Thursday, August 23, 2012

baking, friends, cousins, and family

まだまだ8月。だけれども、もう朝晩は10℃を下回ることが多くなり、秋の訪れを感じています。
今朝はお昼まで15℃以下。またオーブンを使える気温になったので、この頃は時間を見つけては何か焼いています。
It is quite cool in the evenings and mornings. We see fall is coming soon.
I enjoy baking, it is not too hot to use the oven in the morning any more.

すごい頑張ったのは、クロワッサン。
実はこれは二回目で、前回はもう少し暑い日に作って、織り込んでいたバターが溶けて、私が力強く生地を伸ばすから、薄くなった生地が切れてバターがあちこち飛び出てべとべとの生地になってしまうという、まさに性格の表れた作品になって、もうこんなに手のかかるものは作らない!と思ったけれど、やっぱり少し経つとうまく作りたい気持ちがもりもり。
I tried to make croissants.
The first time, I didn't care the butter temperature enough and also rolled the dough too strongly, they turned out OK but not good, I learned many things.
The second time I made them with our friend who does things much more carefully and neatly than me. They had quite nice layers and they were good. I will make some more times in in winter and be a better bread baker. 

2回目は生地を伸ばす過程は友達がほとんどやってくれて、今回は層も前よりもずっときれいにできました。
いっぱいバターを使っていると言うことを目にしているので、食べるのが怖いけれど、これがまたさくさくして美味しい。今回はチョコレートも入れてみたりして、子供たちにも好評でした。

本に載っていたモンキーブレッド(生地で小さなボールをいくつも作って、カラメルソースにくぐらせて、ブレッドマシーンに戻して2次発酵&焼く)も作ってみたけれど、多分ぼけぼけいていて塩の分量を間違えて、不評。
I made "Monkey Bread"(dip small balls of dough into caramel sauce and bake them in the bread machine. It wasn't my favourite. 

いちぢくタルトが食べたくなって、でも手元にいちぢくがなくて、代わりにりんごで作ってみたら、りんごの水分が飛んで、なんだかこれもいまいち失敗(と言っても、食べきりました)。 りんごが甘すぎた。やっぱりいちぢくのツブツブ食感がいいなぁ。
I also made apple tart. I used apples...it was because I didn't have figs(I love fig tart). I thought I liked figs much better than apples. :(

ピザを作ったり、フレンチブレッドを焼いたり、ほとんど毎日焼いています。
I made pizzas and some French bread this week too. I love bread baking! 

昨日は友達がスープを作って呼んでくれたので、それに合わせてフレンチブレッド焼きました。
チキンとリークのスープ、きれいでしょう?
隠し味にプルーンが入っていて、プルーンとプラムは同じ果物だ、ということを初めて知りました。
Our friend made the soup for lunch, so I baked some French bread for the soup. 
The middle black one is a prune. It gave interesting texture and I like it a lot.
I knew that prunes are the same fruit with plums for the first time.

先週、オーストラリアからサプライズギフトが届きました。
主人のいとこが送ってくれたもので、「ファーマーズマーケットでこれを見るたびにジュリエットとエリコを思い出したよ。」と言うメッセージと一緒に入っていたのは、

かわいい編み物お菓子。
Col's cousins sent us the cute knitted food from Austraria!
How cute they are! I have made felt doughnuts and I do knit & crochet, so I was very curious about the technique and the idea. I like the sandwich that has yellow and green stitches(I guess they are egg and lettuce?), I like the doughnut, cookies too. They all have good details.
Thank you! We look forward to seeing you all in Alberta!
よくできています。サンドウィッチには卵とレタスみたいな色でスティッチが入っているし、アイシングのついたビスケットみたいなのもおいしそう。
前にいとこの娘ちゃんにフェルトのドーナツをあげたことがあって、それで思い出してくれたんだと思う。私もこう言うの好き。遠くオーストラリアでもこういうの人気なんだって思ったらなんだか心がほっこりしました。

そして昨日、郵便局で日本の弟夫婦からの荷物を受け取りました。
海外に送り物をするなんて初めてでワクワクした、と言ってくれた2人。
最後の一時帰国してからもう少しで3年、そんなに長い間帰っていないのに、こんな遠くの小さな村にこうやって荷物を送ってくれる彼らや叔父叔母、そして両親に感謝・感謝です。
We received a big parcel from my brother and my sister-in-law in Japan.
It was the first time they sent us a parcel and it had full of treasure for Juliett, Col, and me!
I haven't visited them for about 3 years and I feel really bad about that. I miss Japan very much.

私たちの好きなものばっかりをいっぱい詰め込んでくれてあって、宝箱を開けるような気持ちで家族3人で大喜びでした。いっぱい考えて準備してくれた気持ちがすごく伝わってきて、嬉しかった。

どうもありがとう。

2 comments:

SJB said...

Your croissants look so yummy.

eriko said...

Thank you, SJB.
Making them showed me how much butter we use for them, and it was a bit scary to know.
But one or two for treats, maybe OK!
:)