
過去のひなまつりの時のブログを貼りました。すごく成長を感じます。感謝。
March the 3rd is Girls Festival in Japan. I will attach past 4years posts, please click them and see Juliett's growth.
2007年ひなまつり 2008年ひなまつり 2009年ひなまつり 2010年ひなまつり

みなさんに褒めていただいて、お人形も嬉しそうでした。
小さな雛人形たちも飾って、リビングがとっても華やかになりました。


主催してくださったお友達が少し前に「小さい女の子たちでひなまつりパーティーができたらいいなと思っているの。」と話しているのを聞いて、「その話、乗らせてくださいっ!お手伝いさせてくださいっ!」と思い切り便乗させてもらって、パーティーのクラフトを担当させてもらうことになりました。
One of my friends planned "Hinamatsuri Party" with young girls and I offered to help her and asked if I could do craft with the girls there.

お友達と話し合って、段をつけた方がお雛さまらしい、ということで、しましまを作りました。桃の花びらも作っておいて好きなように飾れるようにしました。
My friend and I decided to do origami. The girls age was 1year old to 4years old, so I chose a really easy one. I prepared the stages and peach blossom flowers.


私は小さいのをいくつか作って持って行って、子供たちへのお土産にしました。
I really like Martha Stewart's craft ideas. I have her old magazines(I got 102 magazines for $2 at a garage sale! How lucky am I!), and her craft book. In her book, I found a really cute decorations.They are made with tissue paper. My friend made some of them and hung them from the ceiling, they were so lovely!


1歳・2歳・3歳・そして4歳のジュリの参加で、みんなママたちと一緒にとっても上手にできました。ジュリは「自分ひとりでやる」と、私とはなれて座って黙々と進めていました。皆さん本当に楽しんでくれている様子を見てすごく嬉しかった。普段はジュリと2人でクラフトをやることが多いので、またぜんぜん違った楽しみでした。
完成した作品を持ってみんなで写真を撮ったのも良かったなぁ♪
There were 4girls and 5moms at the party. I was so happy to see girls and moms enjoying making the craft. Juliett did it all by herself. I was very surprised to see her work, she remember her Hina dolls very well, she drew some missing parts.



ふわふわのロールケーキに、これまたふわふわのパン、ナタデココやプルプルゼリーの入ったフルーツポンチ、そして私の持っていった杏白玉(杏を包んだ白玉だんご)と母に送ってもらったひなあられ。どれもとってもおいしくて、子供たちももりもり、大人たちももりもりでした。
ピンクのナプキンに紙皿、テーブルにはほっこり咲いたピンクのチューリップ、ピンクがいっぱいで春が来たようでした。どれもとってもかわいかったです♪ 女の子の世界って何歳になってもいいなぁ!
It was a pot luck. All moms brought beautiful and delicious desserts. Everyone was very pleased with the wonderful tea time.
The rice cake wrapped with cherry blossom leaves and the colourful small rice crackers are traditional Hinamatsuri sweets. The friend who planned this party made the rice cake, and my mom sent us the rice crackers from Japan.
お友達といっぱいお話して、子供たちもそれぞれ楽しく遊んで、本当に特別な時間になりました。帰り際に主催してくださったお友達がみなさんに小さな緑の苗をプレゼントしてくださいました。なんて素敵なプレゼント!うちには緑がまったくないのですごくすごく嬉しかったです。
ルンルンで夕方家に戻って、さて夕食をどうしよう。。。
ちらし寿司は主人もジュリもあまり好きではなくて、結局普通の夕飯に、ご飯だけちょっとジュリを誘ってお雛さまご飯を作りました。


ジュリにとっても私にとっても、とてもいい1日になりました。楽しい機会を作ってくださったお友達に感謝。
お雛さまは明日しまいます。ジュリはそれを聞いてお人形に「5歳の時にもまた会おうね。」と話しかけていました。
We had regular supper at home, Juliett and I made our rice a little bit special. Juliett enjoyed decorating her rice balls.
It was a wonderful day.
4 comments:
Wow! Everything looks so pretty! What a nice craft you did with the kids, Eriko.
Thank you, Laura.
The outside of the house is still white and brown winter view but the party was so pink and happy atmosphere.
すてき~~!
私も参加したいです!!
本当にいつもえりこさん(お友達も)のアイディア・子供のために惜しまない努力&忍耐(これが一番!?)、頭が下がります。
私の中の「マーサ・ステュワート」はえりこさんです。来年のひな祭りはこれでいきます!ありがと~う(笑)
Mieさん。
こんにちは。コメントどうもありがとうございます♪
お褒めの言葉をいただいてありがとうございます、嬉しい!Mieさんのひなおかき、とってもおいしそうで近くに住んでいたら絶対「食べたいです~!」っておじゃましていたと思います。3人もお子さんがいて育児で大忙しだと思うのに、ちゃんと時間を作ってお菓子やお料理・編み物をされるMieさんこそ、素敵ママです。
Sくんの髪の毛、見ました!大きなお目目がより強調されてかわいい!私もジュリの前髪を一度は短くぱっつんと切ってみたいんです、だって子供って短い前髪かわいいでしょう?でもきっと曲がっちゃいそうで勇気なし。。。
Sくんはおお泣きでかわいそうでしたね、よく頑張った!お疲れさまでした。
またイースターの頃に会いに行かせてくださいね☆
Post a Comment