クリスマス明けに主人の両親が連れて行ってくれたのは、劇場。カルガリーに行くたびにジュリにおもちゃをあげるよりも目でいいものを見てほしい、体でいろいろなことを体験して欲しいと言ってくれる義理の両親。私はすごくそれがありがたく感じます。今回はチャーリーブラウンのミュージカル「You are a good man, Charlie Brown」を見せてくれました。おもしろかった~!
We have been having a great time in Calgary.
After Christmas Col's parents took us to a theater to watch the musical "You are a good man, Charlie Brown" . It was fun! I liked the jazzy music and their singing and dances. Juliett really enjoyed the show too. It is so nice of them(her Nana and Papa) to give us chances to experience this kind of things in city. How lucky Juliett is, she has seen so many live musicals!
音楽はちょっとジャズっぽくていい感じだし、歌も踊りも良かったし、私はすごく楽しみました。着ぐるみとかこった衣装とかは着ていなくて、みんなシンプル、スヌーピーだって、鼻が黒くて、あとは白の全身タイツの背中に黒い模様があるだけで、耳すらなかったけれど、それがまた子供っぽくなくて良かった。ジュリはすっごい楽しんでました。スヌーピーとチャーリーブラウンのDVDや本はたくさん見たことがあったので、話も良くわかったみたい。
カルガリーに来るたびに家族でお邪魔させていただくお友達のお家にもお邪魔してきました。(私はラッキーなことに2度も!)
お昼も夕食もご馳走になりました。お友達といっぱいお話もできたし、主人は自分の好きなボードゲームをみんなでやってもらったし、こうやって主人の実家に帰るたびに会いに行けるお友達、おいでよと誘ってくれるお友達がいることは本当に幸せだと主人と話しました。ジュリは息子くんと昼から晩までずーっと仲良く遊んで本気で嬉しそうだったなぁ。日本語でいっぱい話しかけてくれる息子くんがとにかくかわいい。学校にも通い始めてジュリに合わせて英語を頑張って話してくれるのもみていてとても愛らしい。すごく心癒されました。
We visited our family friends' house (luckily I visited them twice!) and they made delicious homemade noodles for lunch and supper. I saw him(my friend's husband) making noodle from scratch, Col and I experienced stomping the noodle dough, it was very interesting.
手作り麺にこだわるお友達夫婦、お家で作ったおうどん、そしててんぷら・かき揚げをランチに、夕食にはこれまた手作りラーメンと餃子を、おやつにはしっとりシュトーレン・マフィン・さくさくクッキーなどを出してくださって、どれもおいしすぎてすっごいいっぱいいただきました。
My friend made tempra, lots of sweets(muffins, cookies, Stollen, ..), and gyoza! Everything was so delicious and we just ate, ate, talked and laughed, and ate, ate, laughed and talked,... Juliett had so much fun playing with their son from noon to 10:00 night.
うどんもラーメンも小麦粉からの本気の手作りです。スープも!だんなさまの作っている様子を良く見せてもらいました。主人と一緒に生地を踏むのを体験させてもらいました。本当においしかった。
私たちのためにこんなにもしてくださるお友達夫婦の優しさに心から感謝。夏に私たちのところに遊びに来てくれたら、いっぱい私もおもてなししたい。そんな風に考えたら、山に帰るのも楽しみになって来さえします。 いつもどうもありがとう。
We are so lucky that we have someone who always welcomes us every time we come down to Calgary. They said that they would visit us in summer, I look forward to entertain them then.
2家族でミュージアムを歩くと言うのもすごく楽しかった、4時間も遊びました。
2人がすごく仲良く遊べたこと、協力し合ったり、一緒に考えたり、相談したり、大笑いしたり、手をつないで歩いたり、再会が嬉しくてダンスを踊ったり。本当にかわいくて、成長をすごく感じました(けんか、よくしてたから。)彼のお姉ちゃんもこの2人にすごく優しく付き合ってくれてありがたかった。ジュリは帰り道にあのお姉ちゃんみたいなお姉ちゃんが欲しかったなって。
そして、夫同士もあんまり前はしゃべったこともなかったと思うけれど、一緒に座ってコーヒー飲んだり、それも嬉しかったな。私はママと山ほどしゃべったのがたまらなく楽しかった。
Juliett's preschool friend's family came to Calgary to see us! They drove 2 hours on highway and came to see us, how wonderful that was! We were so excited when we knew that we were able to meet them and we had been looking forward to it. We got together at Spark(the science museum) and spent whole afternoon. It was so nice, we haven't done anything as family friends before, we have done some play dates when we lived in the town though, so it was the first time to get together the whole families.
Juliett was so happy to see him. There were many small attractions in the museum, they tried those together, helped each other, laughed a lot together, held hands and walked in the museum, danced in the cafe, and played at the children play area really nicely and happily. His sister was so nice to Juliett too, Juliett said that she wanted to have a big sister like her on the way home. Dads enjoyed chatting and coffee, my friend and I couldn't stop talking from beginning to the end(whole 4 hours). It was a special and wonderful afternoon.
山生活にまた戻る前に街でたまっていた買い物を。
IKEAでは収納家具やジュリの寝具など購入。やっぱりここに来るとミートボールだ。
We have done some shopping in the city. IKEA, we bought some furniture(and meatballs).
そして、主人にもらったクリスマスプレゼントのギフトカードを持って、ルンルン・アンソロポロジーも。手作りだと言うお店のディスプレイはいつ見てもすごく素敵、創作意欲が湧いてきます。
これは「写真を撮ってね。」って書いてあったので、お店の人に一応聞いて撮らせて貰ったムース。他にもふくろうやビーバーがいました。大好きなお店に行けて(しかもお友達とも行けて!)幸せな時間を過ごしました。あぁ、アンソロポロジー。
And of course, I can't miss Anthropologie. I LOVE the store. Their displays always give me motivation of creating something, I like the atmosphere so much, I can spend hours there for sure. They had nice Canadian animal sculptures(I saw owls and beavers too, they said that they were handmade and going to be on auction after Christmas).
都会の写真、車からパシャパシャ撮っています。5年前はここに住んでいたのが信じられない。約100万人の都市から5年後のいまは人口4000人の町。段々住むところの規模が小さくなって(まぁ、今の町は村より大きいけれど)、信号やビルディングや夜景が珍しいというレベルになってしまいました(苦笑) うわぁ、信号がいっぱい、ビルすごい高いね~!って。
I can't believe that we lived in this city 5 years ago. The city has about 1 million population, our town has 4000 people there(the village had 2000 people there). Now we feel "wow!" to traffic lights(we only have one or so in town, none in the village), so many tall buildings, and night views. :)
これはすっごいお金がかかったと言う橋らしい。 イタリアのデザイナーがデザインした歩行と自転車用の橋だそう。通りかかったので記念にパチリ。
もう少しカルガリーホリデー続きます。
みなさん良い年末をお過ごしくださいね。
We will be in the city a few more days. I will write more about it later.
Have a happy new year!
2 comments:
明けましておめでとうございます☆
Erikoさん、家族の皆様、お元気にされて
ますか?冬休み、楽しそうですね♪
素敵なカードありがとうございました。
こちらも、家族でのんびりできましたよ。
最近学校が始まって、また規則正しい生活に
戻ったところです。(笑)
皆さんにとって、素晴らしい一年になりますように・・!
カナさん、
あけましておめでとうございます。
コメントをどうもありがとうございました。
なのに返信、随分遅くなってしまってごめんなさい。
のんびりのお正月を過ごされたようで良かった!私たちもいい休暇になりました。
また新学期が始まりましたね。夏に向けての折り返し地点をまがって、また頑張るぞ、と言う気持ちです。
お互いいい2013年にしましょうね。
どうぞお元気で!いつもありがとう。
Post a Comment