Tuesday, March 03, 2015

Hinamatsuri 2015


ジュリ、8歳のお雛祭り。
ジュリの大事なお人形さん、いつもジュリの健康・成長・幸せを見守っていてくれてどうもありがとう。
It's Hina-matsuri today.
We thanked to Juliett's Hina dolls for always being there for her and seeing her growth and happiness. 

2種作ったけれど、どっちもどっちで左。
模様の納得がいかないので、また頑張る。

今年も生魚やジュリの好きなとびっこですら、手に入らない山の雛祭りです。
ピンクのデザートは作ってあげたくて、張り切って作った初の模様つきロールケーキは、あらかじめパーチメントペーパーにオイルを塗っておく、という過程を知らずにやって、模様の生地が本体から離れてしまうという失敗あり。
でもジュリは「何より味がおいしいから!それにクリームもピンクにしてくれたんだね!」と喜んで2きれもほおばってくれたので良し。ということに。
I made a Swiss roll, I tried drawing patterns with pink mixture but it didn't turn out well and it was trickier than I thought before. I made a simple mistake.
Julie said that the pattern outside didn't matter her because it tasted awesome. ;)


そして、今日はお友達の家によんでもらったので、大好き白玉作りました。
レモンのシロップを作って、いちごと一緒に。ロールケーキもきれいなところをお土産に持っていきました。日本人のお友達、すごく若くて子育てを頑張ってる彼女が少し春と日本の風を感じますように、和紙で雛人形を折ってそれも一緒に持っていったら、すっごく喜んでくれた。
I visited my Japanese friend today, I took a piece of  roll cake and Shiratama dessert, and I made small hina dolls for her to feel Japan together. She liked them a lot.
To talk with her in Japanese and to spend a happy and relax time with her and her baby were a very special treat for me. 

今日も放課後にジュリのお友達を預かっていたので、ばたばた。
でも、巻き寿司だけは作ろうと思って、それだけ作りました。
Julie and I made maki-sushi for supper.

母が随分前に送ってくれた「寿司型 太巻き」。
でもうちに巻きすがあるしなぁ。。。と、ずっと袋も開けてなかったのだけれど、ジュリがお寿司を作ってくれるというから、今日試しに使ってみることに。
My mom sent a kind of easy maki-sushi maker, so Julie used it to make one. 

右に写ってるのが寿司型。

なんて使いやすいんでしょう!!ジュリでも上手に作れました。
こっちの店で売ってるような典型的な太巻き、できました。(たまご、きゅうり、かにかま。)
嬉しくて、明日のお弁当にも太巻きを持っていくんだって。
We put egg, cucumber and fake lobster(fake crab was sold out at the store). 
She loved it so much, she is taking some to school for her lunch tomorrow. :)


巻き寿司、煮物、お味噌汁、そして白玉。
ジュリは「日本のご飯だ!」と大喜びでした、最近こういうの作ってなかったから。
写真に入っちゃったのは主人の腕、煮物がとにかくおいしくて「止まらない。。。!」って食べてました。もっとこれから和食また多くしよう!
We had a very Japanese dinner, I just wish we had fresh fish, I miss it sooooooo much.
Col loved the meal too, he was saying that he couldn't stop eating because they were so good.

お人形さんは今年は早く出したから、家族以外の人たちにも見てもらえたし、リビングに雛人形があるというのは私もすごく好きでした。
明日、お天気がいいようだから、また来年会うのを楽しみにしまいます。
ジュリはお人形を出してから、寝る前にお人形の前でお辞儀をしたりしてたんだけれど、今夜は明日学校から戻ったらもう箱の中に入ってしまうと知って、何か話をしてました。
いつもありがとう、来年また会いましょう、かな。きっと。
It was very nice to put Julie's dolls in our living room. I liked that way so much.
Usually we put back them into the box the day after Hina-matsuri. I think I will do that tomorrow. Julie loved having her dolls and seeing them every day too, she said 'thank you' and 'see you next year' to them tonight before going to bed.

2 comments:

SJB said...

What a lovely celebration of your culture! The meal looks delicious.

eriko said...

Thanks, SJB!
It was nice, a very pink and Spring-like day. It was also so nice to be able to visit my friend and her baby too.
Next is Col's birthday, and Julie is looking forward to St. Patrick's Day too!