Saturday, December 15, 2012

sledding by the frozen lake

日常ブログを書く前に。

昨日、アメリカの小学校で銃が放たれた事件、ジュリが学校にちょうど行ったあとに家でつけたニュースで知り、犠牲になった子供たち・先生方のことを思うと涙が止まりませんでした。どうしてこんなことが起こるんだろう。
As a parent who has a grade one daughter, I was really really sad and shocked and angry about the news. I don't understand why it had happened. 

日本でもやるのかな、私が小さい頃は地震の避難訓練しかしなかったけれど、ジュリたちは学校で「怖い人が入ってきた時の訓練」をしてるよと言ってました。みんな机の下に隠れて、先生は直ちに教室の鍵と全窓のブラインドを閉めるんだよ、と。
こういう訓練をしなくてはならない世の中が悲しいと思いました。
I shared the news with Juliett carefully, she told me that she has practiced "lock down" at her school and so she knew what she should do when her teacher locked the classroom door. I was sad about that such young children needed to practice the situation. I wonder they do that in Japan.

学校が大好きでクリスマス休暇がもうすぐできっとウキウキだっただろう、そんな小さな子供たちを襲ったこの事件、同じ年の子供をもつ親として本当に辛く、ひどすぎて、怒りがこみ上げてきます。絶対に起こってはならないことだった、そしてこれからも絶対に起こってはいけない。
何にもできないけれど、事件の起こった学校の子どもたち、先生方と保護者の方々のことを想っています。
It should not have happened, and it should never happen again.
I pray the children, parents, and teachers at the school.





今日は主人の学校の先生たちの年末のイベント、町から少し離れた湖でそりすべりとアイスフィッシングがありました。ここに越してから買い物以外は一度も町周辺の散策をしていなかったので、いい外出でした。
It was Col's school teachers winter outdoor fun day today. We got together by a lake 20 minutes away from the town and people had fun sledding, ice fishing, and going for a walk with snow shoes on there.

待ち合わせの小さな山小屋の横から凍った湖に向けての坂道はちょうどいいそりのコースになっていて、ジュリはほかの子供たちと一緒に何度も何度も何度もそりすべりしました。先生たちもグループになって滑ったり、私も主人も滑ったし、みんなすっごい楽しそうだった。
Juliett loved sledding there, she did so many times with other children. Col and I did it too. It was not too cold or windy, we had a good time there, it was also very nice for me to meet his coworkers.

湖は氷の深さが25センチくらいって言っていたかな、何人かはアイスフィッシングをやっていたけれど、魚が釣れた感じはなかった。アイスフィッシングが得意な先生がお休みして、今年はそりやスノーシューズのほうが人気だったみたい。
I don't know that they actually got fish or not, but I have never seen ice fishing before and so even seeing the holes on the ice lake was interesting to me. 

小屋の中はストーブが温かくてソーセージを焼いて、みんなホットドッグを食べました。外でいっぱい遊んだ子供たちはマシュマロ入りホットチョコレートを飲んでにっこり。
It had a nice stove in the hut and everyone brought their own lunch(mostly hotdog). Children who played outside came in with rosy cheeks and had cups of hot chocolate with marshmallows very happily.   

お昼は各自食べるものを持ち寄りで、私は初めて会う先生方にシナモンレーズンのパンを焼いて持っていきました。喜んでもらって嬉しかった。先生方、7か8家族くらい参加していました。ジュリも子供たちと遊んで嬉しそうだったし、私もいろんな先生方と話ができて良かったです、町に少しでも知っている人ができるのはすごく心強いこと。輪がゆっくり広がるといいな。
It was the first time for Juliett and me to meet the teachers, so I baked the cinnamon raisin ring bread and took it with us. I was glad that they enjoyed my bread there.

今日までに仕上げたミトンをつけて外遊びしました。今回挑戦したのは別冊家庭画報の「手編み時間 おでかけニットVol.3」からすぎやまともさんデザインの「小鳥のミトン」。
前回のりすよりも太い針で作れてかかった時間も短かった。
パターン通りに作ると手のひら部分はお花模様でかなりガーリーな感じだったので、りすのと同じ三國さんデザインに変更しました。
I made these mitts recently. I was looking forward to wearing them today because I thought these mitts would be great for winter outside fun. They were very warm and I was very happy with them.  

都会じゃ出番のないようなこういう手袋。
クリーム色の毛糸はウール100パーセントで、緑はアクリルの。それでも糸が層を作って、実際に使ってみて温かいと感じました。それに森での雪遊びにはこういう手袋が合うなと気分が上がりました。この手袋、これから使えそうです。
もうちょっと気温が下がる時はその下に毛糸の手袋(指がある方)をつけようと思います。温かいだろうな。
The birds are cute but I liked the squirrel design better, I would like to knit the one with thinner yarn in the future. I thought if I wear thin gloves under the mitts, that would make my hands very warm.

何となく曇っていた空も帰る頃には晴れて山がきれいでした。
カナダの久しぶり外遊び、楽しかったな。少し時間に余裕が出てきたら、せっかくこんな自然に囲まれたところに来たのだからこうやって楽しまなきゃなと思いました。
It was cloudy but we saw beautiful blue sky on the way home, we enjoyed outside activities. I thought we should do that more and we appreciate where we live. 

No comments: