!
At his house, the basement was a party room, in the middle of the room, his dad built a huge turtle with pieces of jungle gym and cardboard! Kids loved to crawl in the turtle and drew pictures on the boards. Parents left kids there and picked them up later. What Juliett told to us excitedly was a pet shop guy came with lots of animals (includes turtles, of course!) and kids had so much fun looking at them and petting them. The birthday cake was a turtle cake and he received some turtle toy gifts.
帰り際にいただいたお土産バッグにも折り紙で折ったかわいいカメ。
そして、中には卵を水につけておくと、カメ(おもちゃ)が生まれる、というサイエンストイが入っていて、早速ジュリはお水に卵を入れて観察してます。
すごいこだわり!とことんカメだ!
準備&プランがすごく大変だったと思うけれど、ここまでひとつのテーマにこだわってパーティーをするのはすごくかっこいい!しかも、全てが既製品ではなくて、折り紙やダンボールの手作りもあるところがまたすごくステキ!
家族みんなでこんなに素敵なパーティー、息子くん、幸せだなぁ。。。お誕生日、本当におめでとう!!!
The birthday boy gave kids goody bags with Origami turtles on. In the bag, there was a science toy, hatch and grow turtle! What an amazing turtle party!
Saturday, April 16, 2011
oue little dancer
うちのブラックスワン。
影響されやすいところは私にそっくり。
大学でバレエの子供たちを対象に振り付けの授業があったようなのだけれど、今日はその授業で考えたストーリーと振り付け(音楽は白鳥の湖から)を披露する日。小さな子供たちでも楽しめるので見に来てくださいとバレエの先生からお手紙をもらっていて、ジュリは行くのを楽しみにしていました。
University choreography class invited little ballet students to see their performance this afternoon.
Juliett and I were looking forward to seeing the show.
プリスクールのクリスマスパーティー用に買ったスカートがチュチュみたいになっている服、「それを着ていくんだ、私はブラック・スワン!」と昨日の夜からルンルンで、母はまさか自分が踊ると勘違いしていないか心配でした。
いつも服には無頓着で、朝起きて、私が着せる服を何も言わずに着て過ごすジュリだから、おしゃれのことも興味ないんだろうなぁ。。。と思ってしまうのだけれど、ふりふりのスカートにきらきらのついたタイツを着るのが本当に嬉しかったようで、日本語学校ではみんなに「見て見て。」とくるくる回って見てもらっていました。そういう姿を見ると、もっと洋服を選ばせてあげた方がいいのかなぁ。。本当は着たい服とかあるのかなぁ。。と思ったり。
ちょっと早めに大学のバレエ教室に着くと、入り口にはもう長い列ができて、ドレスアップした女の子たちがいっぱい。たくさん用意されていた席はいったんすぐに埋まってしまい、小さい子供たちは前にマットを敷いてそこに座らせようと言うことになり、みんなが無事教室に納まりました。
ジュリはお友達を見つけて一緒にマットの上で見ることに。私は途中で嬉しくなっちゃってステージに飛び出したりしたら。。。と近くで見ることに。
パフォーマンスが始まって、プリンセス(子供たち)が踊りだすとマットの上の小さな子供たちも夢中!ジュリも目がキラキラ。
途中からクゥィーン(先生)が登場して踊りはさらに華やかになり、ブラック・スワンが登場すると緊張感が。
ストーリーはお城で幸せに暮らしていた女王と姫たちのところに黒鳥が現れて女王の冠を奪い、女王と姫たちを白鳥に変えて湖に追い出してしまうも、白鳥たちが力を合わせて黒鳥を倒して、冠を取り戻し元の姿に戻る、というもの。
どのくらいの年の子たちだったんだろう。。。大きい子は多分14歳くらい?中にはかなり小さい子(7.8歳かな?)もいて、どの子からも一生懸命さが伝わってきて、私は親でもないのに感動してました。ジュリも他の小さい女の子たちもみんなしっかり座って見ていられました。
最後はいっぱいの拍手。子供ダンサーたちは一人一人出てきて、自己紹介、何年バレエをやっているかなど話して先生からハグと花束をもらってとっても嬉しそうでした。
あぁ、いい時間だった。
ジュリは教室を出て、大学の構内をくるくる踊りっぱなし。外は雪だというのにジャケットも着ずにくるくる。踊って踊って車に到着。家に帰っても踊りは止まらなくて、衣装箱に直行、ごそごそ箱の中からティアラを探してきて、「マミィ、ダディ、今からジュリのショーをやるから見てね。」と。
It was about 25minutes show, variations of Swan Lake. It was done by kids dancers with a teacher.
There were so many ballet students there, Juliett enjoyed the show with her friends. After leaving the room, Juliett just couldn't stop dancing all the way home. She was dancing in the University and the parking lot, humming the music in the car, dancing in the front yard, dancing back home!
そんな姿がかわいくて、それならマミィも応援するよ、実はチャイコフスキーのCDを何枚か持ってたんだ、スワンレイクだってあるからかけてあげるよ。って私も盛り上がってきちゃって、ジュリはブラックスワンをやりたいと言うので、じゃあ黒いメイクも少ししてみようか、髪はあげようか、なんて感じに。。。黒のアイライナーで目の周りをダンサーがしていたように少し塗って、キラキラのパウダーを付けてあげたらもうジュリは嬉しくて嬉しくて、鏡見てはため息ついてました。
She grabbed her tiara from her toy(dressing up) box, and said, "Mommy, Daddy, I' m going to do my black swan ballet show! Come and see!". I thought that was fun too, I offered her to do some black make-ups and play my CD(I have some Tchaikovsky CDs).
そして、音楽に合わせてジュリのパフォーマンスの始まり。
結構良く聴いていて、音楽が長調だと「今はプリンセスとクゥィーンだから私は休み。」とか、短調に変わると「ここは私ね。」とか。お人形のベィビーをクゥィーンにして、頭にティアラをのせておいて、自分がさっと登場してティアラを奪ってそれをつけて嬉しそうに踊る、そこが一番やりたかったみたい。
最後は床に倒れこんでブラックスワンはおしまい。
She actually danced quite well, she remembered the story and played the black swan role well. I enjoyed watching it.
全部の曲が終わったら、「困った!忘れてた!」と、あわてて何かを探している様子。少しして造花とプレイモービルのやしの木を主人と私に持たせ、「これで準備OK」と、満足げにまた舞台に戻って、今日ダンサーたちがやっていたように、「ジュリエット。私は1年バレエをやっています。」と言って、お辞儀をしました。
やしの木と造花を渡された私たち。。。「ん~。。。?これってもしかして花束と?」と顔を見合わせてると、ジュリはとっても花を待ってる感じ。拍手をしながら渡すと大喜びでした。
After her show, while we were clapping our hands, she was busy looking for something. Then she came back with a branch of fake flower and a playmobil coconut tree and passed them to us.
She introduced herself just like kids dancers did at the show, and looked at us waiting flowers!!
子供っておもしろいなぁ。。。
大学でのパフォーマンスに加え、娘のも見れてなんとも楽しい午後になりました。
ジュリのバレエクラスもあと1ヶ月で終わり。
来年もどこかの町でバレエが続けられていたらいいなぁ。
She was very happy to have those flowers and bowed nicely, her show was over.
Her ballet class will be done next month. I hope she can continue taking dancing classes next year too, I hope...
影響されやすいところは私にそっくり。
大学でバレエの子供たちを対象に振り付けの授業があったようなのだけれど、今日はその授業で考えたストーリーと振り付け(音楽は白鳥の湖から)を披露する日。小さな子供たちでも楽しめるので見に来てくださいとバレエの先生からお手紙をもらっていて、ジュリは行くのを楽しみにしていました。
University choreography class invited little ballet students to see their performance this afternoon.
Juliett and I were looking forward to seeing the show.
プリスクールのクリスマスパーティー用に買ったスカートがチュチュみたいになっている服、「それを着ていくんだ、私はブラック・スワン!」と昨日の夜からルンルンで、母はまさか自分が踊ると勘違いしていないか心配でした。
いつも服には無頓着で、朝起きて、私が着せる服を何も言わずに着て過ごすジュリだから、おしゃれのことも興味ないんだろうなぁ。。。と思ってしまうのだけれど、ふりふりのスカートにきらきらのついたタイツを着るのが本当に嬉しかったようで、日本語学校ではみんなに「見て見て。」とくるくる回って見てもらっていました。そういう姿を見ると、もっと洋服を選ばせてあげた方がいいのかなぁ。。本当は着たい服とかあるのかなぁ。。と思ったり。
ちょっと早めに大学のバレエ教室に着くと、入り口にはもう長い列ができて、ドレスアップした女の子たちがいっぱい。たくさん用意されていた席はいったんすぐに埋まってしまい、小さい子供たちは前にマットを敷いてそこに座らせようと言うことになり、みんなが無事教室に納まりました。
ジュリはお友達を見つけて一緒にマットの上で見ることに。私は途中で嬉しくなっちゃってステージに飛び出したりしたら。。。と近くで見ることに。
パフォーマンスが始まって、プリンセス(子供たち)が踊りだすとマットの上の小さな子供たちも夢中!ジュリも目がキラキラ。
途中からクゥィーン(先生)が登場して踊りはさらに華やかになり、ブラック・スワンが登場すると緊張感が。
ストーリーはお城で幸せに暮らしていた女王と姫たちのところに黒鳥が現れて女王の冠を奪い、女王と姫たちを白鳥に変えて湖に追い出してしまうも、白鳥たちが力を合わせて黒鳥を倒して、冠を取り戻し元の姿に戻る、というもの。
どのくらいの年の子たちだったんだろう。。。大きい子は多分14歳くらい?中にはかなり小さい子(7.8歳かな?)もいて、どの子からも一生懸命さが伝わってきて、私は親でもないのに感動してました。ジュリも他の小さい女の子たちもみんなしっかり座って見ていられました。
最後はいっぱいの拍手。子供ダンサーたちは一人一人出てきて、自己紹介、何年バレエをやっているかなど話して先生からハグと花束をもらってとっても嬉しそうでした。
あぁ、いい時間だった。
ジュリは教室を出て、大学の構内をくるくる踊りっぱなし。外は雪だというのにジャケットも着ずにくるくる。踊って踊って車に到着。家に帰っても踊りは止まらなくて、衣装箱に直行、ごそごそ箱の中からティアラを探してきて、「マミィ、ダディ、今からジュリのショーをやるから見てね。」と。
It was about 25minutes show, variations of Swan Lake. It was done by kids dancers with a teacher.
There were so many ballet students there, Juliett enjoyed the show with her friends. After leaving the room, Juliett just couldn't stop dancing all the way home. She was dancing in the University and the parking lot, humming the music in the car, dancing in the front yard, dancing back home!
そんな姿がかわいくて、それならマミィも応援するよ、実はチャイコフスキーのCDを何枚か持ってたんだ、スワンレイクだってあるからかけてあげるよ。って私も盛り上がってきちゃって、ジュリはブラックスワンをやりたいと言うので、じゃあ黒いメイクも少ししてみようか、髪はあげようか、なんて感じに。。。黒のアイライナーで目の周りをダンサーがしていたように少し塗って、キラキラのパウダーを付けてあげたらもうジュリは嬉しくて嬉しくて、鏡見てはため息ついてました。
She grabbed her tiara from her toy(dressing up) box, and said, "Mommy, Daddy, I' m going to do my black swan ballet show! Come and see!". I thought that was fun too, I offered her to do some black make-ups and play my CD(I have some Tchaikovsky CDs).
そして、音楽に合わせてジュリのパフォーマンスの始まり。
結構良く聴いていて、音楽が長調だと「今はプリンセスとクゥィーンだから私は休み。」とか、短調に変わると「ここは私ね。」とか。お人形のベィビーをクゥィーンにして、頭にティアラをのせておいて、自分がさっと登場してティアラを奪ってそれをつけて嬉しそうに踊る、そこが一番やりたかったみたい。
最後は床に倒れこんでブラックスワンはおしまい。
She actually danced quite well, she remembered the story and played the black swan role well. I enjoyed watching it.
全部の曲が終わったら、「困った!忘れてた!」と、あわてて何かを探している様子。少しして造花とプレイモービルのやしの木を主人と私に持たせ、「これで準備OK」と、満足げにまた舞台に戻って、今日ダンサーたちがやっていたように、「ジュリエット。私は1年バレエをやっています。」と言って、お辞儀をしました。
やしの木と造花を渡された私たち。。。「ん~。。。?これってもしかして花束と?」と顔を見合わせてると、ジュリはとっても花を待ってる感じ。拍手をしながら渡すと大喜びでした。
After her show, while we were clapping our hands, she was busy looking for something. Then she came back with a branch of fake flower and a playmobil coconut tree and passed them to us.
She introduced herself just like kids dancers did at the show, and looked at us waiting flowers!!
子供っておもしろいなぁ。。。
大学でのパフォーマンスに加え、娘のも見れてなんとも楽しい午後になりました。
ジュリのバレエクラスもあと1ヶ月で終わり。
来年もどこかの町でバレエが続けられていたらいいなぁ。
She was very happy to have those flowers and bowed nicely, her show was over.
Her ballet class will be done next month. I hope she can continue taking dancing classes next year too, I hope...
Thursday, April 14, 2011
Spring photos from Japan and Canada...
きれいな桜!
栃木に住むおじ・おばから桜の写真がさっき届きました。
なんて美しい色なんでしょう。
How beautiful they are! I love cherry blossoms!
This photo is from my uncle&aunt in Japan(Tochigi).
日本の桜が恋しい季節です。
バレエの待ち時間に仲良くなったママともちょうどそんな話をしていました。
「日本は今頃桜の季節なんでしょう?」
「そう。きっととってもきれいだろうなぁ。天気予報みたいに、桜開花予報なんてテレビでやったりするんだよ。」
「そうなの!?それってすごく素敵ね。そういえば私の家族のいるオンタリオでは秋に紅葉の色づき予報をするの、それと似ているわね。真っ赤に色づくメイプルの葉はそれはとっても美しくて見る価値ありよ。」
とね。
こんなきれいな春の写真、ウキウキしますね。
こんな日だったから余計に嬉しくなりました。。。。
はい、お決まりのこの風景、どうぞっ!
朝起きてカーテンを開けたら、もうこういうの慣れたけれどやっぱり叫んじゃった、
「またこれかぁ~!」
だって、雪。一面。しかも気温が0℃なので、重い雪。
20センチくらいなんだろうか、かなり降りました。
We.........had a lots of snow last night. Lots! I am tired of snow, but I know that I need to understand that this is Canadian spring. It is absolutely different from Japanese one.
風もないし、気温も暖かいので、ちょっと早めに家を出てジュリとプリスクールに歩いたのだけれど。。。
丘では雪の深さがジュリのひざまであって、進まない。
でも、真冬と違って寒さがないから楽しくて、ジュリは雪をむっしゃむしゃ食べながら私の足跡について頑張って進みました。朝からいい運動~!
雪の重さでせっかく小さい芽を付け出した木が折れてしまっていたりしました。かわいそうだった。
お友達に聞いたのだけれど、今朝の小学校の校内放送で校長先生ってば、始めの一言が「メリークリスマース!!!」だったのだそう。なんてユーモアのある先生!おもしろすぎ。ツボにはまってしまって、今日何度もそれを思い出して笑ってしまいました。
帰り道はいつも一緒に帰るお友達のママが子供の二人乗れるワゴンを引いてきてくれて、お友達とジュリを乗せて引いてくれました。早いし、二人は向かい合って楽しそうだし、最高!あっという間にお家に到着。けんかもしょっちゅうする二人なんだけれど、にこにこ仲良く座ってる姿がかわいくて、幸せな時間でした。
また週末に雪予報。
これがカナダの春なんだよね、いい加減、そう受け入れないと。。。
Juliett and I walked to pre-school this morning. It was not so bad, not cold and no wind, but snow was heavy and deep, almost Juliett's knees depth. It was a great exercise for her and for me too. It sounds like we will have another snowy day this weekend....I AM TIRED OF SHOVELING SNOW!!!
栃木に住むおじ・おばから桜の写真がさっき届きました。
なんて美しい色なんでしょう。
How beautiful they are! I love cherry blossoms!
This photo is from my uncle&aunt in Japan(Tochigi).
日本の桜が恋しい季節です。
バレエの待ち時間に仲良くなったママともちょうどそんな話をしていました。
「日本は今頃桜の季節なんでしょう?」
「そう。きっととってもきれいだろうなぁ。天気予報みたいに、桜開花予報なんてテレビでやったりするんだよ。」
「そうなの!?それってすごく素敵ね。そういえば私の家族のいるオンタリオでは秋に紅葉の色づき予報をするの、それと似ているわね。真っ赤に色づくメイプルの葉はそれはとっても美しくて見る価値ありよ。」
とね。
こんなきれいな春の写真、ウキウキしますね。
こんな日だったから余計に嬉しくなりました。。。。
はい、お決まりのこの風景、どうぞっ!
朝起きてカーテンを開けたら、もうこういうの慣れたけれどやっぱり叫んじゃった、
「またこれかぁ~!」
だって、雪。一面。しかも気温が0℃なので、重い雪。
20センチくらいなんだろうか、かなり降りました。
We.........had a lots of snow last night. Lots! I am tired of snow, but I know that I need to understand that this is Canadian spring. It is absolutely different from Japanese one.
風もないし、気温も暖かいので、ちょっと早めに家を出てジュリとプリスクールに歩いたのだけれど。。。
丘では雪の深さがジュリのひざまであって、進まない。
でも、真冬と違って寒さがないから楽しくて、ジュリは雪をむっしゃむしゃ食べながら私の足跡について頑張って進みました。朝からいい運動~!
雪の重さでせっかく小さい芽を付け出した木が折れてしまっていたりしました。かわいそうだった。
お友達に聞いたのだけれど、今朝の小学校の校内放送で校長先生ってば、始めの一言が「メリークリスマース!!!」だったのだそう。なんてユーモアのある先生!おもしろすぎ。ツボにはまってしまって、今日何度もそれを思い出して笑ってしまいました。
帰り道はいつも一緒に帰るお友達のママが子供の二人乗れるワゴンを引いてきてくれて、お友達とジュリを乗せて引いてくれました。早いし、二人は向かい合って楽しそうだし、最高!あっという間にお家に到着。けんかもしょっちゅうする二人なんだけれど、にこにこ仲良く座ってる姿がかわいくて、幸せな時間でした。
また週末に雪予報。
これがカナダの春なんだよね、いい加減、そう受け入れないと。。。
Juliett and I walked to pre-school this morning. It was not so bad, not cold and no wind, but snow was heavy and deep, almost Juliett's knees depth. It was a great exercise for her and for me too. It sounds like we will have another snowy day this weekend....I AM TIRED OF SHOVELING SNOW!!!
Tuesday, April 12, 2011
make your own bracelets
以前リサイクルショップで見つけた未開封のクラフトセット。
なになに? 自分で描いた絵のブレスレットが作れる?
それは楽しそう!ジュリが好きそう!私も好きだな、こういうの。と手にとってみたけれど、箱のデザインがいまいち。。。ちょっと年代を感じるなぁ。
I found this craft set at Value Village. You can make your bracelets! I thought it would be fun for Juliett and me too.
中にアクリルペイントが入っているって書いてあるけれど、古すぎてカピカピになっているかもしれないし。。。と、棚に戻そうと思った時に目に入ったのは、Faber-Castellという名前。
私は高校生の時に海外ステイショナリーグッズにはまり、電車に乗っては小田原のこじゃれた輸入雑貨店でシャープペンやペン・ファイル・ノートなどを揃えてました。そのとき随分お世話になったペンたちはFaber-castellやPaper Mateのもので、その会社名を見た途端、ふぅ~ん、ステーショナリーグッズの会社が作っているものならいいものかもしれないなと思って購入。リサイクルショップなので定価の4分の1の値段でした。ジュリと今日やってみよう!ということになり、早速開始。
アクリルペイントは赤・青・黄色・緑・黒・白の6色(どれも問題なく、カピカピになってませんでした。)、それに筆1本、ブレスレットが2本、ドーム型のプラスティックが12個、あと特別なボンドがついてきました。
作り方は、ドーム型のプラスティックの底の部分に絵を逆さ(鏡に映したように)描き、それをボンドでブレスレット本体に貼り付けるとのこと。
背景に色を付けたかったら、先に花やハートなどの絵を描いて、それが乾いたら背景を塗る、というやり方です。
It had an unique technique of reverse glass(plastic?) painting. We decorate the back of the gemstones and then glued them to the bracelet chains.
ジュリはてんとう虫を描きたいと言って、赤から塗ろうとしたけれど、いつもとは逆に黒い点から描くんだよ、と仕組みを説明してもなんとなく納得していない様子。
それでも、描いた黒い点が乾いて、重ねた赤いペイントも乾いて、ひっくり返してみたら、表がてんとう虫のようになっていたのを知って、まるでマミィが魔法を使ったかのようにびっくりして、すごいすごい!の連発でした。そうやって、他の5つも好きなように絵を描いていきます。(ブレスレット1つにつきプラスティックは6個)
「マミィ、ひとつマミィ用に作っていいよ。」と、ジュリが私にブレスレットひとつ分のキットをくれたけれど、何を描こうか悩むし、ちょっと目を放した隙にジュリがピンクをいっぱい作りたくて白に赤を大量に混ぜちゃって白はなくなってしまってブーイング。えぇぇ。。原色で何を描こう。。。とさらに悩んで、どんどん筆が進むジュリとは対照的に(いつものパターン)、私はう~ん、う~ん。。。ばっかり。結局、ジュリへ私からのプレゼントってことに。彼女の好きなものと名前を描いて、ジュリノと一緒に乾くのを待ちます。
乾いたものをボンドで貼ったら、こんな感じ。
思っていたよりもずっとかわいくできました。
いっつも思うけれど、計算していない純粋な子供の絵に勝るものはない。子供の絵ってかわいいなぁ~!
ジュリはどっちもすごく気に入ったのだそう。大事なジュエリーセットに加えるのだとルンルンでした。
Aren't they cute? They were quite small gemstones, I thought Juliett did very well!私は普段、紙や身の回りにあるものでクラフトをすることが多いけれど、こういうクラフトアイディアも大好き。
今回は絵を描いたけれど、小さな雑誌の切抜きとかを挟んで色を重ねてもおもしろいよって説明書に書いてあって、それってすごく楽しいかも!と思いました。大人だって楽しめちゃう。
I usually do crafts using paper or something we have in our house, but this was fun too. The instruction said that you can cut out some images from magazines and glue them on the gemstones, I thought that even adults would enjoy making their original bracelets, absolutely I would!.
ころんとしたプラスティックがかわいくて、しかも自分で描いた絵が奥にあるなんて、ちょっと特別なブレスレット。
今まで家では、ビーズを通したり、モールをつなげたり、そういうブレスレットしか作ったことがなかったから、このアイディアは私にも新鮮でした。
今日、ジュリはプリスクールの帰り道にたくさんてんとう虫を見つけて、お友達と指に乗せたり、棒に乗せて飛ばしたりしてました。彼女の好きな季節がやってきた。迎えにいった時は泣き顔だったのだけれど、お外に出て、てんとう虫を見つけたら、ぱっと笑顔になりました。
うちのバラの木にはいつも春の始まりにてんとう虫がいっぱいいるのを思い出して、ジュリと覗いてみたら、16匹もいました!
「ひとつ、てんとう虫を描きたい!」と言ったのはジュリ。
小さいプラスティックなのだけれど、集中して上手に描けました。
Juliett found lots of ladybugs on the way from school today. It is her favourite season.
She painted one stone like a ladybug. I like it very much.
なになに? 自分で描いた絵のブレスレットが作れる?
それは楽しそう!ジュリが好きそう!私も好きだな、こういうの。と手にとってみたけれど、箱のデザインがいまいち。。。ちょっと年代を感じるなぁ。
I found this craft set at Value Village. You can make your bracelets! I thought it would be fun for Juliett and me too.
中にアクリルペイントが入っているって書いてあるけれど、古すぎてカピカピになっているかもしれないし。。。と、棚に戻そうと思った時に目に入ったのは、Faber-Castellという名前。
私は高校生の時に海外ステイショナリーグッズにはまり、電車に乗っては小田原のこじゃれた輸入雑貨店でシャープペンやペン・ファイル・ノートなどを揃えてました。そのとき随分お世話になったペンたちはFaber-castellやPaper Mateのもので、その会社名を見た途端、ふぅ~ん、ステーショナリーグッズの会社が作っているものならいいものかもしれないなと思って購入。リサイクルショップなので定価の4分の1の値段でした。ジュリと今日やってみよう!ということになり、早速開始。
アクリルペイントは赤・青・黄色・緑・黒・白の6色(どれも問題なく、カピカピになってませんでした。)、それに筆1本、ブレスレットが2本、ドーム型のプラスティックが12個、あと特別なボンドがついてきました。
作り方は、ドーム型のプラスティックの底の部分に絵を逆さ(鏡に映したように)描き、それをボンドでブレスレット本体に貼り付けるとのこと。
背景に色を付けたかったら、先に花やハートなどの絵を描いて、それが乾いたら背景を塗る、というやり方です。
It had an unique technique of reverse glass(plastic?) painting. We decorate the back of the gemstones and then glued them to the bracelet chains.
ジュリはてんとう虫を描きたいと言って、赤から塗ろうとしたけれど、いつもとは逆に黒い点から描くんだよ、と仕組みを説明してもなんとなく納得していない様子。
それでも、描いた黒い点が乾いて、重ねた赤いペイントも乾いて、ひっくり返してみたら、表がてんとう虫のようになっていたのを知って、まるでマミィが魔法を使ったかのようにびっくりして、すごいすごい!の連発でした。そうやって、他の5つも好きなように絵を描いていきます。(ブレスレット1つにつきプラスティックは6個)
「マミィ、ひとつマミィ用に作っていいよ。」と、ジュリが私にブレスレットひとつ分のキットをくれたけれど、何を描こうか悩むし、ちょっと目を放した隙にジュリがピンクをいっぱい作りたくて白に赤を大量に混ぜちゃって白はなくなってしまってブーイング。えぇぇ。。原色で何を描こう。。。とさらに悩んで、どんどん筆が進むジュリとは対照的に(いつものパターン)、私はう~ん、う~ん。。。ばっかり。結局、ジュリへ私からのプレゼントってことに。彼女の好きなものと名前を描いて、ジュリノと一緒に乾くのを待ちます。
乾いたものをボンドで貼ったら、こんな感じ。
思っていたよりもずっとかわいくできました。
いっつも思うけれど、計算していない純粋な子供の絵に勝るものはない。子供の絵ってかわいいなぁ~!
ジュリはどっちもすごく気に入ったのだそう。大事なジュエリーセットに加えるのだとルンルンでした。
Aren't they cute? They were quite small gemstones, I thought Juliett did very well!私は普段、紙や身の回りにあるものでクラフトをすることが多いけれど、こういうクラフトアイディアも大好き。
今回は絵を描いたけれど、小さな雑誌の切抜きとかを挟んで色を重ねてもおもしろいよって説明書に書いてあって、それってすごく楽しいかも!と思いました。大人だって楽しめちゃう。
I usually do crafts using paper or something we have in our house, but this was fun too. The instruction said that you can cut out some images from magazines and glue them on the gemstones, I thought that even adults would enjoy making their original bracelets, absolutely I would!.
ころんとしたプラスティックがかわいくて、しかも自分で描いた絵が奥にあるなんて、ちょっと特別なブレスレット。
今まで家では、ビーズを通したり、モールをつなげたり、そういうブレスレットしか作ったことがなかったから、このアイディアは私にも新鮮でした。
今日、ジュリはプリスクールの帰り道にたくさんてんとう虫を見つけて、お友達と指に乗せたり、棒に乗せて飛ばしたりしてました。彼女の好きな季節がやってきた。迎えにいった時は泣き顔だったのだけれど、お外に出て、てんとう虫を見つけたら、ぱっと笑顔になりました。
うちのバラの木にはいつも春の始まりにてんとう虫がいっぱいいるのを思い出して、ジュリと覗いてみたら、16匹もいました!
「ひとつ、てんとう虫を描きたい!」と言ったのはジュリ。
小さいプラスティックなのだけれど、集中して上手に描けました。
Juliett found lots of ladybugs on the way from school today. It is her favourite season.
She painted one stone like a ladybug. I like it very much.
Subscribe to:
Posts (Atom)