今日はひな祭り。ジュリの大切なお雛様も2週間前くらいに出しました。
ジュリが生まれてから沼津→カルガリー→去年いた街→そして今の村、と私たちと一緒に5年の間に4箇所も移動しているお人形。
毎年箱が開けられて目に入る世界にびっくりなんだろうな。今年は大安で晴天だったけれど寒い日で、「こんな寒い村につれてきてごめんね。」と言いながら出しました。
It is Girls Festival today. We have been moved many places since Juliett received the dolls when she was 4 months old, we had 2 festivals in Japan, then one in Calgary, then 2 in the city we lived last year, and I opened the box this year in this village. It was sunny but really cold day when I took them out from the box, I felt sorry that we brought them to such a small cold place.
お人形を出すまでは今年のひな祭りはシンプルに、と思っていたのだけれど、お人形を取り出したら、去年街のママ友達皆さんと一緒に参加させてもらったひな祭りパーティーのことを思い出して、すごく心が幸せな気持ちになりました。始めの一週間はあぁ、街のみんなが懐かしいな、去年は良かったなぁ。。。、そして次の週(ひな祭りの週)、そうだ、私も村の友達を招いてやってみようか。(思いつくのが非常に遅い。)
I was going to have a really simple festival but when I saw the dolls they reminded me the happy party we had with friends last year. It was a really nice party.
I decided to invite some friends over to have small festival tea party & dinner party with them.
村の日本人ママ&女の子を木曜の午後、ひな祭りお茶会に、いつもつるんでいる友達家族を金曜の夜の夕食に、ほんとギリギリにならないとエンジンがかからない私、両方とも2日前に誘ったのに都合をつけて着てくれてありがたかったです。
Thanks to our friends, I made decision so late(2 days before the parties) but they were able to come .
超ギリギリ。
お茶会の当日に裏庭に落ちていた白樺の枝を雪の中から探して、去年すごく好評だった「桃の木」作り。
おやつには抹茶のシフォンケーキを焼きました。お友達はプリンを焼いてきてくれました。
3歳の女の子とママと一緒に去年作って楽しかった雛人形のクラフトを。
ちなみに桃の木、来てくれたみんなが本物だと本気で思ったと褒めてくれました。頑張って良かった!
I made the fake peach branches our of dead birch tree and tissue paper again.
Julie and I had a tea party with our Japanese friend & her daughter Thursday afternoon, my friend made custard pudding and I made green tea chiffon cake, girls did craft with us. It was a relax, and a good time.
I thought I was so lucky to have someone who speaks Japanese in this village.
金曜は朝からバタバタ。なんせ週に1度の買い物を終えて数日経った後に夕食会を開くなんて誘ったもので、材料がない。
ありあわせプラス主人に仕事帰りに村のスーパーで買ってきてもらったさやえんどうとフルーツを使ってちらし寿司とパブロヴァ。 We had dinner party with our family friends Friday evening. I was not able to get any fresh fish, so I made "Chirashi-zushi" with dried Shitake mushroom, snack peas, carrots, eggs, chicken, and shrimp. For sidedish, I made Tofu-seaweed miso soup, and Nikujaga(boiled potatoes,onions, and meat with broth). For dessert, I made "Eton Mess".
ちらし寿司、生の魚もいくらなどもこの村(多分となり街も)では手に入らないので、具はにんじん、干ししいたけ、鶏肉、えび、さやえんどう、と、たまご。
それとわかめと豆腐のお味噌汁。テーブルがさみしくて急遽肉じゃがも作りました(これが一番好評だった、作って正解。)
パブロヴァは豪華に見えるけれど、メレンゲさえ作っちゃえばとても楽チンなので(というかメレンゲもとても楽)助かります。
友達ママも私も乳糖不耐症なので、生クリームを焼きメレンゲの上に載せてしまわないスタイル(ジェイミーの「イートンメス」)で。
ボルサミック・ビネガーであえた苺は好評で、すぐになくなりました。子供たちは生クリームとフレッシュフルーツを載せて。
同じクラフトもやりました。あまりに忙しくて友達との写真は1枚もないけれど、この村でも楽しいひな祭りの思い出ができて嬉しいです。くったくたに疲れたけれど本当にやって良かった。
ジュリ、とっても嬉しそうでした。クラフトも去年に比べて細かいところを良く見てすごく上手になってる。
Their kids and Julie did the craft too. Everyone made beautiful dolls.
Juliett was very excited friends came over for the evening. We really had a good time with them.
来年はどこでやるのかな。また別の場所かもしれないし、これから何年かここなのかもしれないし。
どこに行くことになっても、私たちと一緒にジュリを見守っていてくださいね、お人形さん。私もどこにいてもジュリの成長と幸せを心こめてお祝いしたい。
Soon we will put the dolls back in the box (it is said that if the dolls are left on display too late, a girl(Juliett)'s marriage will be delayed!)
We don't know where we will open the dolls box next year, somewhere far? or this village again..
But wherever we are next year, I will cerebrate Juliett's happiness, health, and growth for her.
きれいなユリは友達家族から「ホステスギフト」。
お花なんてもらったの、この村に来て初めて。しかもホステスギフト!私に、です。なんか特別な感じがしてドキドキしました。
相 変わらず段取り悪く、キッチンで一人ドタバタしていたけれど、それでも年越しのときに比べてソファに落ち着いて一緒に座って話をする時間が長く持てた。一 番嬉しかったのはみんなが喜んで食べてくれる様子を見ること。いつも付き合ってくれる友達家族に感謝。これからも練習重ねてお持てなし上手になりたいで す。
Our family friends brought the beautiful lilies for me(hostess) ! What a surprising and wonderful gift! I haven't received flowers for a long time(at least none in this village). I was really really happy.
I wasn't a good hostess yet, I still got a bit panic in the kitchen, I wasn't sure we treated them nice enough. Thanks to them who don't give up and are always happy to join us, I will keep practicing to become a good hostess.
I always feel happy to see everyone eating my meals happily. :) That is the most wonderful time.
季節を感じて自然をお祝いするイベントがたくさんある日本はやっぱり素敵な国だなと思うのです。
カナダもイベントあるけれど、少し違う気がする、宗教のものが多いからなのかな。それとも私が知らないだけ、かな。
バ レンタインズデーだから真っ赤、セントパトリックだから緑、イースターは卵だパステルだ、とか極端な大盛り上がりはしないけれど、七草、節分、桃の節句、 菖蒲湯、七夕、お月見、ゆず湯、などなど、空を見上げて星や月、季節の花や果実を感じて一緒にお祝いをしたり、そういう機会がいっぱいあって、私はそれがすごく好きだなと思うのです。
4 comments:
ERIKOさん
まずジュリちゃんのノースリーブ姿に驚いた!とってもカワイイドレス!寒くないのねえ?春を感じました❤
そしてお家でお友達を招いてのおひな祭り、がんばったですね〜。招かれたお友達とっても喜んだだろな。私も娘はいないけど女の子のお祭り、お友達を招いてお茶会したかったなあって思ってたからERIKOさんが実行してて嬉しかったです。桃の木クラフト本当にすてき。
招いたり招かれたりだったあの街での毎日を懐かしく思いつつ、さてこれから何が出来るかなと考えてます。
こここさん。
こんにちは。いい週末でしたか。
コメントいつもどうもありがとうございます。
私もあの街のこと、こここさんをはじめお友達のこと、お世話になった皆さんのこと、よく思い出します。私は皆さんにしてもらったようにこれからで会う人たち、ここで知り合った人たちにしていくことが私の出来ることって思っていて、Pass it on/pay forwardを心がけてます。今回もそれが少し出来たかなって思います。
さて、ひな祭りも終わり、こここさんのお誕生日が近づいてきますね。春ももうすぐそこ、いい季節の始まりですね。
またお話できるのを楽しみにしています。
hi friends!
雛祭!忙しそうだけど楽しかったようですね。
食事も工夫しつつ美味しそうですね!
クラフトも楽しそう!作っている時の集中力や段取りなど成長を感じますよね。
こここさんじゃないけど、ジュリ寒くないのかな?と驚きましたよ!
吹奏楽部の練習を聴いて練習したのは、卓球部でした。プロレス好きの先輩に技をかけられてました(笑)
また様子を教えてくださいね。
ではでは。
10antsさん、こんにちは~!
卓球部でしたか。技をかけられてた。。。って想像して笑っちゃいました。学生時代だから坊主、でした、よね?
ちょっと寒くても着たい服を着る、その精神が大事ですよね(笑)。さすがに外には出られませんが、家の中はかなり暖かいです。幼稚園も完全暖房なので、冬もみんなスノースーツの下はTシャツとかです。
ちらし寿司、10antsさんの奥さんにかわいいケーキ風のデコレーションの仕方を教えてもらって、それで行こうと張り切っていたのに、主人に却下されました。「普通のでお願い」って。いつかやってみたいです。奥さんにどうぞよろしく!
Post a Comment