昨日、また外は雪。ここのところの暖かさで溶けて茶色のどろどろ雪になった道路にもまたきれいな雪が積もりました。ジュリは窓際に立ち、「ゆき」を熱唱。私とも雪が降るたびに何度も歌ってきたし、この間は日系会の子供クラスでも歌ったりして、ジュリはお気に入りの歌の様子。
でも、「ゆきやこんこ、あられやこんこ、ふってはふっては ずんずんつもる」まではかなりクリアに歌えるようになってきてとっても上手なんだけれど、次からが難しいらしく、諦めたのかまた最初に戻って歌うから、エンドレス。大声でずっと歌っておりました。
昨日、おとといと、朝起きて外を見ると、木の枝に厚く霜がおりていて、それはそれは美しい光景でした。いつもは葉の落ちた枝だけの木ばかり見える黒と白の景色も、霜ががかって真っ白になり、絵本の中にいるような美しさでした。
パパの話だと、これは薄い方で、もっともっと厚く霜がかかると素晴らしく美しいそう。滅多に見れないそうだけれど。
I was impressed to see trees outside with hoarfrost. They were so beautiful!
さて、今日はジュリの話。
子供の想像力って、私たちのそれをずっとずっと超えたおもしろさがあって、広さがあって、ジュリの話を聞いてるとうらやましいなぁといつも感じます。最近のジュリは、見たり作ったり描いた形を動物や知っているものに例えるのが大好きで、例えば、朝食にバナナを食べれば(ジュリの食べ方は皮を全部むいてスイカやスペアリブを食べるかのようにかぶりつく。)、はじめはmoon、一口食べてwhale、もう一口食べたらdolphinに、更に食べたらchoo-choo train、真ん中で折れちゃったら、もうそこから先はあひるになったり、魚になったり、・・・。当たり前だけれど、それが毎日違って見ていてとてもおもしろい。
ブロックを必死に並べて(私はこの色の配色、とても好き)、「Yeah! Happy Birthday! We did it!」と1人で大盛り上がり。何をdid itしたのかも、誰の誕生日なのかも、weって...1人でやってたはずなのに架空の仲間がいるのかも、わからないけれど、すっごく楽しそう!
When she made this with blocks, she shouted "Year!Happy Birthday! We did it!" and she looked so happy. I think she likes to make stories. She tells me lots of stories.
She also likes to tell how things look like. When she saw a banana, she said that it looked like a moon, then she had a bite and told me it looked like a whale, then one more bite........it changed to a dolphin,a choo-choo train, a duck, a fish,... I like to listen to her.
リビングルームに飾られていたおはじきを並べて遊んでいた時も、私の作ったスマイルフェイスにジュリがどんどんつなげていって、笑顔で「マミィ、見て、ほら、クワックワ、ガブしてる。」 ・・・!なんとも残酷な!ジュリが作ったのはあひるで、あひるが顔にかぶりついているところ。らしい。
When I made a smiley face with marbles, she joined and made something connected to the face. Guess what she made?
She said that it was a duck biting the smiley face! .....Scary!
そんなジュリと昨日はクラフトディ。最近、家にいることが多くて、子供用番組を見せることが多くなったような・・・。そんなことを反省して、昨日はテレビOFFデー。午前中は図書館に、午後はジュリとたっぷりクラフト楽しみました。モールでへびを作ったり、お絵かき、貼り絵、塗り絵。
クラフトショップで薄い木の板を切り抜いたいろいろな形をひとつ15円くらいで売っていたので、たくさん買い込んで、昨日は汽車を色鉛筆で色塗り。ジュリの色の使い方がなかなかきれいで感心。ちなみに裏は黒とこげ茶の渋いの。
創作意欲がガンガン湧いてきたのか、色画用紙を取り出して大きな絵を描き出したジュリ。似たようなのを自作の歌を歌いながら勢い良く描いていきました。一気に大きいの2つと小さいの1つ。
She loves drawing. She draw something on the 3 pieces of paper at once and then started to jump saying "Ribbit, ribbit!". Yes, she drew 3 frogs. She explained that they were Daddy frog, Mommy frog, and Julie frog.
そして出来上がると3つをテーブルに並べて、ジュリは立ち上がり、広いスペースに移動して「Ribbit! Ribbit! (ゲコッゲコッ)」と言いながら蛙飛びをはじめました。そうです~、どうやらカエルを3匹描いたようなのです。
言われて見れば目の感じとか確かにカエル!
マミィフロッグとダディフロッグとジュリフロッグだそうです。
描き終わって、そのまま勢いで蛙飛びを始めちゃったジュリには大笑いでした。ほんと、子供っておもしろい。
最後はブロック。
長い間、何度も何度も組み立てなおして、気に入った形ができたよう。
「クリック!」とか「カシャ!」とか言ってるから、これはカメラ。
「マミィ、ダディ、すわって~。」と言われ、私たちはジュリの正面に座りました。
いい感じにカメラを構えて・・・カシャッ!
っといくところがなかなか・・・私たち、彼女の納得できるような被写体ではないようで。
考え込んで、言った一言は「マミィ、ダディ、フォォォォォォー!」
?
フォーって?
ジュリはたくさん英語も話すようになってきたけれど、日本語もジュリ語も話すので、聞きなれない言葉が出てくる時は、英語と日本語に似たような響きの言葉がないか考えて言いたい言葉を当てるんだけれど、どう考えてもフォーはFour 。
そして、彼女の手元を見ると・・・両手を4にしていました。
もしや、日本でよく写真を撮る時にピースサインしているのを2だと思って、私たちには4をして欲しいのかも・・・?と主人と2人で4をしながらカメラに向くと、「カシャッ、カシャッ」と写真を撮ってくれたのでした。試しに2(ピース)にすると、「NO! FOUR !」と言って写してくれません。
私がカメラを向けると、ジュリも「フォー!」と言って4を出すのでした。何なんだろ・・・Four。
She made a camera with blocks. When she took a picture with it, she said "Four!' to us.
Col and I didn't know what four meant at first, but we thought that maybe, she saw so many Japanese friends did peace sign(show 2 fingers) when they took pictures, and she thought everyone showed numbers(2). Then she asked us to show 4.
We showed her 4 fingers, she took pictures with the block camera so happily.
When we pretended to take pictures of her, she showed 4 fingers!
No comments:
Post a Comment