今日で1歳1ヶ月。動物園に行ってきました。
ジュリはこんなにたくさんの動物を見るのは初めてです。ダディに抱っこされて、どの動物も興味深そうに見ていました。
お弁当の時もご機嫌。「ぐるぐるどっかん」を何度も何度も繰り返し歌っていました。(→どっかぁん!をやっているところ。)
Juliett is 13months old.
We went to a zoo. It was the first time for Juliett to see so many animals. She was interested in the animals. She did a lot of pointing and talking.
クリスマスプレゼントにもらったきりんのマフラーをつけてきりんさんに会いに行きました。この動物園のおもしろいところは、きりんの顔の高さから飲み水を飲みに来る姿を見ることができるところ。こんなに近くに来てくれました。私は大興奮!前にも書いたけど・・・目がかわいい!!!!
ダディがジュリを降ろしてみました。そしたらきりんがこっちに顔を向けてくれました。ジュリは勇敢にも近づいていったものの、きりんさんの目の前で完全に固まってます。少しして私たちの方を振り返った途端、「うわぁぁぁぁぁん!」と大泣き。急に怖くなっっちゃったのかな。 The giraffe pen was nice because we could get up to see the giraffes eat. Juliett was lucky that she could see a giraffe so close up. She stared at it for a minute or so before running in a panic back to daddy. It wasn't long before she started crying.
こんなことをしてみたものの・・・。
A little young for photo cutouts.
動物園でもやってくれました、これ→。
受話器は持っていませんが ”ジュリ、電話中” 。最近どこでも電話のなる音を聞くと耳に手やものを当てて「あい(はい)。あい。」としゃべり続けます。
動物を見ていたら、隣の若い男の子の携帯がなって、ジュリも電話モードです。家ではリモコン、赤ちゃんせんべい、スプーン、何でも耳に当てて話してます。病院に行った時も、待合室で受付の電話が鳴るたびに「あい。あい。あい。」。まねっこが本当に好きなんですね~。
And a picture of Juliett answering her imaginary cellphone. Whenever Juliett hears a phone ring, or sees someone using a cellphone she likes to pretend that she's talking on a cell phone. She does it everywhere, at home, at the shopping center and in this case at the zoo. Someone was taking pictures with their phone and Juliett responded by putting her hand to her ear saying ' Hi, hi, bulblublbub, hi, hi, ahhh, drabbaaa bublubub'. It was quite funny.
Boniettaは大好きなイングランドで出会ったあるうさぎの名前。 もともとは旅先や大好きなフリーマーケットやガレージセールで見つけたお気に入りのもの、趣味のクラフトについて書くブログとしてはじめましたが、2006年11月に娘が生まれ、2008年に主人の出身国であるカナダに移住。 現在は好きなものや趣味のことに加え、カナダでの子育てや生活文化などについて書いています。
Thursday, December 27, 2007
Monday, December 24, 2007
Merry Christmas!
メリークリスマス!
ジュリはサンタさんの服を着ておおはしゃぎです。(去年、ワンピースとして
もらったけど、今年はパツンパツン)
上だけ飾りのあるツリーの下には、
プレゼントがいっぱい!
Merry Christmas!
Juliett wore the Santa outfit
she got last year from Canada.
We got a lot of gifts from Canada, England, and Japan.
アドヴェントカレンダーも全部オープン。最後はアンパンマンとばいきんまんで大喜びでした。
Juliett enjoyed opening the doors every day.
じぃじ&ばぁばからのプレゼントは、リュック。歩くのが日に日に上手になっているので、背負ってお出かけする日もすぐに来るはず。主人も「ずっと長く使えそうだね」ってかなり気に入った様子。
カナダのグランマ&グランパからは本など、いろいろ届いたけれど、メインはこれ、スワロフスキーのクリスマスオーナメントです。きれい~!
1歳にしてスワロフスキーを2つも持っているなんて、なんて羨ましい娘でしょう!
She got a beautiful SWAROVSKI ornament from Canadian Grandma and Grandpa. That was amazingly beautiful! She got a Ralph Lauren bag from Japanese Grandma and Grandpa. She can go for a walk with the bag carrying her favorite things.
ダディやカナダから、こんなにたくさんの本・CD・DVDをもらいました。もうジュリは開けるごとに大興奮。飛び出し絵本や布絵本、触って感触を楽しむ絵本、この冬休みはきっと退屈しないね~!(実際のところはお母さんと一緒のDVDに釘付け・・・)
She also got a lots of interesting books, a CD, and a DVD(from Daddy).
イングランドからはかわいいきりんのマフラー!これ、ボタンで輪っかにもできて巻き方を色々アレンジできるそう。私がきりん好きなのでウキウキしてしまった!
私からのプレゼントは斜めがけバッグと犬のぬいぐるみとワンピース。私のまねをしてショルダーバッグをかけてる姿を見てジュリ用のを作ろうと思いました。お揃いで私にもお散歩トートバッグを作りました。ワンピースはずっとずっと作りたかった「小さくてもきちんとした服」(尾方裕司・文化出版社)の”リバーシブルのジャンパースカート”を作りました。表はコーデュロイ、裏は草花柄。木のボタンが後ろについています。
My English friend sent Juliett a cute giraffe scalf.
I gave her a soft dog, and I made her a reversible dress and a shoulder bag.
主人や私もプレゼントをたくさんもらいました。私たちは昨日、知り合い夫婦にお食事を招待してもらい、じぃじ・ばぁばにジュリをみてもらいました。夕方から夜にかけてはぐずる可能性が高いと思って気になっていましたが、じぃじ曰く「ジュリは絶好調!」。それに甘えて遅くまでゆっくり楽しんでくることができました。感謝。
今日のクリスマスランチは母から教わった豚肉の紅茶煮。オーブンもなくてローストビーフは作れなくても、今回はお肉のかたまりを買ったので挑戦してみたのですが・・・う~ん。母のとはかけ離れた味でした。練習が必要だなぁ。
Col and I got many gifts too. We were invited to have dinner with our friends last night. Grandma and Grandpa took care of Juliett. We had a really nice time with them and my parents said they had a really wonderful time with Juliett too. Great!
ジュリはサンタさんの服を着ておおはしゃぎです。(去年、ワンピースとして
もらったけど、今年はパツンパツン)
上だけ飾りのあるツリーの下には、
プレゼントがいっぱい!
Merry Christmas!
Juliett wore the Santa outfit
she got last year from Canada.
We got a lot of gifts from Canada, England, and Japan.
アドヴェントカレンダーも全部オープン。最後はアンパンマンとばいきんまんで大喜びでした。
Juliett enjoyed opening the doors every day.
じぃじ&ばぁばからのプレゼントは、リュック。歩くのが日に日に上手になっているので、背負ってお出かけする日もすぐに来るはず。主人も「ずっと長く使えそうだね」ってかなり気に入った様子。
カナダのグランマ&グランパからは本など、いろいろ届いたけれど、メインはこれ、スワロフスキーのクリスマスオーナメントです。きれい~!
1歳にしてスワロフスキーを2つも持っているなんて、なんて羨ましい娘でしょう!
She got a beautiful SWAROVSKI ornament from Canadian Grandma and Grandpa. That was amazingly beautiful! She got a Ralph Lauren bag from Japanese Grandma and Grandpa. She can go for a walk with the bag carrying her favorite things.
ダディやカナダから、こんなにたくさんの本・CD・DVDをもらいました。もうジュリは開けるごとに大興奮。飛び出し絵本や布絵本、触って感触を楽しむ絵本、この冬休みはきっと退屈しないね~!(実際のところはお母さんと一緒のDVDに釘付け・・・)
She also got a lots of interesting books, a CD, and a DVD(from Daddy).
イングランドからはかわいいきりんのマフラー!これ、ボタンで輪っかにもできて巻き方を色々アレンジできるそう。私がきりん好きなのでウキウキしてしまった!
私からのプレゼントは斜めがけバッグと犬のぬいぐるみとワンピース。私のまねをしてショルダーバッグをかけてる姿を見てジュリ用のを作ろうと思いました。お揃いで私にもお散歩トートバッグを作りました。ワンピースはずっとずっと作りたかった「小さくてもきちんとした服」(尾方裕司・文化出版社)の”リバーシブルのジャンパースカート”を作りました。表はコーデュロイ、裏は草花柄。木のボタンが後ろについています。
My English friend sent Juliett a cute giraffe scalf.
I gave her a soft dog, and I made her a reversible dress and a shoulder bag.
主人や私もプレゼントをたくさんもらいました。私たちは昨日、知り合い夫婦にお食事を招待してもらい、じぃじ・ばぁばにジュリをみてもらいました。夕方から夜にかけてはぐずる可能性が高いと思って気になっていましたが、じぃじ曰く「ジュリは絶好調!」。それに甘えて遅くまでゆっくり楽しんでくることができました。感謝。
今日のクリスマスランチは母から教わった豚肉の紅茶煮。オーブンもなくてローストビーフは作れなくても、今回はお肉のかたまりを買ったので挑戦してみたのですが・・・う~ん。母のとはかけ離れた味でした。練習が必要だなぁ。
Col and I got many gifts too. We were invited to have dinner with our friends last night. Grandma and Grandpa took care of Juliett. We had a really nice time with them and my parents said they had a really wonderful time with Juliett too. Great!
Sunday, December 16, 2007
Juliett Dec.16th
暖かい日が続いて近所をお散歩。犬や猫、鳥たち、紅葉したきれいな色の葉っぱなどをあちこち指差して教えてくれます。
帽子はポンポンが大好きだけど、まだかぶるのに慣れていない様子。ジュリ、来年の冬はかぶってないと髪の毛が凍っちゃうんだよ。練習しようね。
Juliett talked with her Grandma in Canada on the phone today. She was a little bit shy at first, but when she had a chance to talk again later, she was just talking, talking and talking. I think she had a lots of things to talk to Grandma.
朝食のパンケーキ。ジュリはすりおろしたにんじん入りのパンケーキです。「おいしい、おいしい」ってベビーサインしながらモグモグ食べてるのに、ダディが「おはよう」って起きてきたら、残りを全部「はいっ」「はいっ」とダディの口へ運びます。「いいなぁ」と私が言うと、自分が食べている口の中のパンケーキを取り出して「はいっ」と私に差し出してくれました。なんて優しいのでしょう~!
Juliett had carrot pancake this morning. She loves it. She was eating it with showing her baby sign "yummy"(tapping her cheek). When daddy wake up and came to the dining table, she started to share her pancake. How happy daddy was!
一人でひらがなブロックで遊んでたジュリ、私はソファで雑誌を読んでいたんだけれど、パチパチ拍手と嬉しそうな声がして目を向けると、こんなにたくさんブロックを一人で積み重ねていました!
毎日一緒に積み重ねて遊んでいたけれど、ジュリはできても3、4個だったので、びっくり。この後もうひとつのせて8個、9個目を置いたら崩れちゃいました。でも本当にすごい!ジュリも何度も何度も拍手していました。
I saw her playing her blocks and made such a high tower by herself! I was so surprised because we played it everyday but she could make only 3 or 4 blocks tower every time. Juliett looked so proudly and clapped her hands many times.
帽子はポンポンが大好きだけど、まだかぶるのに慣れていない様子。ジュリ、来年の冬はかぶってないと髪の毛が凍っちゃうんだよ。練習しようね。
Juliett talked with her Grandma in Canada on the phone today. She was a little bit shy at first, but when she had a chance to talk again later, she was just talking, talking and talking. I think she had a lots of things to talk to Grandma.
朝食のパンケーキ。ジュリはすりおろしたにんじん入りのパンケーキです。「おいしい、おいしい」ってベビーサインしながらモグモグ食べてるのに、ダディが「おはよう」って起きてきたら、残りを全部「はいっ」「はいっ」とダディの口へ運びます。「いいなぁ」と私が言うと、自分が食べている口の中のパンケーキを取り出して「はいっ」と私に差し出してくれました。なんて優しいのでしょう~!
Juliett had carrot pancake this morning. She loves it. She was eating it with showing her baby sign "yummy"(tapping her cheek). When daddy wake up and came to the dining table, she started to share her pancake. How happy daddy was!
一人でひらがなブロックで遊んでたジュリ、私はソファで雑誌を読んでいたんだけれど、パチパチ拍手と嬉しそうな声がして目を向けると、こんなにたくさんブロックを一人で積み重ねていました!
毎日一緒に積み重ねて遊んでいたけれど、ジュリはできても3、4個だったので、びっくり。この後もうひとつのせて8個、9個目を置いたら崩れちゃいました。でも本当にすごい!ジュリも何度も何度も拍手していました。
I saw her playing her blocks and made such a high tower by herself! I was so surprised because we played it everyday but she could make only 3 or 4 blocks tower every time. Juliett looked so proudly and clapped her hands many times.
Friday, December 14, 2007
Christmas is coming.
毎朝、ドアを叩いてめくっています、アドヴェントカレンダー。やっぱり顔の付いているものが良いみたいで、動物やアンパンマンのキャラクターたち、ジンジャーブレッドマンやスノーマンは毎朝触りたがります。
すぐに破いちゃうから、手の届かないところに張ってあって、毎朝抱っこしてドアを開けるんだけれど、開けたあともカレンダーの下に行って「とんとん」ってドアを叩くまねをしたり、「くわっくわっ」や「わんわん」ってお話しています。
気付けばあと10日。師走は毎日が本当に早いです。
This is my handmade advent calender. Juliett likes to do knock-knock to the doors every morning. She sees some Christmas things, animals wearing Santa's hats, and her favorite animation characters when she opens the doors.
昨日出したツリー、上の部分はこんな感じに飾りました。1m50cmあるツリーだけど、ここの部分は上の50cmのみ。
それでもお気に入りのボールたちを今年も飾れて満足です。
Our Christmas tree is 150cm, but we decorated only about 50cm from the top of it with our Christmas decorations and I put Juliett's favorite cards on the rest of the tree. Juliett picks some cards and brings them to me. She also brings them back to the tree. That's cute.
These days she brings books that she wants to be read to her. Sometimes she opens it up and keeps offering it, saying "Hai, hai".
そして、下1m。
何も飾らないのはあまりにさみしいので、ジュリのアンパンマンカードを枝の上に置いてみました。なんとも言えないツリーだけれど、ジュリは大喜び。下に落っこちてしまったカードも拾って優しく枝の上に置いてくれます。時々カードを私にこんな風に持ってきてくれたりも。
持ってきてくれると言えば、最近、読んで欲しい本を「はいっ」と言って主人や私に持ってくるようになりました。そして読んであげると膝の上に座って大人しく聞いています。もう一度読んで欲しいページに戻したりもして、こんなに反応してくれると、私も張りきって読んじゃいます。
今日は絵合わせなんかもやってみました。難しいだろう・・・と思っていたら、パンダのカードを同じパンダの絵のところに、コップをコップに、と置けていて、自分で拍手していました。すごいなぁ・・・。毎日驚かされてばかりです。
すぐに破いちゃうから、手の届かないところに張ってあって、毎朝抱っこしてドアを開けるんだけれど、開けたあともカレンダーの下に行って「とんとん」ってドアを叩くまねをしたり、「くわっくわっ」や「わんわん」ってお話しています。
気付けばあと10日。師走は毎日が本当に早いです。
This is my handmade advent calender. Juliett likes to do knock-knock to the doors every morning. She sees some Christmas things, animals wearing Santa's hats, and her favorite animation characters when she opens the doors.
昨日出したツリー、上の部分はこんな感じに飾りました。1m50cmあるツリーだけど、ここの部分は上の50cmのみ。
それでもお気に入りのボールたちを今年も飾れて満足です。
Our Christmas tree is 150cm, but we decorated only about 50cm from the top of it with our Christmas decorations and I put Juliett's favorite cards on the rest of the tree. Juliett picks some cards and brings them to me. She also brings them back to the tree. That's cute.
These days she brings books that she wants to be read to her. Sometimes she opens it up and keeps offering it, saying "Hai, hai".
そして、下1m。
何も飾らないのはあまりにさみしいので、ジュリのアンパンマンカードを枝の上に置いてみました。なんとも言えないツリーだけれど、ジュリは大喜び。下に落っこちてしまったカードも拾って優しく枝の上に置いてくれます。時々カードを私にこんな風に持ってきてくれたりも。
持ってきてくれると言えば、最近、読んで欲しい本を「はいっ」と言って主人や私に持ってくるようになりました。そして読んであげると膝の上に座って大人しく聞いています。もう一度読んで欲しいページに戻したりもして、こんなに反応してくれると、私も張りきって読んじゃいます。
今日は絵合わせなんかもやってみました。難しいだろう・・・と思っていたら、パンダのカードを同じパンダの絵のところに、コップをコップに、と置けていて、自分で拍手していました。すごいなぁ・・・。毎日驚かされてばかりです。
Thursday, December 13, 2007
Juliett Dec.13th
公園ではとを見つけて「くわっくわっ」っと言いながら追いかけてたジュリ。かなり近くまで平気に近づいて行って、鳥嫌いの私をひやひやさせてくれました。あひるを見ても、はとを見ても、フラミンゴの写真を見ても「くわっくわっ」だけど、いつの間にか「鳥」が認識できてるんだなぁとちょっと感心させられました。
We went to a park and saw some pigeons there. I don't like birds at all but Juliett said "Quack, quack" and chased them. She had a fun time with them.
いとこたちからジュリへの誕生日プレゼントが届きました。手作りの上手ないとこ、みんなからのメッセージをかわいい色紙にしてくれました。
子育てで忙しいいとこたちが作ってくれた色紙はジュリへ、だけれど、私が感激して泣いちゃいました。やっぱり手作りってすごいなぁ。ジュリが大きくなって見たら喜ぶだろうなぁ。大切に取っておかなきゃ。
一緒に帽子ももらいました。カナダに行っても使って私たちを思い出してねとかなり大きなサイズのをくれました。カナダはもうマイナス20℃とかの日々のようだから(そんな寒さ想像つかない・・・。)みんなからもらった暖かい帽子で来年の冬はおしゃれが楽しめそうです。
何だか写真が上の2枚、同じ感じ。もしやこれはジュリなりの写真用ポーズなのか!?
クリスマスツリーをどう出そうか、どこに出そうか、11月から悩んでましたが、えいっと普通に出してみました。
予想に反してジュリはひっくり返したり、引っ張ってプラスティックの葉みたいなのをむしったりすることもなく、
優しく接してくれています。オーナメントは試しに下にも飾ってみましたが、全部ジュリが取ってしまったので、今年はジュリの背よりも高いところのみの装飾です。しかも毎年1つずつ集めているクリスタルのは今年は飾るのはやめておきました。
ちょっとでも手が届くところに飾っちゃうと、ジュリがこんな風に→取って運んできてくれます。手に持っているのはキャンディケイン。
We went to a park and saw some pigeons there. I don't like birds at all but Juliett said "Quack, quack" and chased them. She had a fun time with them.
いとこたちからジュリへの誕生日プレゼントが届きました。手作りの上手ないとこ、みんなからのメッセージをかわいい色紙にしてくれました。
子育てで忙しいいとこたちが作ってくれた色紙はジュリへ、だけれど、私が感激して泣いちゃいました。やっぱり手作りってすごいなぁ。ジュリが大きくなって見たら喜ぶだろうなぁ。大切に取っておかなきゃ。
一緒に帽子ももらいました。カナダに行っても使って私たちを思い出してねとかなり大きなサイズのをくれました。カナダはもうマイナス20℃とかの日々のようだから(そんな寒さ想像つかない・・・。)みんなからもらった暖かい帽子で来年の冬はおしゃれが楽しめそうです。
何だか写真が上の2枚、同じ感じ。もしやこれはジュリなりの写真用ポーズなのか!?
クリスマスツリーをどう出そうか、どこに出そうか、11月から悩んでましたが、えいっと普通に出してみました。
予想に反してジュリはひっくり返したり、引っ張ってプラスティックの葉みたいなのをむしったりすることもなく、
優しく接してくれています。オーナメントは試しに下にも飾ってみましたが、全部ジュリが取ってしまったので、今年はジュリの背よりも高いところのみの装飾です。しかも毎年1つずつ集めているクリスタルのは今年は飾るのはやめておきました。
ちょっとでも手が届くところに飾っちゃうと、ジュリがこんな風に→取って運んできてくれます。手に持っているのはキャンディケイン。
Tuesday, December 11, 2007
Juliett Dec. 11th
歯が4本生えました。フランス語みたいなおしゃべりの量もどんどん増えています。
「いいこいいこしてあげよう」と言うと、ぬいぐるみの頭をなでなで。「ちゅっ。して」と言うとキスします。
物を隠すのが楽しいみたいで、気付かないうちにいろんなところに隠しています。冷凍庫を空けたら、メロンパンナちゃんのシール、トースターを開けたらひらがなブロック、ジュリの布団をめくったらおもちゃのマグカップ。笑わせてくれます。
「はいっ」と言って物を手渡すのもお気に入りのようで、どんどん物を運んできてくれます。まだ「マミィ」と「ダディ」はしっかり言ってくれないんだけれど、1日中良くおしゃべりしています。
Juliett got 4 teeth. She speaks a lot but it sounds like French. When I say 'iiko iiko' she pets her stuffed animal and when I say 'chu chu' she kisses it. She likes to hide her toys. I've found some of her blocks in the toaster, some stickers in the freezer and her cups under her bed. She also likes to give things to her Mom and Dad, so it feels like everyday we have a way to communicate.
スプーンを使いたがって毎食、終わり頃には口の周りや服がご飯だらけです。でも練習練習。だんだん上手に運べるようになってきました。
食後の歯磨きも上手にできています。「おかあさんといっしょ」の「はみがきじょうずかな」の歌を歌ってあげると、自分でごしごし始めます。
She is starting to use a spoon to eat, so meals are always a mess now. Also she likes to brush her teeth, all four of them.
「いいこいいこしてあげよう」と言うと、ぬいぐるみの頭をなでなで。「ちゅっ。して」と言うとキスします。
物を隠すのが楽しいみたいで、気付かないうちにいろんなところに隠しています。冷凍庫を空けたら、メロンパンナちゃんのシール、トースターを開けたらひらがなブロック、ジュリの布団をめくったらおもちゃのマグカップ。笑わせてくれます。
「はいっ」と言って物を手渡すのもお気に入りのようで、どんどん物を運んできてくれます。まだ「マミィ」と「ダディ」はしっかり言ってくれないんだけれど、1日中良くおしゃべりしています。
Juliett got 4 teeth. She speaks a lot but it sounds like French. When I say 'iiko iiko' she pets her stuffed animal and when I say 'chu chu' she kisses it. She likes to hide her toys. I've found some of her blocks in the toaster, some stickers in the freezer and her cups under her bed. She also likes to give things to her Mom and Dad, so it feels like everyday we have a way to communicate.
スプーンを使いたがって毎食、終わり頃には口の周りや服がご飯だらけです。でも練習練習。だんだん上手に運べるようになってきました。
食後の歯磨きも上手にできています。「おかあさんといっしょ」の「はみがきじょうずかな」の歌を歌ってあげると、自分でごしごし始めます。
She is starting to use a spoon to eat, so meals are always a mess now. Also she likes to brush her teeth, all four of them.
Friday, December 07, 2007
Juliett Dec.7th
「1歳です。」と言うと、1を指で作って見せてくれます。
食べ物を私に分けてくれるのも最近のお気に入りらしく、惜しげもなくおやつやパンを私の口に押し込んでにっこり。そんなことをされると最高に愛しくて、ぎゅうぎゅうハグだらけの生活です。
When I say, "I am 1 year old" to Juliett, she shows her first finger like this. She learns so many things every day. She says "Quack, quack" when she sees a duck. She likes to share her snacks and bread with me. She puts them into my mouth and smiles. That action makes me so happy and I give her so many hugs.
本当に本が好きみたいで、静かだなぁと思うと、本棚の前で一人で本を見ています。ペラペラめくっては何かおしゃべりしています。(鼻水たれてますよ) 最近はクリスマスの絵本を熱心に見ています。ジュリはサンタクロースに何をお願いするのかなぁ。
Juliett loves reading.She spends long time with books. She likes to see some Christmas books from Canada.
来ているワンピースは夏にこれまた80円で買ったもの。思ったとおり、赤いチロルテープが効いててかわいい!おそろいの肩掛けバッグも付いていました。すっごく良いお買い物した気分!
大好きばぁばと電話中。そして「1歳です!」やってくれてます。
受話器を反対に持つことが多いけれど、耳に当てると、とにかくしゃべるしゃべる。「あーらか、るんとこ、とぅるろう、ぽころこ、・・・」なんて言っているのでしょう。きっとばぁばには伝えたいことがいっぱいなんだろうな。
Juliett also likes to talk on the phone. When I talk with my mom on the phone, she comes to me and tries to get the phone from me. When she get s her turn, she keeps talking and talking. She shows her anger if I take the phone back.
私は・・・と言うと、付録なんだから生地が薄くて縫い目もきれいじゃないとわかっていつつ、キャスのバッグ付きの雑誌に飛びついてしまっています。写真はMoreに付いていたポーチと 今月号のLEEに付いていたA4サイズのバッグ。
LEEは結構読むけれど、Moreは・・・独身の時以来の購入。パラパラめくったけれど、年をとったなぁと実感しました。今回のLEEは「Le Vésuve」の高橋郁代さんのアレンジのお花が載ったカレンダーも付いているのでちょっと嬉しい感じです。高橋さんのアレンジってとってもすてき。しかも同じ地元出身だそうで、憧れ度が増します。
キャスのバッグは、自分では買わないような大きな赤いバラの柄なので、逆に新鮮でいい感じです。でもとても薄いから、裏地つけようか考え中。
食べ物を私に分けてくれるのも最近のお気に入りらしく、惜しげもなくおやつやパンを私の口に押し込んでにっこり。そんなことをされると最高に愛しくて、ぎゅうぎゅうハグだらけの生活です。
When I say, "I am 1 year old" to Juliett, she shows her first finger like this. She learns so many things every day. She says "Quack, quack" when she sees a duck. She likes to share her snacks and bread with me. She puts them into my mouth and smiles. That action makes me so happy and I give her so many hugs.
本当に本が好きみたいで、静かだなぁと思うと、本棚の前で一人で本を見ています。ペラペラめくっては何かおしゃべりしています。(鼻水たれてますよ) 最近はクリスマスの絵本を熱心に見ています。ジュリはサンタクロースに何をお願いするのかなぁ。
Juliett loves reading.She spends long time with books. She likes to see some Christmas books from Canada.
来ているワンピースは夏にこれまた80円で買ったもの。思ったとおり、赤いチロルテープが効いててかわいい!おそろいの肩掛けバッグも付いていました。すっごく良いお買い物した気分!
大好きばぁばと電話中。そして「1歳です!」やってくれてます。
受話器を反対に持つことが多いけれど、耳に当てると、とにかくしゃべるしゃべる。「あーらか、るんとこ、とぅるろう、ぽころこ、・・・」なんて言っているのでしょう。きっとばぁばには伝えたいことがいっぱいなんだろうな。
Juliett also likes to talk on the phone. When I talk with my mom on the phone, she comes to me and tries to get the phone from me. When she get s her turn, she keeps talking and talking. She shows her anger if I take the phone back.
私は・・・と言うと、付録なんだから生地が薄くて縫い目もきれいじゃないとわかっていつつ、キャスのバッグ付きの雑誌に飛びついてしまっています。写真はMoreに付いていたポーチと 今月号のLEEに付いていたA4サイズのバッグ。
LEEは結構読むけれど、Moreは・・・独身の時以来の購入。パラパラめくったけれど、年をとったなぁと実感しました。今回のLEEは「Le Vésuve」の高橋郁代さんのアレンジのお花が載ったカレンダーも付いているのでちょっと嬉しい感じです。高橋さんのアレンジってとってもすてき。しかも同じ地元出身だそうで、憧れ度が増します。
キャスのバッグは、自分では買わないような大きな赤いバラの柄なので、逆に新鮮でいい感じです。でもとても薄いから、裏地つけようか考え中。
Sunday, December 02, 2007
handmade advent calender
ジュリエットの誕生日が無事に終わった~!とのんびりしてる間もなく、もう気付けば12月、大好きなクリスマスの季節です。
あわてて作ったアドヴェント・カレンダー、夢はクロススティッチで・・・だけれど、時間もないので家にあったスクラップブック用の色紙をふんだんに使って24個のおうちを作りました。
最近「とんとん」ってドアを叩いて中を見る本の影響か、ドアをノックノックが出来るようになってきたので、ドアを開けるとクリスマスに関する絵や、ジュリの好きなものたちの絵が見えるように作りました。
全部屋根の色を変えたらおもしろいかも♪と作っていたら、何だか北欧チックでクリスマスっぽくない明るい家々になってしまったので、あわててドアを赤・茶・緑にしてクリスマスツリーを貼ってみました。でもまだクリスマスっぽくないけれど、もう12月に入ってしまっているし・・・今年はこれで!
今朝、昨日の分と今日の分、ドアをノックノックして開けました。他の22個のドアはまだ開かないように、ちょっと工夫してカッターで切ったので、ジュリが開けようとしてもまだまだお楽しみです。
明日の朝、またひとつ開けようね。
12月1日は大好きなワンワン!今日はスノーマンです。
お誕生日にもらった木馬、自分から乗れるようになりました。しかも、「パッカパッカ。」って言います。
アヒルを見ると「クワッ、クワッ。」、かえるの歌を歌うと歌に合わせて「グワッ、グワッ、グワッ。」。擬音語が楽しいみたいです。
「いただきます」と言うと、両手を合わせてお辞儀をするようになりました。これがかわいい!
今日は小さなかごにダディからもらったお財布とクレヨンを入れて家中を歩いていました。
もう方向転換も自由にでき、ひとりでとことこ歩いています。子供ってすごいですね。
あわてて作ったアドヴェント・カレンダー、夢はクロススティッチで・・・だけれど、時間もないので家にあったスクラップブック用の色紙をふんだんに使って24個のおうちを作りました。
最近「とんとん」ってドアを叩いて中を見る本の影響か、ドアをノックノックが出来るようになってきたので、ドアを開けるとクリスマスに関する絵や、ジュリの好きなものたちの絵が見えるように作りました。
全部屋根の色を変えたらおもしろいかも♪と作っていたら、何だか北欧チックでクリスマスっぽくない明るい家々になってしまったので、あわててドアを赤・茶・緑にしてクリスマスツリーを貼ってみました。でもまだクリスマスっぽくないけれど、もう12月に入ってしまっているし・・・今年はこれで!
今朝、昨日の分と今日の分、ドアをノックノックして開けました。他の22個のドアはまだ開かないように、ちょっと工夫してカッターで切ったので、ジュリが開けようとしてもまだまだお楽しみです。
明日の朝、またひとつ開けようね。
12月1日は大好きなワンワン!今日はスノーマンです。
お誕生日にもらった木馬、自分から乗れるようになりました。しかも、「パッカパッカ。」って言います。
アヒルを見ると「クワッ、クワッ。」、かえるの歌を歌うと歌に合わせて「グワッ、グワッ、グワッ。」。擬音語が楽しいみたいです。
「いただきます」と言うと、両手を合わせてお辞儀をするようになりました。これがかわいい!
今日は小さなかごにダディからもらったお財布とクレヨンを入れて家中を歩いていました。
もう方向転換も自由にでき、ひとりでとことこ歩いています。子供ってすごいですね。
Wednesday, November 28, 2007
Handmade Christmas Wreath
友達の10antsさんにクリスマスリースの作り方を習いに義妹と一緒に行ってきました。
2年前にも彼女に教えてもらいながら、フレッシュな素材を使って作ったリース。今回はドライオレンジを入れてみたくて、シナモンや実ものを合わせて作ってみました。
製作時間約5時間。おしゃべりを楽しんで、10antsさんの娘ちゃんに癒されながら手を動かして、こんなにかわいいリースが出来上がりました!
葉を切る作業から全て手作業でやった世界でひとつの私のリース。感無量です。10antsさん、本当にどうもありがとう。
クリスマスが待ち遠しくなった来ました!
義妹の作品はこちら♪
雪がかすかに積もっているようなきれいなホワイトリースです。とってもおしゃれな感じ。彼女のイメージにぴったりで、同じ木を使って一緒に作ったのに、のせるものによってこんなにも表情が変わるんだ・・・と驚きました。
リースが作ってみたくて遠くからはるばる遊びに来てくれた義妹、素敵なリースができて、本当に良かったね!
行き来合わせて約6時間、ジュリは大好きばぁばと一緒にお留守番していてくれました。ジュリをこんなに長い時間預けたのは初めて!ばぁばの話ではぐずることもなく、マミィの存在をすっかり忘れたかのように、元気モリモリでずっと過ごしていてくれたそう。
良かった~♪ 安心しました。きっと大好きばぁばだったから大丈夫だったんだね。ばぁば、お疲れさま、どうもありがとう。
10antsさんからジュリに誕生日プレゼントをもらいました。ひらがなのブロック!しかも主人が日本製にこだわってると知って日本製のものを選んでくれました。ジュリ、嬉しくてすぐにでも口に入れそうな勢いです。娘ちゃんが愛用していると言うブロック、かわいいイラストつきです。ジュリもカナダで日本語を忘れないように、これ使って練習しようね。
さらに、10antsさん、ブロックを入れるバッグを作って、ブロックを入れて一緒にプレゼントしてくれました。素敵な贈り方を知っているなぁ。忙しいのに、そういうことがさらっとできる彼女、本当にステキ。私もそんな人になれたらなぁと思います。
知り合いの方からもジュリが踊っちゃうくらい嬉しいプレゼントをいただきました。
アンパンマンの絵本と、童謡が聴ける絵本です。
アンパンマンはミュージアムに行ってきたばかりなので、もらった途端きゃっきゃ声を上げてペラペラめくっていました。童謡も、最近手遊びが出来るようになってきた「げんこつやまのたぬきさん」と「ぱんだ・うさぎ・こあら」が聴けるので、さっそくボタンを押して体をリズムに乗せて動かしていました。
周りの人々のおかげで、ジュリも私もすごくいい意味でお互いリフレッシュできた1日でした。Thank you so much!
2年前にも彼女に教えてもらいながら、フレッシュな素材を使って作ったリース。今回はドライオレンジを入れてみたくて、シナモンや実ものを合わせて作ってみました。
製作時間約5時間。おしゃべりを楽しんで、10antsさんの娘ちゃんに癒されながら手を動かして、こんなにかわいいリースが出来上がりました!
葉を切る作業から全て手作業でやった世界でひとつの私のリース。感無量です。10antsさん、本当にどうもありがとう。
クリスマスが待ち遠しくなった来ました!
義妹の作品はこちら♪
雪がかすかに積もっているようなきれいなホワイトリースです。とってもおしゃれな感じ。彼女のイメージにぴったりで、同じ木を使って一緒に作ったのに、のせるものによってこんなにも表情が変わるんだ・・・と驚きました。
リースが作ってみたくて遠くからはるばる遊びに来てくれた義妹、素敵なリースができて、本当に良かったね!
行き来合わせて約6時間、ジュリは大好きばぁばと一緒にお留守番していてくれました。ジュリをこんなに長い時間預けたのは初めて!ばぁばの話ではぐずることもなく、マミィの存在をすっかり忘れたかのように、元気モリモリでずっと過ごしていてくれたそう。
良かった~♪ 安心しました。きっと大好きばぁばだったから大丈夫だったんだね。ばぁば、お疲れさま、どうもありがとう。
10antsさんからジュリに誕生日プレゼントをもらいました。ひらがなのブロック!しかも主人が日本製にこだわってると知って日本製のものを選んでくれました。ジュリ、嬉しくてすぐにでも口に入れそうな勢いです。娘ちゃんが愛用していると言うブロック、かわいいイラストつきです。ジュリもカナダで日本語を忘れないように、これ使って練習しようね。
さらに、10antsさん、ブロックを入れるバッグを作って、ブロックを入れて一緒にプレゼントしてくれました。素敵な贈り方を知っているなぁ。忙しいのに、そういうことがさらっとできる彼女、本当にステキ。私もそんな人になれたらなぁと思います。
知り合いの方からもジュリが踊っちゃうくらい嬉しいプレゼントをいただきました。
アンパンマンの絵本と、童謡が聴ける絵本です。
アンパンマンはミュージアムに行ってきたばかりなので、もらった途端きゃっきゃ声を上げてペラペラめくっていました。童謡も、最近手遊びが出来るようになってきた「げんこつやまのたぬきさん」と「ぱんだ・うさぎ・こあら」が聴けるので、さっそくボタンを押して体をリズムに乗せて動かしていました。
周りの人々のおかげで、ジュリも私もすごくいい意味でお互いリフレッシュできた1日でした。Thank you so much!
Tuesday, November 27, 2007
Happy 1st Birthday, Juliett!
ジュリエット、1歳になりました。
去年の今日、出産をして、初めは抱っこの仕方もわからなくて、泣くジュリにおろおろして私まで泣いて、・・・その時は「1歳」なんて果てしなく先のことだと思っていたけれど、本当にあっという間に1年がたちました。
私たちの元に生まれてきてくれたこと、病気もせず、こんなに元気にすくすく育ってくれていることに、ただただ感謝です。
ジュリちゃん、お誕生日おめでとう。マミィとダディにいつも幸せをありがとう。
そして、私におめでとうメールをくれた友達や、カナダのみんな、どうもありがとうございました!
It's Juliett's birthday today.
I just want to say that I am so grateful to have Juliett as our daughter and she grows very well without any big sickness.
Happy Birthday, Juliett. Thank you so much for giving Mommy and Daddy happiness and smiles every day.
Thank you very much for your e-mails, and cards.
どんだけ大きくなったか、試しに昔の服を着せてみました。
左は1ヵ月半位の時。右は今日。袖も足もパツンパツンです。
仲良しのプーちゃんも、小さく感じられます。大きくなったなぁ。
We put on her one of her old outfits today.
The picture on the left is her 50days old. Juliett has grown up so much!
今日は誕生日プレゼントのクレヨンとスケッチブックを初めて使って絵を描きました。
12色のクレヨン。どうもパープルが気になるようです。ある程度描いた時に絵を指差して「わんわん!」。描いた絵の中にわんわんが見えたのかな?
今日、弟の奥さんが遊びに来てくれました。明日は一緒にクリスマスリースを作ります。楽しみ!
ジュリに誕生日プレゼントをくれました。どうもありがとう!
ベビモの撮影の時につけたみたいなトゥーク(toque)、ボンボンが大きくて上にもボンボン付いてて、もっとかわいい!
ジュリにかぶせてみたら、ボンボンが気に入って、それ持って机を拭いてました~!
My sister-in-law visited us. She is going to make a Christmas wreath with my friend and me tomorrow. The pink toque was from her and my brother. Juliett looked so cute in it.
去年の今日、出産をして、初めは抱っこの仕方もわからなくて、泣くジュリにおろおろして私まで泣いて、・・・その時は「1歳」なんて果てしなく先のことだと思っていたけれど、本当にあっという間に1年がたちました。
私たちの元に生まれてきてくれたこと、病気もせず、こんなに元気にすくすく育ってくれていることに、ただただ感謝です。
ジュリちゃん、お誕生日おめでとう。マミィとダディにいつも幸せをありがとう。
そして、私におめでとうメールをくれた友達や、カナダのみんな、どうもありがとうございました!
It's Juliett's birthday today.
I just want to say that I am so grateful to have Juliett as our daughter and she grows very well without any big sickness.
Happy Birthday, Juliett. Thank you so much for giving Mommy and Daddy happiness and smiles every day.
Thank you very much for your e-mails, and cards.
どんだけ大きくなったか、試しに昔の服を着せてみました。
左は1ヵ月半位の時。右は今日。袖も足もパツンパツンです。
仲良しのプーちゃんも、小さく感じられます。大きくなったなぁ。
We put on her one of her old outfits today.
The picture on the left is her 50days old. Juliett has grown up so much!
今日は誕生日プレゼントのクレヨンとスケッチブックを初めて使って絵を描きました。
12色のクレヨン。どうもパープルが気になるようです。ある程度描いた時に絵を指差して「わんわん!」。描いた絵の中にわんわんが見えたのかな?
今日、弟の奥さんが遊びに来てくれました。明日は一緒にクリスマスリースを作ります。楽しみ!
ジュリに誕生日プレゼントをくれました。どうもありがとう!
ベビモの撮影の時につけたみたいなトゥーク(toque)、ボンボンが大きくて上にもボンボン付いてて、もっとかわいい!
ジュリにかぶせてみたら、ボンボンが気に入って、それ持って机を拭いてました~!
