Tuesday, March 05, 2013

passport case / fairies

今日もきれいな朝焼けではじまりました。
It started with this beautiful sunrise this morning.
I love to see the mountains and the sky in the morning.  

今日は少し週末にした簡単な縫い物の話。

袋って、たくさんあっても作っちゃうんですよね。
特に、私は旅行前になるとその目的ごとに合った袋がないと、大変!作らなきゃ!(全然大変ではないのだけれど。。)ってバタバタ、ミシンを出している場合ではないのに、バタバタ。
I will write about my weekend sewing.
I have made so many bags since I received my sewing machine as our wedding gift 2005 summer.
I have made a lot of bags for friends and family, for Juliett, and for myself. 

それで旅行の規模によって、今までジュリの服入れ、私の小物入れ、下着類入れ、などなど、いっぱい作ってきました。ちょっとしたものを入れるのにいい小さな巾着などはお友達、お世話になっている方々にももらっていただいたり。このブログをちょうど始めたその夏に結婚祝いでミシンをいただいて、そこから袋を何枚作ってきたことか。。。趣味も歳をとるにつれて変わるから、かなりの数なんです。
But everytime when I have a big trip, I feel like making a new bag.
On Saturday, I made this passports case.

この週末に作ったのはパスポートケース。
ジュリと私のをすぐに出せるように、そして、ジュリの本や飛行機内でやるワークブック等、小物の多いバッグの中ですぐに見つかるように、派手な色の布で作りました。
I wanted to make it perfectly for 2 passports(Julie's and mine) and also I wanted to make it with bright colours then I could find it easily in my bag.

派手な、なんて言うとネガティブに聞こえるかな、これは、私の好きな色です。
作ったのはジュリが赤ちゃんの頃に作った母子手帳入れと同じアイディアで、とてもシンプルに。
パスポートと必要書類がぴったり入って、とても気持ちがいいです。
I have made this style before, it was very simple and it is very useful. Our passports fit in it so perfectly! I was happy with it.

あぁできた!これでばっちりね。なんて喜んでいる私を見てジュリが、
「私も旅行に持っていくもの、作って欲しい」と。

When I was glad to made this case, Juliett came to me and said, "Mommy, I want you to make something special for me too." :)

ジュリにどのバッグを持っていくのか聞いてみたら、つい最近まで学校に持っていっている大きなバックパックと言っていたのに(いっぱい入るから)、やっぱりこれにする。と、小さなバックパックを選んできました。
I asked her which bag she was going to carry in the airplanes. She was saying that she would take her school backpack because she could many things in it, but she changed her mind and decided to take a small backpack with a fairy applique on.

ジュリは小さい頃からフェアリー(妖精)の世界が好きで、何か別のブーム(ポケモンとか)が時々やってくるけれど、それでも変わらずやっぱり戻ってくるのがフェアリーの世界への興味です。
Juliett loves fairies and their world. She sometimes has other interests such as Pokemon, board games, but always comes back to fairies.  

ここのところずっと図書館で借りているフェアリー系のチャプターブックをベッドで読んでいて、それでまた熱がついて、家の中のフェアリーの本を全部引っ張り出してきて、トゥースフェアリー(抜けた歯を持っていってコインを置いていってくれる妖精)の本、お花のフェアリーの本などを自分の周りに置いて、一生懸命それから学んだことをジャーナルに書き綴っている様子。こういうときの集中力って本当にすごいです。
She has been reading her fairies books again and again, she even borrows fairies chapter books and reads in bed every night. She loves to write journals, she has made some fairies journals too. I like to see her working on her journals, she is so focusing and spent so many houses on her work. That is amazing.

先週の初め、朝、空気がパリパリする中、いつものように登校していたら、「あれっ!えっ?何?!」、って私の少しうしろを歩いていたジュリがとっても驚いた声を上げました。
Last week, when she and I were walking to school in a cold and very crispy morning, she suddenly said " !?!! What was that!?"

振り返ってジュリを見ると、びっくりしたような顔から大きな笑顔に。そしてすっごく嬉しそうに、
「マミィ、今ね、何かキラキラしたものが私の手にぶつかったんだよ、はじめは氷のかけらかと思ったけれど、どうやらフェアリーのようだよ」って。にっこり。
I was walking a bit ahead of her, and so I turned and looked at her, then I saw her very surprised face turned into a huge smile. And then she said, "Mommy, something shiny and cold touched my hand just now and I thought that was a piece of ice, but I think it was a fairy. :) A fairy greeted to me."

信じていると見えるって言うもんね。
I believe you, Juliett. If you believe in fairies, you can see them someday, it says in books.

嬉しくて、嬉しくて、学校についてすぐにお友達にも言ったんだって、そうしたら、「私もそういう風に思った体験があるよ。妖精って私たちの周りにいるんだよね。」って言ってくれたお友達がいたみたいで、すっごい嬉しかったそうです。(で、それからは休み時間に毎日妖精見つけたごっこしてるらしい。)
Juliett told all her friends about it at school and some of her friends said to her, " I have had that kind of experience too, I think there ARE fairies around us." That made Juliett very happy.

そんなジュリの辞書代わりの本がこちら。
Disney Fairies "In the realm of the Never Fairies - The Secret World of Pixie Hollow "
Disney Fairies "The Hidden World on Fairies "
これ、一応ディズニーの本なんだけれど、あのがちゃがちゃした色合いのディズニーものとはまた違って、ちょっとしたアート本のように絵が美しいのです。アートはちょっと大げさかもしれないけれど、私は良くできた本だと思っています。実はジュリの本、と言うよりも私の本なので。
These two books are especially her favourite(my favourite too). 

この中には妖精たちの生活が詳しく描かれていて、妖精って想像であって、それを「こうやって生活しているんだよ」って型にはめてしまうのが読む子供たちにとっていいのかはわからないけれど、でも、本当に豊かな想像力で書かれていて、大人でも読んでいて楽しい、なんかちょっと幸せな気分になれる本なんです。
This books show details of fairies lives. I don't know if it is good to give children so detail information because fairies are their imagination. Pushing one idea too much is not so good, I think, everyone has their own idea and imagination, so of course it is no problem to be different from these books ideas.
But the stories and information are written quite nicely in these books and the pictures are nice too, they are really fun to read. 

「染物をする日にはブラックベリーやビーツ、草などで服を染める」なんてウキウキ。しかもちゃんとその服は花びらや葉はもちろん、クモの糸や蚕の糸、タンポポの綿毛などを織り込んで作る、なんてそこまでちゃんと書いてあったりするので、よくできてるな、と感心します。だって、クモの糸を編むなんて、そんな世界があったら私だってやってみたい。
"they boil roots, bark, blueberries, beets, dandelions, blackberries, and certain kinds of grass to create dyes ..." They dye their clothes, not only colouring them, they weave and make clothes from beetle hair, spiderwebs, dandelion fluff, ...  oh, I would like to do that if I could! 

話はそれるけれど、この本はちょっと切なくて優しくて温かい大好きな本、"Sophie's Masterpiece" by Eileen Spinelli、たくさんの足を上手に使って糸を織るクモのアーティスト、ソフィーのお話です。
This is a book about a spider who spins and weaves her thread. See? I like the small creature dreamy  world too.

ジュリのフェアリーの本の話に戻りますね。
本の中の食べ物も、おいしそうなんです。ジュリはそこに載っているレシピでパンを焼きたいみたい。私がねずみのミルクは牛のミルクで、ハミングバードの卵は鶏の卵で、バターカップ(花)の蜜はハチミツで変えて作ってみたらどう?って提案してみるんだけれど。。全く同じので作りたいみたい。ジュリは何度も何度読んでるから暗記しているレシピもあります。
Let's go back to Juliett's fairies books. Juliett wishes to make their tiny sweets, I suggested to make with some subsistence  but she wants to make them with exact ingredients, such as mouse milk,  hummingbird eggs, and buttercup nectar.

彼女はフェアリーの使う特別な文字とやらがとても好きみたい。
何て書いてあるのかを解いたりするの、無言で夢中になってずっとやっています。
こういうパズル、彼女は本当に大好き、ワードサーチもとめないとずっとやっていられます。なのでワードサーチや簡単なクロスワードなんかが入っている本を飛行機用に買って準備してあります。私は編み物をする予定、お互いどのくらいもつかな。
She loves this kind of puzzles a lot. She can spend hours solving word searching puzzles too(I bought a puzzle book for her activity in airplanes. It has lots of word puzzles! I am going to knit there).

ナナがジュリに去年かその前にプレゼントしてくれた着せ替え人形は、そのティンカーベルと友達のもので、衣装も花びらを使ったドレス等、着せ替え人形の中にはミツバチやハミングバード、りすなんかも入っていて、もちろん私も参加。 それからもスリフトストアで遊べる本を見つけてジュリの着せ替え、増えています。
Juliett's Nana sent her some of these paper dolls. They are her favourite! I like the beautiful costumes and pictures. Hove you ever dressed up bees, humming birds, and squirrels? We like them a lot. 

あ、そうだ、手作りの話を今日は書こうと思っていたのに、完全に妖精の話に流れてしまった。
そう、ジュリがお願いするので一緒に作った(ジュリは色選び担当)のは、バッグの上のジュリの妖精です。
This is the bag Juliett chose to take with her, it was from my friend in England. Juliett asked me to make a fairy that she can take with her to Japan.(because the bag is quite small and she decided to leave Cutie and Dotty(the big dog) with her Daddy's very best care. 

自分が持っていこうと選んだ小さいバッグは英国の友達が昔ジュリにプレゼントしてくれたもの。英国に居た時大好きだったアクセサライズのバッグです。
このバッグにはジュリの相棒犬キューティーは場所を取りすぎてしまうから、今回ダディにお世話をお願いして置いていくことに決めたのだそう、なので、一緒に連れて行ける小さな妖精が欲しいと言うことでした。

ジュリの辞典にフェアリーのサイズは5インチ(12.5センチくらい)と書いてあったので、そのサイズで作りました。髪の色と目の色を自分と同じにしてすっごく嬉しそうなジュリ、まだまだ彼女のフェアリーブーム、続きそうです。
Juliett wanted me to make the exact size with other fairies in her books, it says that fairies are 5 inches, so I made it 5 inches tall. Juliett chose the eye and hair colours matching with herself.

新しいパスポートケースと新しい妖精のお人形で飛行機に乗るのが楽しみになってきました。
なにせ飛行機が苦手なので、こうやって盛り上げていかないと、ね。
With my new passport case and her new fairy doll, our trip became more fun and excited.


No comments: