Sunday, November 03, 2013

knitting needle conversion chart / my new mustard cowl

まるでハロウィンが終るのを待っていてくれたかのように、11月になった途端に雪景色になりました。15センチくらい積もったかな。
It is as if snow season had waited for Halloween, as soon as November arrived, snow arrived.

そうだ!今日、時計を冬時間に戻しましたよ~!
なので、日本とはマイナス16時間差です。今朝は1時間多く眠れて得した気分でした。
We had a good sleep last night, extra one our sleep! Now we have -16 hours differences between Alberta and Japan.

うちの中も、ハロウィンの飾りをささっと取って、「冬」仕様に。
テレビではクリスマスのコマーシャルだって始まりましたよ。
I took all Halloween decorations off and started making cozy, wintery atmosphere at home.

いよいよ編み物シーズンの到来。と言っても、季節気にせず1年中楽しくて編んでいましたが。
毛糸のとっても似合う季節がやってきました。
And I am so glad that knitting season has arrived, I have knitted through the year but knitting on sofa on a snowy day sounds perfect to me.


昨日はずっとやらなければと思っていた、編み針の整頓を。
自分が何番の針をどの種類の棒で持っているか、知っておきたかったのです。
私の編み針は、叔母からもらった日本製の竹の編み針を中心に、こちらで買い足したアメリカ製のアルミニウムの針や、竹の針(クラフトストアで売っている竹の針は日本製でアルミの棒より2倍・3倍の値段がします)、それに、昔クラフトセールやスリフトストアで買っていた英国製の針、と、いろんな針が混ざっています。
I organized my knitting needles yesterday. I have lots of needles my aunt gave me, which are made of bamboo and made in Japan, I have some needles I bought at Michael's, they are mostly aluminium ones, made in the U.S. I also have some needles I bought at craft sale and thrift stores and they are made in the U.K. 

日本製の針は親切なことに番号が書いてあるけれど、アルミの4本針なんて袋を捨ててしまったらサイズがわからなくて、毎回プロジェクトを選ぶ時に針探しに編み針ゲージの穴に通すのが面倒で、すぐわかる表を作ることに。
I usually use Japanese knitting books. My aunt gave me lots of straight needles but I don't have many 'double point' needles. So when I made hats and mitts, I bought some needles at Michael's. Then I knew that American needle numbers and Japanese needle numbers were different... 

ところで。
ややこしいことに、日本の編み針番号とアメリカの番号は、微妙に違います。なので、番号によっては(特に番号が大きくなると)、針の太さが全然違ってしまうので、確認をしないとなりません。
プロジェクトに合う針を買いに行くたびに、日本番号のサイズをみて、それに合うアメリカ番号をメモして買いに行くようにしています。

さらにややこしいことに、自分の手元には結構な数の英国製針があることに気づき、見てみると、番号が全く違う。日本とアメリカは番号の数が増えると針も太くなるのですが、英国のは針が太くなるにつれて番号が下がります。
なので、例えば6ミリの太さの針は、日本13番、アメリカ10番、英国4番。
And I noticed that English needle numbers were totally opposite(number gains as needles go thinner). :(
For example, 6mm needle is Japanese #13, American #10, and English #4. 
I thought I needed to have a chart for myself, to know what size and what kind of needles I have.

まぁ、編み針番号はそれほどたいした影響はないだろうけれど、単位表現の違いにはカナダに5年ちょい暮らしている今も頭を抱えること多しです。こちらの人は体重(重さ)をパウンド・オンス、身長(長さ)をフィートとインチで話すので、もう体重と身長くらい覚えておけばいいのだろうけれど頭の中で変換するのがややこしい。 結局変換しきれず諦めることも。(苦笑)
Talking about sizes, numbers, measurements, I still can't get used to pounds, ounces, feet, and inches.(We use g/kg/cm/m in Japan) It is so complicated to me.

要注意なのは、計量カップ。
アメリカの計量カップは250mlに近く、日本の200mlとは随分差があります。お料理やお菓子・パン作りをする時にどこのレシピを使っているのか確認しないと、失敗することだってあると思います。
When I cook/bake, I have to remember that a Japanese measure cup is about 200ml and I have to know if I am using Japanese recipes or Canadian/British recipes.

いつか、単位を世界統一するようになるのかな。そんなことを考えながら編み針の整頓をしていました。
When I was organizing the needles, I was wondering about that someday they will unify measurements in the whole world..


☆☆☆


先週末に街に行った時に、とってもかわいい毛糸を見つけました。とっても太い毛糸をざっくりと太い針で編んでみたいなぁと思っていたのでぴったり。

カウルを作りました。ウール100%、ふかふか、15号針でざっくり編み、編んでいて楽しかったし、ぐんぐん進むし、つけて気持ちがいいです。
I found nice yarn last week and bought it for knitting a cowl for myself. I wanted to make something bulky/comfy/cozy with the fat needles(I used 7mm needles). It was fun and very quick!


ジュリをお友達の家に送って、主人とちょっとドライブしている時に、ふと自分の持ち物を見て笑顔になりました。自分で作ったものがいっぱいだ。バッグとカウルと、カメラのケース。
編み物を始めてもうすぐ2年。今までいっぱい練習してきました。来年は自分のものじゃなくてもっとたくさん人にプレゼントできるといいな、と思います。
Col and I went for a drive while Juliett had a playdate with her friend yesterday. When I was sitting in the car, I noticed that my belongings were mostly made by me! The bag, the cowl and the camera case. That made me a big smile!
I have practiced knitting for about 2 years. I would like to knit more for family and friends next year.


金曜日に持ち帰ってきたプリント。
トトロのコスチュームを着て楽しそうに歩いているジュリの絵とジャーナル(後ろに2枚目あり)。
ハロウィンの次の日が11月の始まりだと知って大喜び。「私、もうすぐ7歳になるのね!」ってね。
そうです。誕生日会のプランを立て始めないと。。。イベントが続きます。
This is a work Juliett did at school on Friday. It shows how happy she was in Totoro costume and also she did a great writing on the other sheet of paper. I was glad to see them.
Juliett didn't know that the next day of Halloween was start of November. When she realized it she was very excited, "I will be 7 years old this month!" :)
Yes, I have to start thinking about Juliett's birthday party. Halloween, Birthday, and Christmas. This three month of the year is always an exciting time!

No comments: