Wednesday, April 16, 2014

one thousand origami cranes

英国に住む大切な私の友達のご主人へ。
ひとりで千羽鶴を折りました。鶴は今までいろんな機会で折ってきたけれど、千羽鶴を折ったのは初めてです。
For my wonderful friend, I made one thousand origami cranes.

友達夫婦に初めて会ったのはもう16年も前、大学を卒業して英国に1年のボランティアに行った時。英語がとても下手でうまくコミュニケーションをとれなくて悩んでいた私を家に招いてくれて、「大丈夫だよ」と抱きしめてくれた。私が言葉を発する時は、いつでも必ず手を止めて、私の言いたいことをしっかりと理解しようとしてくれた友達。自分の母よりも年上な彼女だけれど、すぐに仲良くなって、遊びに行かせてもらうたびに、お互いに辞書を片手に、それでも伝わらなければ、何個も単語の例を挙げたり、絵を書いたり、ジェスチャーしたり。絶対に諦めずに、いつも向かい合って話をしてくれました。ご主人はいつもそこにひょっこりニコニコ近づいてきて、長い腕と大きな大きな手でいっぱいジェスチャーをしながら私を励まし笑顔にしてくれました。大好きな友達夫婦。結婚するまでの7年間、毎年夏に会いに行って、今もメール・手紙・プレゼントのやりとりをする大事な大事な友達です。

彼らと楽しく過ごした時間を懐かしく思い出しながら、一つ一つ折りました。
初めてお家に遊びに行かせてもらった日に、食後にテーブルで話をしながら折った折鶴をそれからもずっとずっと飾っておいてくれた彼らです。だから千羽鶴を作ろうと思いました。きっとこれを見たら2人が、2人の家族が、ぱっと笑顔になる、そう思って。
近くにいられないけれど、応援してるよ。
I met him and his wife 16 years ago in England. At that time my English was terrible(much worse than now), but they never gave up and always listened to me with great patient, sometimes with dictionaries, writing on a sheet of paper, drawing, and using gestures. I made things with origami for them as one of communication tools too. I remember that I made a crane when I first visited them and they really liked it. They still had it when I visited them 7 years later(and they told me today that they still has it). That's why I decided to make the thousand origami cranes for them.


1000羽に近づいてきて、色を合わせるために試しに床に少し並べたら、ジュリと主人がそれを自然に手伝ってくれてちょっとびっくりしました。9年前に主人と一緒に遊びに行った時には、主人とご主人と男2人で町のパブに行って語り合ったりしてたっけ。主人も手伝いたかったのかもしれないです。
連絡をもらってから1週間、どうしてもできるだけ早く届けたくて、ずっと折り続けた鶴。1000羽をあわせてみたら、本当に本当にきれいで、自分で作ったんだけれどその美しさに感動しました。
I started making them as soon as I received an e-mail from my friend, it took a whole week to fold 1000 cranes. When I started counting and putting them on the floor, Juliett and Col helped me. I was happy to see them helping me even I didn't ask them to do so. They knew how important my friends are to me, and to us.
When I connected and tied all cranes together, we were so impressed by them. They were so beautiful. I don't know if I had ever seen 1000 cranes in my real life. They were really, really beautiful. I hoped my friends would be happy when they open the box and see the cranes.


折り紙って本当に素晴らしい、日本文化の宝物だと改めて思いました。誇りに思います。
I am so proud of Origami, one of wonderful Japanese culture and tradition.

送ったのは2週間前。
今日届いたと連絡がきました。開けた途端、笑顔になるって思っていたけれど、友達は感動と驚きで泣いちゃったって。そんなメールを読んで私も一緒に泣きました。
ご主人もとってもとっても喜んでくれたそうです、彼らのところにしっかり届いて本当に良かったです。 
I sent them in a box 2 weeks ago and today I received an e-mail from my friends, it said that they had received them today and they still can't believe that I made them . :)
I am very glad to hear that my friends really love the 1000 cranes.   

No comments: