Wednesday, March 14, 2012

Happy 35th Birthday, Daddy!

ダディさん、35歳のお誕生日です。おめでとう!
とってもきれいな青空が広がり、嬉しくて布団をデッキで干しました。(日向だったけれどマイナス1℃だったって言うから効果あったかは謎) ジュリは昨日降った庭の雪で雪遊び。空の青とジュリの服の色が雪の白に反射してすごく鮮やかで新鮮で思わずカメラを向けました。子供の鮮やかな色合い、いいなぁ~!
It's Col's birthday today. Happy Birthday, Daddy!
It was a beautiful day, Juliett and I played at our backyard for a while. I even hung our duvets outside to get some sunshine and fresh air like the way we often do in Japan.
ほぼ毎週末の朝、一緒にソファに座って英国プレミアムリーグサッカーの試合をテレビで見るジュリと主人。
応援しているチームは、マンチェスター・シティー、だそうで。
ジュリのクリスマスプレゼントにユニフォームを送った主人、自分の誕生日プレゼントにもとうとう同チームの自分用のシャツを購入。
(私もいつかユニフォームを買うチャンスがあるのなら日本のかイングランドのを!)
4月末からは親子で村のサッカー教室にも参加する予定(主人はボランティア)。高校でも昼休みに生徒と一緒にサッカーをしているそうなので、いい傾向です。
そんなダディさんにジュリからのカードはこちら。
自分のユニフォームを見ながら頑張って描きました。上手!自分の方がダディよりも大きいところが非常にジュリらしい。
もちろん、主人、大喜びでした。
春は2人でサッカー頑張ってください。
Juliett drew this wonderful picture for her daddy. She is excited joining to a soccer team in Spring, she watches England Premium League games with him almost every weekend mornings. She received her Manchester City uniform for her Christmas gift from him and he has ordered one for him as his birthday gift.
Good Luck, you two, have a great soccer spring. (if I have a chance to get a uniform for myself, I will get a Japan one or an England(national) one.)
私からはささやかなプレゼント。
編み物で。バッグに引き続きに2作目にトゥーク(帽子)を作りました。
始めた時、どうも4本針の使い方が良く飲み込めず(今はも
う大丈夫)、平らに編んで最後に閉じる編み図のもので挑戦。
プレゼントにするつもりはなくて、ちょうど良くかぶれる暖かいのを作ってあげたいなと思っ
て作り始めたので、(それで編んでる途中で「それ僕に誕生日プレゼント?ロマンティックだなぁ~!」と言われ、そうすることに。)、おしゃれな色とか糸とか選んでなくて、この村にとても似合った感じの帽子になりましたが、すごく暖かくて頭にちょうどフィットするようでとても気に入ってくれました。
I made this toque for Col. I was not going to make it for his birthday, I just started making it because he needed one. But one day, he saw me knitting and said, "Is that for me? What a romantic gift!" So, it turned to his birthday gift! :) It is not fancy at all, just a simple toque but he likes it, and I am happy.
ケーキは主人のリクエストでココアマーブルシフォンケーキ。
私は新しいケーキに挑戦してみたかったのだけれど、ここのところ忙しそうにしているのを見てあえて作り慣れたケーキを言ってくれたのかな、と感謝。
それに、月曜のパヴロヴァに続き、今日は学校でも他の先生が持ってきてくださったケーキを食べた彼にはちょうどいい軽さのケーキです。
ジュリと一緒にデコレーション、彼女は電動泡だて器を使うのが好きでシフォンの生地のメレンゲも黄身と粉の生地も、生クリームも全部泡立ててくれました。いいお手伝いさんがいてくれて幸せ。
Juliett and I baked this cocoa marble chiffon cake.
She likes to use the electric mixer a lot, she mixed egg york, egg white, and whipped cream, she is a great helper!!

ジュリはキャンドルに火がついた時、「吹きたくて仕方がない、口を手で押さえていないと吹いてしまいそう。でも今日はダディの誕生日だから。」と真剣に口を両手でふさいでました。
そういうことできるようになったのも成長だわ。
少し前までは友達の誕生日会で主役そっちのけで吹いちゃうようなジュリさんでしたから。
When we lit the candles, Juliett held her mouth really tight and said, " I really really want to blow them, but it's Daddy's birthday, so I hold my mouth tight." Daddy made a wish and blew them.
本当にささやかなお祝いでしたが、喜んでくれて良かった。
35歳も一緒にいい年にしていきましょうね、ダディさん。
We had a good family time.
We all will work hard and make our year better and better.

4 comments:

10ants said...

hi friends!
happy birthday!

おめでとうございます!
プレゼントや様子からダディへの気持ちが感じられる、思わず笑みになってしまいました!

富士の裾野より気持ちを贈りまーす(念)

体調に気をつけてね!
ではでは。

eriko said...

10antsさん、ありがと~!
念、届きました。主人、喜ぶよ。

もうそろそろ卒園式でしょうか。
おめでとうございます。
早いですね、子供たちの成長は。
桜、もう咲き出すのかな。

楽しい春休みを。
またお話できるのを楽しみにしています。

まさ said...

ぎょえー
35歳ですか。若い若いとは思ってましたがそんなに若かったとは。こんなオッサンとつるんでくれてありがとう青年。またボクシングデーにすてきショップ(ヨメいわくオタクショップ)行きやしょうや。まさ

eriko said...

まささん。

大笑い、させていただきました~!
ぎょえ~!って。

しかも青年。。。。(また爆笑)

初のコメント、ありがとうございます。読んで聞かせました。ニヤニヤしてました、特に「すてきショップ」と「オタクショップ」のところで。

どうぞこれからもよろしくお付き合いください。