友達の10antsさんにクリスマスリースの作り方を習いに義妹と一緒に行ってきました。
2年前にも彼女に教えてもらいながら、フレッシュな素材を使って作ったリース。今回はドライオレンジを入れてみたくて、シナモンや実ものを合わせて作ってみました。
製作時間約5時間。おしゃべりを楽しんで、10antsさんの娘ちゃんに癒されながら手を動かして、こんなにかわいいリースが出来上がりました!
葉を切る作業から全て手作業でやった世界でひとつの私のリース。感無量です。10antsさん、本当にどうもありがとう。
クリスマスが待ち遠しくなった来ました!
義妹の作品はこちら♪
雪がかすかに積もっているようなきれいなホワイトリースです。とってもおしゃれな感じ。彼女のイメージにぴったりで、同じ木を使って一緒に作ったのに、のせるものによってこんなにも表情が変わるんだ・・・と驚きました。
リースが作ってみたくて遠くからはるばる遊びに来てくれた義妹、素敵なリースができて、本当に良かったね!
行き来合わせて約6時間、ジュリは大好きばぁばと一緒にお留守番していてくれました。ジュリをこんなに長い時間預けたのは初めて!ばぁばの話ではぐずることもなく、マミィの存在をすっかり忘れたかのように、元気モリモリでずっと過ごしていてくれたそう。
良かった~♪ 安心しました。きっと大好きばぁばだったから大丈夫だったんだね。ばぁば、お疲れさま、どうもありがとう。
10antsさんからジュリに誕生日プレゼントをもらいました。ひらがなのブロック!しかも主人が日本製にこだわってると知って日本製のものを選んでくれました。ジュリ、嬉しくてすぐにでも口に入れそうな勢いです。娘ちゃんが愛用していると言うブロック、かわいいイラストつきです。ジュリもカナダで日本語を忘れないように、これ使って練習しようね。
さらに、10antsさん、ブロックを入れるバッグを作って、ブロックを入れて一緒にプレゼントしてくれました。素敵な贈り方を知っているなぁ。忙しいのに、そういうことがさらっとできる彼女、本当にステキ。私もそんな人になれたらなぁと思います。
知り合いの方からもジュリが踊っちゃうくらい嬉しいプレゼントをいただきました。
アンパンマンの絵本と、童謡が聴ける絵本です。
アンパンマンはミュージアムに行ってきたばかりなので、もらった途端きゃっきゃ声を上げてペラペラめくっていました。童謡も、最近手遊びが出来るようになってきた「げんこつやまのたぬきさん」と「ぱんだ・うさぎ・こあら」が聴けるので、さっそくボタンを押して体をリズムに乗せて動かしていました。
周りの人々のおかげで、ジュリも私もすごくいい意味でお互いリフレッシュできた1日でした。Thank you so much!
Boniettaは大好きなイングランドで出会ったあるうさぎの名前。 もともとは旅先や大好きなフリーマーケットやガレージセールで見つけたお気に入りのもの、趣味のクラフトについて書くブログとしてはじめましたが、2006年11月に娘が生まれ、2008年に主人の出身国であるカナダに移住。 現在は好きなものや趣味のことに加え、カナダでの子育てや生活文化などについて書いています。
Wednesday, November 28, 2007
Tuesday, November 27, 2007
Happy 1st Birthday, Juliett!
ジュリエット、1歳になりました。
去年の今日、出産をして、初めは抱っこの仕方もわからなくて、泣くジュリにおろおろして私まで泣いて、・・・その時は「1歳」なんて果てしなく先のことだと思っていたけれど、本当にあっという間に1年がたちました。
私たちの元に生まれてきてくれたこと、病気もせず、こんなに元気にすくすく育ってくれていることに、ただただ感謝です。
ジュリちゃん、お誕生日おめでとう。マミィとダディにいつも幸せをありがとう。
そして、私におめでとうメールをくれた友達や、カナダのみんな、どうもありがとうございました!
It's Juliett's birthday today.
I just want to say that I am so grateful to have Juliett as our daughter and she grows very well without any big sickness.
Happy Birthday, Juliett. Thank you so much for giving Mommy and Daddy happiness and smiles every day.
Thank you very much for your e-mails, and cards.
どんだけ大きくなったか、試しに昔の服を着せてみました。
左は1ヵ月半位の時。右は今日。袖も足もパツンパツンです。
仲良しのプーちゃんも、小さく感じられます。大きくなったなぁ。
We put on her one of her old outfits today.
The picture on the left is her 50days old. Juliett has grown up so much!
今日は誕生日プレゼントのクレヨンとスケッチブックを初めて使って絵を描きました。
12色のクレヨン。どうもパープルが気になるようです。ある程度描いた時に絵を指差して「わんわん!」。描いた絵の中にわんわんが見えたのかな?
今日、弟の奥さんが遊びに来てくれました。明日は一緒にクリスマスリースを作ります。楽しみ!
ジュリに誕生日プレゼントをくれました。どうもありがとう!
ベビモの撮影の時につけたみたいなトゥーク(toque)、ボンボンが大きくて上にもボンボン付いてて、もっとかわいい!
ジュリにかぶせてみたら、ボンボンが気に入って、それ持って机を拭いてました~!
My sister-in-law visited us. She is going to make a Christmas wreath with my friend and me tomorrow. The pink toque was from her and my brother. Juliett looked so cute in it.
去年の今日、出産をして、初めは抱っこの仕方もわからなくて、泣くジュリにおろおろして私まで泣いて、・・・その時は「1歳」なんて果てしなく先のことだと思っていたけれど、本当にあっという間に1年がたちました。
私たちの元に生まれてきてくれたこと、病気もせず、こんなに元気にすくすく育ってくれていることに、ただただ感謝です。
ジュリちゃん、お誕生日おめでとう。マミィとダディにいつも幸せをありがとう。
そして、私におめでとうメールをくれた友達や、カナダのみんな、どうもありがとうございました!
It's Juliett's birthday today.
I just want to say that I am so grateful to have Juliett as our daughter and she grows very well without any big sickness.
Happy Birthday, Juliett. Thank you so much for giving Mommy and Daddy happiness and smiles every day.
Thank you very much for your e-mails, and cards.
どんだけ大きくなったか、試しに昔の服を着せてみました。
左は1ヵ月半位の時。右は今日。袖も足もパツンパツンです。
仲良しのプーちゃんも、小さく感じられます。大きくなったなぁ。
We put on her one of her old outfits today.
The picture on the left is her 50days old. Juliett has grown up so much!
今日は誕生日プレゼントのクレヨンとスケッチブックを初めて使って絵を描きました。
12色のクレヨン。どうもパープルが気になるようです。ある程度描いた時に絵を指差して「わんわん!」。描いた絵の中にわんわんが見えたのかな?
今日、弟の奥さんが遊びに来てくれました。明日は一緒にクリスマスリースを作ります。楽しみ!
ジュリに誕生日プレゼントをくれました。どうもありがとう!
ベビモの撮影の時につけたみたいなトゥーク(toque)、ボンボンが大きくて上にもボンボン付いてて、もっとかわいい!
ジュリにかぶせてみたら、ボンボンが気に入って、それ持って机を拭いてました~!
My sister-in-law visited us. She is going to make a Christmas wreath with my friend and me tomorrow. The pink toque was from her and my brother. Juliett looked so cute in it.
Monday, November 26, 2007
Anpanman Children's Museum
横浜のアンパンマンこどもミュージアムに行ってきました。私の叔父・叔母からのジュリへの誕生日プレゼントです。
先月、市の支援センターに行ってアンパンマンの手遊び歌と出会ってからは、ジュリはアンパンマンを見つけると指をさすようになったので、ここを選びました。
We went to Anpanman museum in Yokohama. Anpanman is a really popular character for babies and kids in Japan. Juliett started to show her interest to the characters these days. This trip is her birthday gift from my uncle and aunt.
平日だからガラガラだろう・・・なんて思ったのが甘かった。すごい子供とママたちの量に圧倒されました。写真を撮るのも一苦労。行列です。人込みが大嫌いなダディとマミィですが、今日は娘の笑顔のために頑張りましたよ~!てきぱき動きました。
そんな自分たちに気付いて、「僕たち、本当に親になってるんだね。」って主人が笑いながら言いました。うん、本当にそうだね。何だか自然、だけど不思議だったりするね。
ジュリは目をキラキラさせながらあちこち指差してお話していました。お店屋さんごっこみたいなとこから顔を出してパチリ。
あちこちで見れるアンパンマンにも大喜び。
一番喜んでいたのはキッズルームで歌を歌ったり、体を動かしたりしていた時でした。
私たちからはなれて、一人でずんずん進んで(最後にはスクリ-ンの下まで!)歌にあわせて体を揺らしてました。まだジャンプや踊りができないから、膝を曲げてしゃがんでから飛び上がるのを繰り返しやっていて、本当に本当に楽しそうでした。
ミュージアム内もどんどん一人で歩きたがって、本当にここ数日で変わったなぁと思いました。確かに抱っこは重くなってきたけれど、こうやってだんだんてくてく歩けるようになるんだなぁと、後ろ姿を見ながら思いました。ちょっとさみしい?
さて、ダディとマミィが一番楽しみにしていたのは・・・もちろんこれ。
すごい上手!みんなとってもおいしそう!
しょくぱんまんがかわいい~!
出来立てほやほやのアンパンマン・メロンパンナちゃん・カレーパンマンを買いました。ジュリに渡したら、速攻ぐしゃっと。アンパンマンのお顔がしわしわになっちゃいました。
食べながら気付いたんだけれど、この3人、パーティーの時のパンケーキと同じ。う~ん、同じと呼んでは申し訳ないくらい本物そっくりなお顔でした。
ジュリは昼寝の時間も眠らず終始笑顔で喜びっぱなしでした。
素敵な誕生日プレゼントをもらって良かったね。
ミュージアムの後は桜木町周辺を歩きました。スワロフスキーの大きなクリスマスツリーを見たり、子供服や雑貨屋さんを見てみたり。
帰り際に、行ってみたかったコールドストーンでアイスクリームを食べれたのが嬉しかった!いろんな歌を歌いながらおいしそうに混ぜ混ぜして作ってくれました。
やっぱりたまには都会で刺激を受けないとなぁと思った1日でした。
先月、市の支援センターに行ってアンパンマンの手遊び歌と出会ってからは、ジュリはアンパンマンを見つけると指をさすようになったので、ここを選びました。
We went to Anpanman museum in Yokohama. Anpanman is a really popular character for babies and kids in Japan. Juliett started to show her interest to the characters these days. This trip is her birthday gift from my uncle and aunt.
平日だからガラガラだろう・・・なんて思ったのが甘かった。すごい子供とママたちの量に圧倒されました。写真を撮るのも一苦労。行列です。人込みが大嫌いなダディとマミィですが、今日は娘の笑顔のために頑張りましたよ~!てきぱき動きました。
そんな自分たちに気付いて、「僕たち、本当に親になってるんだね。」って主人が笑いながら言いました。うん、本当にそうだね。何だか自然、だけど不思議だったりするね。
ジュリは目をキラキラさせながらあちこち指差してお話していました。お店屋さんごっこみたいなとこから顔を出してパチリ。
あちこちで見れるアンパンマンにも大喜び。
一番喜んでいたのはキッズルームで歌を歌ったり、体を動かしたりしていた時でした。
私たちからはなれて、一人でずんずん進んで(最後にはスクリ-ンの下まで!)歌にあわせて体を揺らしてました。まだジャンプや踊りができないから、膝を曲げてしゃがんでから飛び上がるのを繰り返しやっていて、本当に本当に楽しそうでした。
ミュージアム内もどんどん一人で歩きたがって、本当にここ数日で変わったなぁと思いました。確かに抱っこは重くなってきたけれど、こうやってだんだんてくてく歩けるようになるんだなぁと、後ろ姿を見ながら思いました。ちょっとさみしい?
さて、ダディとマミィが一番楽しみにしていたのは・・・もちろんこれ。
すごい上手!みんなとってもおいしそう!
しょくぱんまんがかわいい~!
出来立てほやほやのアンパンマン・メロンパンナちゃん・カレーパンマンを買いました。ジュリに渡したら、速攻ぐしゃっと。アンパンマンのお顔がしわしわになっちゃいました。
食べながら気付いたんだけれど、この3人、パーティーの時のパンケーキと同じ。う~ん、同じと呼んでは申し訳ないくらい本物そっくりなお顔でした。
ジュリは昼寝の時間も眠らず終始笑顔で喜びっぱなしでした。
素敵な誕生日プレゼントをもらって良かったね。
ミュージアムの後は桜木町周辺を歩きました。スワロフスキーの大きなクリスマスツリーを見たり、子供服や雑貨屋さんを見てみたり。
帰り際に、行ってみたかったコールドストーンでアイスクリームを食べれたのが嬉しかった!いろんな歌を歌いながらおいしそうに混ぜ混ぜして作ってくれました。
やっぱりたまには都会で刺激を受けないとなぁと思った1日でした。
Sunday, November 25, 2007
Juliett Nov. 25th
早速新しい靴を履いて公園に行きました。
ちゃんと靴で歩くのは初めて。最初はなかなか立つのも怖がってたジュリでしたが、だんだん慣れてきて、家の中でやっているように一人で歩き始めました。外で一人で歩くのも今日が初めて!
アパートの床のように平らじゃないから、なんどもバランスを崩してしりもちをついたけれど、楽しそうに、いち、に、いち、に ♪
We went to the park with Juliett's new shoes. It was the first time for her to walk with her shoes. It was also her first time walking outside. She can walk more than 3 meters now. She had some trouble though because the grass was not as level as the apartment floor.
前にも書いたけれど、ダディの高い高いは半端じゃなく高くて2m50cmくらい!ジュリの眺めはどんななのかな。ちょっとうらやましいくらいです。
Daddy's lift is so high, about 2m 50cm. I wonder what Juliett can see from so high. I envy her.
最近、公園に行くたびにすべりだいを指差して「やろうやろう」って意思表示をします。すべるの自体は実はあまり興味がないみたいで、下からすべりだい(坂の方)を必死で登るのが好きみたい。そしてそれに飽きるとこんな感じ→
自分ですべったつもりなのかな?
When we go to the park, she always points at the slide. She's always eager to go on the slide. However she's never really interested in sliding, just climbing on it and hitting the metal.
ちゃんと靴で歩くのは初めて。最初はなかなか立つのも怖がってたジュリでしたが、だんだん慣れてきて、家の中でやっているように一人で歩き始めました。外で一人で歩くのも今日が初めて!
アパートの床のように平らじゃないから、なんどもバランスを崩してしりもちをついたけれど、楽しそうに、いち、に、いち、に ♪
We went to the park with Juliett's new shoes. It was the first time for her to walk with her shoes. It was also her first time walking outside. She can walk more than 3 meters now. She had some trouble though because the grass was not as level as the apartment floor.
前にも書いたけれど、ダディの高い高いは半端じゃなく高くて2m50cmくらい!ジュリの眺めはどんななのかな。ちょっとうらやましいくらいです。
Daddy's lift is so high, about 2m 50cm. I wonder what Juliett can see from so high. I envy her.
最近、公園に行くたびにすべりだいを指差して「やろうやろう」って意思表示をします。すべるの自体は実はあまり興味がないみたいで、下からすべりだい(坂の方)を必死で登るのが好きみたい。そしてそれに飽きるとこんな感じ→
自分ですべったつもりなのかな?
When we go to the park, she always points at the slide. She's always eager to go on the slide. However she's never really interested in sliding, just climbing on it and hitting the metal.
Saturday, November 24, 2007
Happy shoes!
今朝、カナダのグランマ・グランマからプレゼントが届きました!
向こうで人気なレザーシューズを2足ももらったよ。グランマはジュリがよく紫を着ているのでとパープルの靴、グランパは桜みたいな花の模様のを見つけたからジュリにぴったりだと思ってとワイン色の靴を選んで贈ってくれました。柔らかくてとってもかわいいぃ~!
一緒にいろんなヘアーピン(ジュリがしてるの)やキッズソングCDも!
Juliett received some wonderful gifts from Canadian Grandma&Grandpa this morning! Grandma said that she liked the purple ones because she sees Juliett wearing purple often in the pictures of my blog and Grandpa liked the pink ones because he thought the flowers looked like cherry blossoms. Thank you so much! I love both so much. They are so cute. Juliett also got some hair pins which she is wearing in this picture, and a kids songs CD. She liked the card too!
主人の友達夫婦(昨日入籍!本当におめでとう!同じカルガリー&静岡の国際結婚夫婦です♪)が会いに来てくれました。嬉しかった~!
カフェでお祝いランチをしてアパートでとっておきのtopsのチョコレートケーキ。ジュリはずっとごきげん。たっぷり遊んでもらって、お誕生日プレゼントまでいただいちゃいました。赤い靴にイラストをオーダーして描いてもらった世界でひとつの靴。たくさんのいちごとさくらんぼ、そしてメイプルリーフにはジュリの名前が!一緒にbabylegsのメイプルリーフ柄もプレゼントしてもらいました。
ジュリは本当に幸せもの!お外で遊ぶのがとっても楽しみです。
Our friends recently got married and we decided to take them out to lunch as well as invite them over for coffee and cake. They have an international marriage as well and coincidentally he is also from Calgary and she is from Shizuoka. They brought Juliett some birthday presents; shoes and stockings. The shoes are order made complete with Juliett's name and maple leaves.
向こうで人気なレザーシューズを2足ももらったよ。グランマはジュリがよく紫を着ているのでとパープルの靴、グランパは桜みたいな花の模様のを見つけたからジュリにぴったりだと思ってとワイン色の靴を選んで贈ってくれました。柔らかくてとってもかわいいぃ~!
一緒にいろんなヘアーピン(ジュリがしてるの)やキッズソングCDも!
Juliett received some wonderful gifts from Canadian Grandma&Grandpa this morning! Grandma said that she liked the purple ones because she sees Juliett wearing purple often in the pictures of my blog and Grandpa liked the pink ones because he thought the flowers looked like cherry blossoms. Thank you so much! I love both so much. They are so cute. Juliett also got some hair pins which she is wearing in this picture, and a kids songs CD. She liked the card too!
主人の友達夫婦(昨日入籍!本当におめでとう!同じカルガリー&静岡の国際結婚夫婦です♪)が会いに来てくれました。嬉しかった~!
カフェでお祝いランチをしてアパートでとっておきのtopsのチョコレートケーキ。ジュリはずっとごきげん。たっぷり遊んでもらって、お誕生日プレゼントまでいただいちゃいました。赤い靴にイラストをオーダーして描いてもらった世界でひとつの靴。たくさんのいちごとさくらんぼ、そしてメイプルリーフにはジュリの名前が!一緒にbabylegsのメイプルリーフ柄もプレゼントしてもらいました。
ジュリは本当に幸せもの!お外で遊ぶのがとっても楽しみです。
Our friends recently got married and we decided to take them out to lunch as well as invite them over for coffee and cake. They have an international marriage as well and coincidentally he is also from Calgary and she is from Shizuoka. They brought Juliett some birthday presents; shoes and stockings. The shoes are order made complete with Juliett's name and maple leaves.
Friday, November 23, 2007
Juliett's 1st birthday party
誕生日まで数日早いけれど、じぃじとばぁばを招待して今日、お誕生日パーティーを開きました。
お祝いでいただいた「寿」の一升餅。
さぁ、頑張って担いで歩けるかな?
Juliett, Col, and I invited my parents home and had Juliett's early birthday party today(national holiday).
In Japan, we have a traditional celebration for the first birthday. The birthday baby walks with moch(rice cake) hung on the back. The mochi is about 2kg. This is done in hopes for the baby to become healthy & strong.
風呂敷に包んで背負いました。重みで後ろによろけがちだけれど、ぐずりません。
「ジュリ、おいで~♪」と声をかけると・・・。とことことことこ。と、普通に歩けました。
すごいなぁ!マミィは1歳の時、泣き顔で一升餅を担いだのにジュリは平気平気。ほんのちょっとぐずってもお餅をしょったまま立ち上がってみたり。何だかとっても頼もしいです。
Wow! She could walk with the mochi! She didn't cry. How strong she is!
さて、バースディランチです。ケーキはオーブンがなくても簡単にできるパンケーキを使って。ミキサーもなくて、主人と交代で手で混ぜながらクリームを作りました。2人とも腕がパンパン。でも、滑らかなクリームができました。
ジュリのケーキは最近気になり始めたアンパンマンとメロンパンナちゃんをチョコペンで描きました。チョコペン難しい・・・。そしたら主人が「僕も!」と飛び込んできて、なんとも言えないエロエロな目つきのカレーパンマンを描いてくれました。メインはKFC、あとはおにぎり3種、主人がほうれん草とサワークリームなどを使ったベジタブルディップを作ってくれて楽ちんなメニューです。もっとささっといろんな料理が作れる人になれたら良いけれど、私はこれが精一杯。でも、みんなで食べたからとってもおいしかった。
Col and I made the birthday lunch(the chicken was from KFC). Col made the vegetable dip. I made some rice balls, and cakes. I made some plane pancakes and decorated with whipped cream and some strawberries. We draw 3 characters faces from Juliett's favorite books on the small pancakes.
じぃじとばぁばからの大きなプレゼントは・・・木馬!
すごいっ!マミィの方が大興奮でした。いつか買ってあげたいって思っていたから本当に本当に嬉しかった。ちょうど乗り物とかにも興味を示し始めた頃だったのでジュリはすぐに上手に乗れました。良かったね~!
ばぁばから手作りのお手玉もプレゼントしてもらいました。桜の柄のきれいなお手玉。小豆がシャカシャカ。音も触り心地も気に入ったようでジュリは握って振ってみては置いて遊んでいます。
Juliett got a wooden rocking horse from her grandma&grandpa!
She already loves it and she can ride very well! Grandma made some Japanese traditional toy(juggles).
リビングはこんな風に飾り付けしました。旗は画用紙で作って1stのところにジュリが大好きな絵本の犬を貼りました。ジュリ、喜んで指差して「わんわん!わんわん!」って。大成功!
本棚には生まれた時の写真や、今までの写真、1年間分作ったスクラップブックを飾りました。
I made some decorations for the living room with colored papers. Juliett likes to play with the heart shaped balloons.
カナダのひいおばあちゃんからかわいいお洋服が届きました。大きなカードとクリスマスオーナメントも一緒に!
グランパとグランマの荷物は移動中。誕生日頃に届くはず。
These are from great-grandma in Canada. Cute outfits, a beautiful Christmas ornaments, and a big card!
ダディからは音や仕掛けのある本や安全なクレヨンとスケッチブック、そしてキティちゃんのお財布。
これ、アイデア大賞!
ジュリがいつも私のお財布からカードを抜いて遊んでるのを見て、ジュリ用にお財布を選んだ主人、お財布を開けると、主人と私の写真や子犬、アンパンマンの写真がカードと共に入っています。ジュリ、とっても喜んで一枚一枚抜き出してました。
何だか主人をちょっと見直しました。
These are from Daddy.
Crayons with drawing notebooks, fun books, and a wallet! He sees Juiett often plays with my wallet taking cards out. He printed some pictures of us and Juliett's favorite pictures and put them in the wallet. Now, Juliett enjoys playing with her wallet! Great idea!
私からはベビーキルト。85cmx1m、今まで作った中で一番大きい作品です。
カナダで布を見つけてからジュリが寝静まった時間を使って、ちくちく。ちょっとずつ手縫いで進めてきました。
これからアルファベットやフォニックスを身につけるだろうジュリに、楽しんで学習してもらおうと思ってこの布を選びました。絵に沿ってキルトしていったので、大変で何度も諦めようかと思ったけれど、私ができる1番をあげたくて頑張りました。
This is from Mommy.
I bought the fabric in Canada this summer and started to quilt for her birthday. It was so hard because I could only sew at night after Juliett went to bed. But I wanted to give Juliett something special and that feeling made me have done this. I hope she will enjoy learning the alphabet and phonics with this quilt.
最後にゲームをしました。
部屋の隅にいろいろなものを置いて、離れたところからジュリを放して1番最初に何を掴むかで将来の仕事を占おう!っていうのです。置いたのはタオル(スポーツ)、体温計(医療)、泡だて器(料理)、ネックレス(ファッション)、電子手帳(オフィス)、木琴のばち(アーティスト)、歯ブラシ(歯科)、お金(金融)、ペン(教師とか)。さぁ、どれを選ぶのかしら。
We did a game. We put some things on the floor and leave Juliett far from them. She crawled to them and we see Juliett's future job depending on what she held the first. We put a towel(sports), a thermometer(medicine), a egg beater(cook), a necklace(fashion), an electric dictionary(office), stick for xylophone(art), toothbrush(dentistry), ¥10000 bill(bank), and a pen(teacher, publisher).
ジュリは・・・長い間座って、ペンを気にしていたし、お金を足で踏みつつだけど、歯ブラシを選びました!
期待してるよ~!
Juliett sat in front of them for a while......and she held the toothbrush!
Grandpa and Grandma, are you reading this and smiling? We thought about you!
笑いいっぱいのとっても楽しいパーティーになりました。
It was a really fun and happy birthday party!
お祝いでいただいた「寿」の一升餅。
さぁ、頑張って担いで歩けるかな?
Juliett, Col, and I invited my parents home and had Juliett's early birthday party today(national holiday).
In Japan, we have a traditional celebration for the first birthday. The birthday baby walks with moch(rice cake) hung on the back. The mochi is about 2kg. This is done in hopes for the baby to become healthy & strong.
風呂敷に包んで背負いました。重みで後ろによろけがちだけれど、ぐずりません。
「ジュリ、おいで~♪」と声をかけると・・・。とことことことこ。と、普通に歩けました。
すごいなぁ!マミィは1歳の時、泣き顔で一升餅を担いだのにジュリは平気平気。ほんのちょっとぐずってもお餅をしょったまま立ち上がってみたり。何だかとっても頼もしいです。
Wow! She could walk with the mochi! She didn't cry. How strong she is!
さて、バースディランチです。ケーキはオーブンがなくても簡単にできるパンケーキを使って。ミキサーもなくて、主人と交代で手で混ぜながらクリームを作りました。2人とも腕がパンパン。でも、滑らかなクリームができました。
ジュリのケーキは最近気になり始めたアンパンマンとメロンパンナちゃんをチョコペンで描きました。チョコペン難しい・・・。そしたら主人が「僕も!」と飛び込んできて、なんとも言えないエロエロな目つきのカレーパンマンを描いてくれました。メインはKFC、あとはおにぎり3種、主人がほうれん草とサワークリームなどを使ったベジタブルディップを作ってくれて楽ちんなメニューです。もっとささっといろんな料理が作れる人になれたら良いけれど、私はこれが精一杯。でも、みんなで食べたからとってもおいしかった。
Col and I made the birthday lunch(the chicken was from KFC). Col made the vegetable dip. I made some rice balls, and cakes. I made some plane pancakes and decorated with whipped cream and some strawberries. We draw 3 characters faces from Juliett's favorite books on the small pancakes.
じぃじとばぁばからの大きなプレゼントは・・・木馬!
すごいっ!マミィの方が大興奮でした。いつか買ってあげたいって思っていたから本当に本当に嬉しかった。ちょうど乗り物とかにも興味を示し始めた頃だったのでジュリはすぐに上手に乗れました。良かったね~!
ばぁばから手作りのお手玉もプレゼントしてもらいました。桜の柄のきれいなお手玉。小豆がシャカシャカ。音も触り心地も気に入ったようでジュリは握って振ってみては置いて遊んでいます。
Juliett got a wooden rocking horse from her grandma&grandpa!
She already loves it and she can ride very well! Grandma made some Japanese traditional toy(juggles).
リビングはこんな風に飾り付けしました。旗は画用紙で作って1stのところにジュリが大好きな絵本の犬を貼りました。ジュリ、喜んで指差して「わんわん!わんわん!」って。大成功!
本棚には生まれた時の写真や、今までの写真、1年間分作ったスクラップブックを飾りました。
I made some decorations for the living room with colored papers. Juliett likes to play with the heart shaped balloons.
カナダのひいおばあちゃんからかわいいお洋服が届きました。大きなカードとクリスマスオーナメントも一緒に!
グランパとグランマの荷物は移動中。誕生日頃に届くはず。
These are from great-grandma in Canada. Cute outfits, a beautiful Christmas ornaments, and a big card!
ダディからは音や仕掛けのある本や安全なクレヨンとスケッチブック、そしてキティちゃんのお財布。
これ、アイデア大賞!
ジュリがいつも私のお財布からカードを抜いて遊んでるのを見て、ジュリ用にお財布を選んだ主人、お財布を開けると、主人と私の写真や子犬、アンパンマンの写真がカードと共に入っています。ジュリ、とっても喜んで一枚一枚抜き出してました。
何だか主人をちょっと見直しました。
These are from Daddy.
Crayons with drawing notebooks, fun books, and a wallet! He sees Juiett often plays with my wallet taking cards out. He printed some pictures of us and Juliett's favorite pictures and put them in the wallet. Now, Juliett enjoys playing with her wallet! Great idea!
私からはベビーキルト。85cmx1m、今まで作った中で一番大きい作品です。
カナダで布を見つけてからジュリが寝静まった時間を使って、ちくちく。ちょっとずつ手縫いで進めてきました。
これからアルファベットやフォニックスを身につけるだろうジュリに、楽しんで学習してもらおうと思ってこの布を選びました。絵に沿ってキルトしていったので、大変で何度も諦めようかと思ったけれど、私ができる1番をあげたくて頑張りました。
This is from Mommy.
I bought the fabric in Canada this summer and started to quilt for her birthday. It was so hard because I could only sew at night after Juliett went to bed. But I wanted to give Juliett something special and that feeling made me have done this. I hope she will enjoy learning the alphabet and phonics with this quilt.
最後にゲームをしました。
部屋の隅にいろいろなものを置いて、離れたところからジュリを放して1番最初に何を掴むかで将来の仕事を占おう!っていうのです。置いたのはタオル(スポーツ)、体温計(医療)、泡だて器(料理)、ネックレス(ファッション)、電子手帳(オフィス)、木琴のばち(アーティスト)、歯ブラシ(歯科)、お金(金融)、ペン(教師とか)。さぁ、どれを選ぶのかしら。
We did a game. We put some things on the floor and leave Juliett far from them. She crawled to them and we see Juliett's future job depending on what she held the first. We put a towel(sports), a thermometer(medicine), a egg beater(cook), a necklace(fashion), an electric dictionary(office), stick for xylophone(art), toothbrush(dentistry), ¥10000 bill(bank), and a pen(teacher, publisher).
ジュリは・・・長い間座って、ペンを気にしていたし、お金を足で踏みつつだけど、歯ブラシを選びました!
期待してるよ~!
Juliett sat in front of them for a while......and she held the toothbrush!
Grandpa and Grandma, are you reading this and smiling? We thought about you!
笑いいっぱいのとっても楽しいパーティーになりました。
It was a really fun and happy birthday party!
Monday, November 19, 2007
Juliett Nov.20th
誕生日を前に、手作りのプレゼントの仕上げと準備に追われてブログの更新、コンピューターに触る時間もない日々を送っています、が、ジュリはとっても元気元気。今日はこれからお友達と支援センターに遊びに行ってきます♪
写真はばぁばとアウトレットに行ったときの写真。クリスマスのデコレーションがきれいでした。
We are having Juliett's birthday party on the 23rd(national holiday). I am making a gift for her. I am so busy planning and preparing for her first birthday. I don't have time to sit in front of the computer.
If we could, we would like to invite grandma and grandpa in Canada to the party. Next year, we will have her fun 2nd birthday party with them and new friends in Canada.
In a shopping mall, we saw beautiful Christmas decorations. Oh, I need to prepare for Christmas after Juliett's birthday! Busy, busy!
写真はばぁばとアウトレットに行ったときの写真。クリスマスのデコレーションがきれいでした。
We are having Juliett's birthday party on the 23rd(national holiday). I am making a gift for her. I am so busy planning and preparing for her first birthday. I don't have time to sit in front of the computer.
If we could, we would like to invite grandma and grandpa in Canada to the party. Next year, we will have her fun 2nd birthday party with them and new friends in Canada.
In a shopping mall, we saw beautiful Christmas decorations. Oh, I need to prepare for Christmas after Juliett's birthday! Busy, busy!
Wednesday, November 14, 2007
model experience
本屋さんでジュリが指をさして何か言ってます。
「これ、わたしだよ。」
Juliett pointed to a magazine and said, "It's ME!" at a bookstore.
嬉しいことが起こりました。
今日発売と明日発売のところがあるみたいだけれど、赤ちゃんとママの雑誌「Baby-mo]の12月号の表紙をジュリが飾りました。
She was chosen as a cover model for a baby-and -mom magazine.
撮影に声をかけてもらったのは9月の初め。代官山のスタジオに行きました。
スタジオには他に4人ベビーが来ていて、既にそれぞれかわいいお洋服を着て撮影してました。ベビーみんなとってもかわいかった!編集者さんの話では、5人の中でその日にいい表情の写真を撮れた2人のベビーが表紙〔11月号か12月号)に載るということでした。
Juliett, Col and I went to a studio in Tokyo in September. There were 4 babies there having their pictures taken. All of the babies were so cute. The magazine people said that they didn't know which babies they would choose yet. 2 of the 5 would be chosen to be on the cover of the magazines in Nov. and Dec..
「ジュリエット」とメモの付いたお洋服がかかっていました。ジュリのためにコーディネートしてくれた服、ちょっと感激です。
I was so glad to see some outfits that had Juliett's name tag with them. She was like a real model!
一番遠くから来た私たちが最後の撮影でした。
ジュリは全然緊張していない様子。カメラマンさんはジュリがうつ伏せになって顔を上げているところを撮りたかったようだけれど、もうお座りもつかまり立ちもできるジュリはうつ伏せがイヤでどうしても起き上がっちゃいます。私も主人もどうにかカメラに注目させようと名前を呼んだり、おもちゃで気を引いたり。
カメラマンさんはデジカメで撮って、すぐに横のスクリーンで見せてくれました。
Juliett looked like she was enjoying having her pictures taken on the stage.
せっかく用意してくれたパープルのお洋服、ジュリが着ると1歳以上の”子供”に見えちゃうと言うことで、急遽別のロンパースを着ることに。赤ちゃん雑誌なので、あんまりお姉ちゃんぽく見えては良くないのだそう。
ふわふわの冠のような帽子にベロア素材のロンパース、とってもかわいい!しかもなるほど~、”子供”じゃなくて”ベビー”に見えます。
They said that the purple outfits made Juliett look so mature and they wanted "baby" photo, no "girl" photo. So, they made her wear a babyish coverall and took more photos.
こちらが表紙です。
一生ものの宝になりました。(名前の漢字が間違ってプリントされちゃってたのがちょっと残念だけれど。)
This is the cover. This magazine will be one of our family treasures.
後ろの方の次号予告ページにはパープルの服のジュリが載っていました。
家族で東京散歩をしたのも初めてだったし、お買い物もできたし、大好きな代官山だったし、こんな貴重な経験もさせてもらったし、本当にハッピーな1日でした。
「これ、わたしだよ。」
Juliett pointed to a magazine and said, "It's ME!" at a bookstore.
嬉しいことが起こりました。
今日発売と明日発売のところがあるみたいだけれど、赤ちゃんとママの雑誌「Baby-mo]の12月号の表紙をジュリが飾りました。
She was chosen as a cover model for a baby-and -mom magazine.
撮影に声をかけてもらったのは9月の初め。代官山のスタジオに行きました。
スタジオには他に4人ベビーが来ていて、既にそれぞれかわいいお洋服を着て撮影してました。ベビーみんなとってもかわいかった!編集者さんの話では、5人の中でその日にいい表情の写真を撮れた2人のベビーが表紙〔11月号か12月号)に載るということでした。
Juliett, Col and I went to a studio in Tokyo in September. There were 4 babies there having their pictures taken. All of the babies were so cute. The magazine people said that they didn't know which babies they would choose yet. 2 of the 5 would be chosen to be on the cover of the magazines in Nov. and Dec..
「ジュリエット」とメモの付いたお洋服がかかっていました。ジュリのためにコーディネートしてくれた服、ちょっと感激です。
I was so glad to see some outfits that had Juliett's name tag with them. She was like a real model!
一番遠くから来た私たちが最後の撮影でした。
ジュリは全然緊張していない様子。カメラマンさんはジュリがうつ伏せになって顔を上げているところを撮りたかったようだけれど、もうお座りもつかまり立ちもできるジュリはうつ伏せがイヤでどうしても起き上がっちゃいます。私も主人もどうにかカメラに注目させようと名前を呼んだり、おもちゃで気を引いたり。
カメラマンさんはデジカメで撮って、すぐに横のスクリーンで見せてくれました。
Juliett looked like she was enjoying having her pictures taken on the stage.
せっかく用意してくれたパープルのお洋服、ジュリが着ると1歳以上の”子供”に見えちゃうと言うことで、急遽別のロンパースを着ることに。赤ちゃん雑誌なので、あんまりお姉ちゃんぽく見えては良くないのだそう。
ふわふわの冠のような帽子にベロア素材のロンパース、とってもかわいい!しかもなるほど~、”子供”じゃなくて”ベビー”に見えます。
They said that the purple outfits made Juliett look so mature and they wanted "baby" photo, no "girl" photo. So, they made her wear a babyish coverall and took more photos.
こちらが表紙です。
一生ものの宝になりました。(名前の漢字が間違ってプリントされちゃってたのがちょっと残念だけれど。)
This is the cover. This magazine will be one of our family treasures.
後ろの方の次号予告ページにはパープルの服のジュリが載っていました。
家族で東京散歩をしたのも初めてだったし、お買い物もできたし、大好きな代官山だったし、こんな貴重な経験もさせてもらったし、本当にハッピーな1日でした。
Monday, November 12, 2007
Juliett's first steps
ジュリ、歩きました~!
すごい勢いでタタタタタっと約1.5メートル。
1回できると楽しくてしょうがない様子。30分以上ダディとマミィの間を行ったり来たり。しまいには自分で座っている状態から立ち上がって歩いたりも。
でも、歩き方がぐでんぐでんの酔っ払いベビーみたいでかなりおもしろい。(なんて記念すべき初めてのあんよに言っちゃかわいそうかな。)
主人も私も大爆笑でした。
先日、じぃじとばぁばに会いに行った時にすごく楽しそうに歩く練習して自信がついたのかな。それから数日でぐぐっと距離が伸びました。
もうすぐ手をつないで歩けるんだね、と思うと感激。
Juliett walked for about 2m today.
She seemed like she enjoyed walking by herself and she wanted to keep doing again and again.
Last Saturday, she practiced walking at my parents house and she loved it so much, maybe that gave her confidence. I am so happy to see her growth, I look forward to walking with her while holding her hands.
小田原に買い物に行ったついでに小田原城へ寄りました。
前に来た時にはフラミンゴとかもいたけれど、城址公園内にある小さな小さな動物園はぞうとさる、りすざるしかいませんでした。
ジュリにとっては初めての大きな動物。指をさしたり、もごもご言ったりしながら見ていました。
さるにはベビーちゃんがいて、お母さんざるにくっついててとってもかわいかった。
でも、広場の真ん中にはたった1頭のぞう。なんだかかわいそうでたまらなかった。
すごい勢いでタタタタタっと約1.5メートル。
1回できると楽しくてしょうがない様子。30分以上ダディとマミィの間を行ったり来たり。しまいには自分で座っている状態から立ち上がって歩いたりも。
でも、歩き方がぐでんぐでんの酔っ払いベビーみたいでかなりおもしろい。(なんて記念すべき初めてのあんよに言っちゃかわいそうかな。)
主人も私も大爆笑でした。
先日、じぃじとばぁばに会いに行った時にすごく楽しそうに歩く練習して自信がついたのかな。それから数日でぐぐっと距離が伸びました。
もうすぐ手をつないで歩けるんだね、と思うと感激。
Juliett walked for about 2m today.
She seemed like she enjoyed walking by herself and she wanted to keep doing again and again.
Last Saturday, she practiced walking at my parents house and she loved it so much, maybe that gave her confidence. I am so happy to see her growth, I look forward to walking with her while holding her hands.
小田原に買い物に行ったついでに小田原城へ寄りました。
前に来た時にはフラミンゴとかもいたけれど、城址公園内にある小さな小さな動物園はぞうとさる、りすざるしかいませんでした。
ジュリにとっては初めての大きな動物。指をさしたり、もごもご言ったりしながら見ていました。
さるにはベビーちゃんがいて、お母さんざるにくっついててとってもかわいかった。
でも、広場の真ん中にはたった1頭のぞう。なんだかかわいそうでたまらなかった。
Thursday, November 08, 2007
Juliett's first word, "Wanwan(Doggy)"!
「ワンワン」、主人と私で公式認定した「ジュリの初めての言葉」です。
残念だけれど、「マミィ」でも「ダディ」でもなし。かなりの影響力を持っていたのは・・・・・彼。NHK教育テレビ「いないいないばぁっ!」のキャラクター、ワンワン。
まだジュリがお腹にいる頃、遊びに行った友達の家で娘ちゃんがワンワンや他のキャラクターを見て嬉しそうにしているのを見た時、なんとも言えない毛むくじゃらのへんてこな声のこの犬は・・・と思っていたけれど、ジュリ、気に入っちゃってるんです。
最近では、叔父叔母のメルちゃんに会えたのも大きかったか、結構犬を認識できて「ワンワン」て言ってます。私のDS Nintendogsのケースを見て指差して「ワンワン」、絵本の犬を見つけて「ワンワン」。時に間違えるのがおかしくて、今日は牛乳パックの牛を指して「ワンワン」ってしきりに教えてくれてました。
・・・と言うことで、初めての言葉に貢献してくれたワンワンに感謝。お顔のぬいぐるみをワッフル生地と洗えるフェルトで、中に鈴と綿を入れて作りました。ジュリに見せたら、「ワンワン!」と叫んで突進してきました。
Juliett says "Wanwan(Doggy in Japanese)" a lot with pointing to dogs' pictures in books, and in TV shows.
We have waited to hear her first word and expected to hear "Mommy" or "Daddy". But..... she says "wanwan". Every weekday, she watches the TV show for babies for 15mins. In the TV program, a white dog with long green ears is one of the main characters. His name is "Wanwan". And Juliett likes him a lot. I like dogs and when I see dogs outside with Juliett, I always tell her that there is a wanwan. I think "wanwan" is the easiest word of the words she hears everyday.
読書の秋、本を借りに図書館へ。
この図書館、児童館が一緒にあって気になっていたのでのぞいてきました。
ちょうどお昼だったのでガラガラ。「どうぞ、遊んでいってください」の声に甘えて少しだけ(まだ鼻水が完全に治ってないので)ジュリと遊具で遊んできまし た。大きなおうちや三輪車、赤ちゃん用の車にジュリは大興奮。うちではこんな遊具持ってないから気がつかなかったけれど、いつの間にか怖がらずに乗れるよ うになってるんだなぁとびっくりしました。そうか~もう1歳だもんね。
帰り際、駐車場で偶然にも16年振りに憧れてた中学の先生にばったり会いました。先生はそんなに年をとった風に感じなかったけれど、先生には私がベビーを抱っこしてこの年になってることがかなりの驚きだったみたい。嬉しい再会でした。
残念だけれど、「マミィ」でも「ダディ」でもなし。かなりの影響力を持っていたのは・・・・・彼。NHK教育テレビ「いないいないばぁっ!」のキャラクター、ワンワン。
まだジュリがお腹にいる頃、遊びに行った友達の家で娘ちゃんがワンワンや他のキャラクターを見て嬉しそうにしているのを見た時、なんとも言えない毛むくじゃらのへんてこな声のこの犬は・・・と思っていたけれど、ジュリ、気に入っちゃってるんです。
最近では、叔父叔母のメルちゃんに会えたのも大きかったか、結構犬を認識できて「ワンワン」て言ってます。私のDS Nintendogsのケースを見て指差して「ワンワン」、絵本の犬を見つけて「ワンワン」。時に間違えるのがおかしくて、今日は牛乳パックの牛を指して「ワンワン」ってしきりに教えてくれてました。
・・・と言うことで、初めての言葉に貢献してくれたワンワンに感謝。お顔のぬいぐるみをワッフル生地と洗えるフェルトで、中に鈴と綿を入れて作りました。ジュリに見せたら、「ワンワン!」と叫んで突進してきました。
Juliett says "Wanwan(Doggy in Japanese)" a lot with pointing to dogs' pictures in books, and in TV shows.
We have waited to hear her first word and expected to hear "Mommy" or "Daddy". But..... she says "wanwan". Every weekday, she watches the TV show for babies for 15mins. In the TV program, a white dog with long green ears is one of the main characters. His name is "Wanwan". And Juliett likes him a lot. I like dogs and when I see dogs outside with Juliett, I always tell her that there is a wanwan. I think "wanwan" is the easiest word of the words she hears everyday.
読書の秋、本を借りに図書館へ。
この図書館、児童館が一緒にあって気になっていたのでのぞいてきました。
ちょうどお昼だったのでガラガラ。「どうぞ、遊んでいってください」の声に甘えて少しだけ(まだ鼻水が完全に治ってないので)ジュリと遊具で遊んできまし た。大きなおうちや三輪車、赤ちゃん用の車にジュリは大興奮。うちではこんな遊具持ってないから気がつかなかったけれど、いつの間にか怖がらずに乗れるよ うになってるんだなぁとびっくりしました。そうか~もう1歳だもんね。
帰り際、駐車場で偶然にも16年振りに憧れてた中学の先生にばったり会いました。先生はそんなに年をとった風に感じなかったけれど、先生には私がベビーを抱っこしてこの年になってることがかなりの驚きだったみたい。嬉しい再会でした。
Tuesday, November 06, 2007
Juliett Nov. 6th
風邪っぴきジュリです。(主人も)
2,3日前から鼻水をすすりだし、今日は鼻の下がガビガビ。
眠るのも飲むのも食べるのも、息が苦しそうで、嫌がるジュリを抑えながら私は鼻水吸い係。赤ちゃんの鼻水を取るとても便利な吸い取り器があるんです。
風邪っぴきは1日中おうちの中でいたずらし放題。熱も咳もなく、症状は鼻水だけなので、納豆ご飯もモリモリ食べるし、高速はいはいも、私の背中に乗ってお馬さんごっこも、絶好調。
明日には治ってるといいね。
Juliett got a cold. She has a runny nose.
She stayed at home all day today, she doesn't have any other symptoms but a runny nose, she was so powerful in the small apartment house. She eats a lot, climb up and jumps on the sofa, crawls so quickly everywhere, ....I got tired.
Juliett ,do you really have a cold?
カナダで買ったおむつが残っていました。
セサミストリートの。前にはビッグバードやクッキーモンスター、そして後ろにもエルモが Hi! ってな感じに。
はいはいしている時はおしりばっかり見えるから、後ろに絵がプリントされてるとなんだかかわいくて思わずパチリ。
I liked the sesame street diapers we got in Canada.
They have pictures on the front and also on the back.
We can see Elmo when Juliett crawls.
I thought that was so cute.
2,3日前から鼻水をすすりだし、今日は鼻の下がガビガビ。
眠るのも飲むのも食べるのも、息が苦しそうで、嫌がるジュリを抑えながら私は鼻水吸い係。赤ちゃんの鼻水を取るとても便利な吸い取り器があるんです。
風邪っぴきは1日中おうちの中でいたずらし放題。熱も咳もなく、症状は鼻水だけなので、納豆ご飯もモリモリ食べるし、高速はいはいも、私の背中に乗ってお馬さんごっこも、絶好調。
明日には治ってるといいね。
Juliett got a cold. She has a runny nose.
She stayed at home all day today, she doesn't have any other symptoms but a runny nose, she was so powerful in the small apartment house. She eats a lot, climb up and jumps on the sofa, crawls so quickly everywhere, ....I got tired.
Juliett ,do you really have a cold?
カナダで買ったおむつが残っていました。
セサミストリートの。前にはビッグバードやクッキーモンスター、そして後ろにもエルモが Hi! ってな感じに。
はいはいしている時はおしりばっかり見えるから、後ろに絵がプリントされてるとなんだかかわいくて思わずパチリ。
I liked the sesame street diapers we got in Canada.
They have pictures on the front and also on the back.
We can see Elmo when Juliett crawls.
I thought that was so cute.
Monday, November 05, 2007
Juliett Nov.5th
週末に叔父と叔母が遊びに来てくれました。2日間、ジュリのことをとってもかわいがってくれて嬉しかった!愛犬メルを連れてきてくれたので、ジュリは初めてワンワンを間近で見れて興味津々。あんまり怖がる様子もなく、時に高速はいはいで近づいては指をさして何やらおしゃべりしていました。
なかなかメルとジュリの2ショットが撮れなくて、写真を切り取ってみました。広場で遊んで楽しかったね。
My uncle and aunt visited us last weekend. It was the first time for them to see Juliett. They liked Juliett so much and we had a really good dinner with them at my parents' house. We also went together to the park next morning. My uncle and aunt brought their dog, Mel. Juliett wasn't scared of her, she crawled and pointed at her. I think it was so interesting for her to see a dog up close.
みんなで夕食中、ジュリは何度も隣の部屋に隠れてはいないいないばぁ!をみんなにやってくれました。それがとてもかわいくて、叔母、母、私でカメラを構えては、ばぁ!と顔を出す瞬間のベストショットを撮ろうとパチパチ。まるでミニ撮影会のようなフラッシュをあびてジュリはさらに嬉しそう。私の撮れた写真はこれ。チョコチョコ動くベビーの写真は本当に難しい・・・。
At dinner time, Juliett entertained us doing peek-a-boo in the doorway. That was so cute and made everyone laugh. My aunt, mom, and I tried to take a nice picture of her when she showed herself and said "Boo!". However she made it difficult to get a good shot because she was moving back and forth so quickly. There were so many flash and she was like a model.
なかなかメルとジュリの2ショットが撮れなくて、写真を切り取ってみました。広場で遊んで楽しかったね。
My uncle and aunt visited us last weekend. It was the first time for them to see Juliett. They liked Juliett so much and we had a really good dinner with them at my parents' house. We also went together to the park next morning. My uncle and aunt brought their dog, Mel. Juliett wasn't scared of her, she crawled and pointed at her. I think it was so interesting for her to see a dog up close.
みんなで夕食中、ジュリは何度も隣の部屋に隠れてはいないいないばぁ!をみんなにやってくれました。それがとてもかわいくて、叔母、母、私でカメラを構えては、ばぁ!と顔を出す瞬間のベストショットを撮ろうとパチパチ。まるでミニ撮影会のようなフラッシュをあびてジュリはさらに嬉しそう。私の撮れた写真はこれ。チョコチョコ動くベビーの写真は本当に難しい・・・。
At dinner time, Juliett entertained us doing peek-a-boo in the doorway. That was so cute and made everyone laugh. My aunt, mom, and I tried to take a nice picture of her when she showed herself and said "Boo!". However she made it difficult to get a good shot because she was moving back and forth so quickly. There were so many flash and she was like a model.
Subscribe to:
Posts (Atom)