My sister-in-law visited us. She is going to make a Christmas wreath with my friend and me tomorrow. The pink toque was from her and my brother. Juliett looked so cute in it.
Monday, November 26, 2007
Anpanman Children's Museum
横浜のアンパンマンこどもミュージアムに行ってきました。私の叔父・叔母からのジュリへの誕生日プレゼントです。
先月、市の支援センターに行ってアンパンマンの手遊び歌と出会ってからは、ジュリはアンパンマンを見つけると指をさすようになったので、ここを選びました。
We went to Anpanman museum in Yokohama. Anpanman is a really popular character for babies and kids in Japan. Juliett started to show her interest to the characters these days. This trip is her birthday gift from my uncle and aunt.
平日だからガラガラだろう・・・なんて思ったのが甘かった。すごい子供とママたちの量に圧倒されました。写真を撮るのも一苦労。行列です。人込みが大嫌いなダディとマミィですが、今日は娘の笑顔のために頑張りましたよ~!てきぱき動きました。
そんな自分たちに気付いて、「僕たち、本当に親になってるんだね。」って主人が笑いながら言いました。うん、本当にそうだね。何だか自然、だけど不思議だったりするね。
ジュリは目をキラキラさせながらあちこち指差してお話していました。お店屋さんごっこみたいなとこから顔を出してパチリ。
あちこちで見れるアンパンマンにも大喜び。
一番喜んでいたのはキッズルームで歌を歌ったり、体を動かしたりしていた時でした。
私たちからはなれて、一人でずんずん進んで(最後にはスクリ-ンの下まで!)歌にあわせて体を揺らしてました。まだジャンプや踊りができないから、膝を曲げてしゃがんでから飛び上がるのを繰り返しやっていて、本当に本当に楽しそうでした。
ミュージアム内もどんどん一人で歩きたがって、本当にここ数日で変わったなぁと思いました。確かに抱っこは重くなってきたけれど、こうやってだんだんてくてく歩けるようになるんだなぁと、後ろ姿を見ながら思いました。ちょっとさみしい?
さて、ダディとマミィが一番楽しみにしていたのは・・・もちろんこれ。
すごい上手!みんなとってもおいしそう!
しょくぱんまんがかわいい~!
出来立てほやほやのアンパンマン・メロンパンナちゃん・カレーパンマンを買いました。ジュリに渡したら、速攻ぐしゃっと。アンパンマンのお顔がしわしわになっちゃいました。
食べながら気付いたんだけれど、この3人、パーティーの時のパンケーキと同じ。う~ん、同じと呼んでは申し訳ないくらい本物そっくりなお顔でした。
ジュリは昼寝の時間も眠らず終始笑顔で喜びっぱなしでした。
素敵な誕生日プレゼントをもらって良かったね。
ミュージアムの後は桜木町周辺を歩きました。スワロフスキーの大きなクリスマスツリーを見たり、子供服や雑貨屋さんを見てみたり。
帰り際に、行ってみたかったコールドストーンでアイスクリームを食べれたのが嬉しかった!いろんな歌を歌いながらおいしそうに混ぜ混ぜして作ってくれました。
やっぱりたまには都会で刺激を受けないとなぁと思った1日でした。
先月、市の支援センターに行ってアンパンマンの手遊び歌と出会ってからは、ジュリはアンパンマンを見つけると指をさすようになったので、ここを選びました。
We went to Anpanman museum in Yokohama. Anpanman is a really popular character for babies and kids in Japan. Juliett started to show her interest to the characters these days. This trip is her birthday gift from my uncle and aunt.
平日だからガラガラだろう・・・なんて思ったのが甘かった。すごい子供とママたちの量に圧倒されました。写真を撮るのも一苦労。行列です。人込みが大嫌いなダディとマミィですが、今日は娘の笑顔のために頑張りましたよ~!てきぱき動きました。
そんな自分たちに気付いて、「僕たち、本当に親になってるんだね。」って主人が笑いながら言いました。うん、本当にそうだね。何だか自然、だけど不思議だったりするね。
ジュリは目をキラキラさせながらあちこち指差してお話していました。お店屋さんごっこみたいなとこから顔を出してパチリ。
あちこちで見れるアンパンマンにも大喜び。
一番喜んでいたのはキッズルームで歌を歌ったり、体を動かしたりしていた時でした。
私たちからはなれて、一人でずんずん進んで(最後にはスクリ-ンの下まで!)歌にあわせて体を揺らしてました。まだジャンプや踊りができないから、膝を曲げてしゃがんでから飛び上がるのを繰り返しやっていて、本当に本当に楽しそうでした。
ミュージアム内もどんどん一人で歩きたがって、本当にここ数日で変わったなぁと思いました。確かに抱っこは重くなってきたけれど、こうやってだんだんてくてく歩けるようになるんだなぁと、後ろ姿を見ながら思いました。ちょっとさみしい?
さて、ダディとマミィが一番楽しみにしていたのは・・・もちろんこれ。
すごい上手!みんなとってもおいしそう!
しょくぱんまんがかわいい~!
出来立てほやほやのアンパンマン・メロンパンナちゃん・カレーパンマンを買いました。ジュリに渡したら、速攻ぐしゃっと。アンパンマンのお顔がしわしわになっちゃいました。
食べながら気付いたんだけれど、この3人、パーティーの時のパンケーキと同じ。う~ん、同じと呼んでは申し訳ないくらい本物そっくりなお顔でした。
ジュリは昼寝の時間も眠らず終始笑顔で喜びっぱなしでした。
素敵な誕生日プレゼントをもらって良かったね。
ミュージアムの後は桜木町周辺を歩きました。スワロフスキーの大きなクリスマスツリーを見たり、子供服や雑貨屋さんを見てみたり。
帰り際に、行ってみたかったコールドストーンでアイスクリームを食べれたのが嬉しかった!いろんな歌を歌いながらおいしそうに混ぜ混ぜして作ってくれました。
やっぱりたまには都会で刺激を受けないとなぁと思った1日でした。
Subscribe to:
Posts (Atom)