今日はじぃじとばぁばがジュリに用事があって会いに来てくれるということで、もうすぐじぃじの誕生日が来るのでランチを作って待っていました。この写真はじぃじへのささやかなギフトにつけたカード用の写真。
Grandparents wanted to visit us with a surprise for Juliett. Grandpa's birthday is coming soon, so I made lunch and welcomed them. This photo was used as a birthday card.
じぃじとばぃばからジュリへの用事とは・・・雛人形のプレゼントでした!
とっても立派な雛人形。小さいアパートが申し訳ないくらいです。ジュリがカナダに行っても日本の大切な伝統や文化を忘れずにいてほしいと、カナダに持っていけることを配慮して選んでくれたということでした。
ジュリも私たちも本当に幸せものです。ジィじ、ばぃば、どうもありがとう。
(その美しい雛人形の写真はもう少しひな祭りが近づいてきたらUPします。)
The surprise for Juliett was ... a Girl's Festival Hina Doll set. It is so gorgeous. It's too bad our apartment is so small and we don't have enough space to display them nicely. My parents don't want Julie to forget her Japanese heritage and culture. They picked out a set that we'll be able to take with us to Canada. We really appreciate the gift. ( I'll put a picture of the dolls when we get a little closer to the Girl's Festival, Mar. 3rd )
昨日作ったビブ、今日もジュリが寝ていた1時間で2枚作ってみました。昔作ったクロススティッチが大活躍。端をジグザグミシンで縫うだけでいい感じのワンポイントになります。
Boniettaは大好きなイングランドで出会ったあるうさぎの名前。 もともとは旅先や大好きなフリーマーケットやガレージセールで見つけたお気に入りのもの、趣味のクラフトについて書くブログとしてはじめましたが、2006年11月に娘が生まれ、2008年に主人の出身国であるカナダに移住。 現在は好きなものや趣味のことに加え、カナダでの子育てや生活文化などについて書いています。
Sunday, January 28, 2007
Saturday, January 27, 2007
2 months old
今日でジュリエットは満2ヶ月です。
元気にすくすく育ってくれていることに感謝します。抱っこも重くなってきてほっぺも足もぽちゃぽちゃしてます。力も強くなってきて、特にキックは気をつけないと痛いです。
Juliett is 2 months old. She is getting heavier and chabbier. Her kickings are quite strong.
こんな笑顔をされると、手が痛かろうが疲れてようが、思わず私もにっこりしちゃいます。
Her lovely smiles make me smile and feel so happy.
テレビでやってました、もう2ヶ月くらいから赤ちゃんは笑っている顔と悲しい顔の認識ができてるって。ジュリにとって私は笑っているマミーでいたいから私もたっぷりジュリとの生活楽しまないとね♪
I watched a TV program about babies. 2 month old babies can distinguish people's smiling faces and sad faces. I'd like to be a smiling happy mommy for Juliett.
ビブを2つ作りました。2ヶ月のジュリにプレゼント♪
作るときに、首元に当てて、どの色が似合うか、なんてやってたらジュリもニコニコしながらおとなしくしててくれて、しかも、ミシンをかけ始めたら自分で寝てくれたので、マミーの手作りを応援してくれてるんだ!と張り切っちゃいました。レースとか刺繍とかちょこっとつけるだけで雰囲気が変わるからおもしろい。型紙はTEZUKA-FACTORYさんのフリーダウンロードのところからいただきました。裏はワッフル地。なんだかこの四角っぽい形が赤ちゃん用ぽくってかわいいな。1時間で2枚できたから、もっともっと作っちゃいそう。
元気にすくすく育ってくれていることに感謝します。抱っこも重くなってきてほっぺも足もぽちゃぽちゃしてます。力も強くなってきて、特にキックは気をつけないと痛いです。
Juliett is 2 months old. She is getting heavier and chabbier. Her kickings are quite strong.
こんな笑顔をされると、手が痛かろうが疲れてようが、思わず私もにっこりしちゃいます。
Her lovely smiles make me smile and feel so happy.
テレビでやってました、もう2ヶ月くらいから赤ちゃんは笑っている顔と悲しい顔の認識ができてるって。ジュリにとって私は笑っているマミーでいたいから私もたっぷりジュリとの生活楽しまないとね♪
I watched a TV program about babies. 2 month old babies can distinguish people's smiling faces and sad faces. I'd like to be a smiling happy mommy for Juliett.
ビブを2つ作りました。2ヶ月のジュリにプレゼント♪
作るときに、首元に当てて、どの色が似合うか、なんてやってたらジュリもニコニコしながらおとなしくしててくれて、しかも、ミシンをかけ始めたら自分で寝てくれたので、マミーの手作りを応援してくれてるんだ!と張り切っちゃいました。レースとか刺繍とかちょこっとつけるだけで雰囲気が変わるからおもしろい。型紙はTEZUKA-FACTORYさんのフリーダウンロードのところからいただきました。裏はワッフル地。なんだかこの四角っぽい形が赤ちゃん用ぽくってかわいいな。1時間で2枚できたから、もっともっと作っちゃいそう。
Wednesday, January 24, 2007
Juliett today Jan 24
今日もジュリはご機嫌。午前中は私が家事をしている間、主人と一緒に楽しそうに遊んでいました。助かる~!
タオルで妊娠中に作ったうさぎのにぎにぎ、お口に入れようと一生懸命でした。
My husband played with Juliett and sang for her while I was doing housework. She looked so happy with her Daddy. She tried to suck the rabbit rattle I made.
今朝、弟夫婦からジュリに木のおもちゃが2つ届きました。ジュリが安心して使えるように木を選んだと言う優しい2人からの贈り物は、りんごのような形の楽器と子犬の人形でした。肌触りや色や丸みを帯びた形がなんだか温かい気持ちにさせてくれます。一緒に入れてくれた手紙は桜の便箋を使ってくれていました。どうもありがとう。
まだまだ先だけれど、ジュリが歩くときに子犬を一緒に連れて歩けるように、リードを作りました。もともとはピンクのリボンがついていた子犬。同じピンクの布を使って作ることにしました。首輪はピンクの小花柄。はずせるようにしました。リードは薄い桜のようなピンク色の水玉柄。持つところにリボンをつけてみました。すごく女の子らしい仕上がりにちょっとウキウキしました。こういうのが似合う女の子になって欲しいのだけれど・・・♪
タオルで妊娠中に作ったうさぎのにぎにぎ、お口に入れようと一生懸命でした。
My husband played with Juliett and sang for her while I was doing housework. She looked so happy with her Daddy. She tried to suck the rabbit rattle I made.
今朝、弟夫婦からジュリに木のおもちゃが2つ届きました。ジュリが安心して使えるように木を選んだと言う優しい2人からの贈り物は、りんごのような形の楽器と子犬の人形でした。肌触りや色や丸みを帯びた形がなんだか温かい気持ちにさせてくれます。一緒に入れてくれた手紙は桜の便箋を使ってくれていました。どうもありがとう。
まだまだ先だけれど、ジュリが歩くときに子犬を一緒に連れて歩けるように、リードを作りました。もともとはピンクのリボンがついていた子犬。同じピンクの布を使って作ることにしました。首輪はピンクの小花柄。はずせるようにしました。リードは薄い桜のようなピンク色の水玉柄。持つところにリボンをつけてみました。すごく女の子らしい仕上がりにちょっとウキウキしました。こういうのが似合う女の子になって欲しいのだけれど・・・♪
Tuesday, January 23, 2007
handmade toys for Juliett
昨日、バウンサーにジュリエットを乗せていたら、上からぶら下がっているやわらかい月と星の人形に何度も何度も手を近づけているのを発見。まだつかめる段階ではないのですが、集中してかなり長い間一人でそれを続けていました。
それを見た主人が「この星や月の人形は綿が入っているだけだけど、もっとおもしろいおもちゃを君なら作れるよね。」とボソッと。
その一言が私の創作意欲をかきたてて、ジュリが寝た昨晩ちくちくちくちくっと4つ作りました。
赤い丸は、綿と一緒にスーパーの袋も中に縫いこんだので、つかめるようになれば、シャカシャカ音がします。裏は赤字に白の水玉柄。
オレンジの三角は、中に鈴と綿を。裏はオレンジに白の水玉柄。
緑の四角は、いらないバニティーについていたガラスじゃない鏡を綿でまわりを包んで布でカバーしました。裏も水玉柄。
青の四角には、赤ちゃんは「タグ」が好き、という友人のアドバイスを思い出して、いろんな布で引っ張れるタグをつけてみました。裏は青と白のボーダー柄。
先に青を作ってから、鏡を使ったのを作ろう!と思って見つけた鏡が真四角だったので、四角が2つになってしまったのが残念。最初は鮮やかな色が赤ちゃんは好きらしいのでめったに使わない原色使いの布たちが大活躍しました。また様子を見てパープルやピンクを使ってハートやダイアモンドも作ってみようと張り切っています。
それを見た主人が「この星や月の人形は綿が入っているだけだけど、もっとおもしろいおもちゃを君なら作れるよね。」とボソッと。
その一言が私の創作意欲をかきたてて、ジュリが寝た昨晩ちくちくちくちくっと4つ作りました。
赤い丸は、綿と一緒にスーパーの袋も中に縫いこんだので、つかめるようになれば、シャカシャカ音がします。裏は赤字に白の水玉柄。
オレンジの三角は、中に鈴と綿を。裏はオレンジに白の水玉柄。
緑の四角は、いらないバニティーについていたガラスじゃない鏡を綿でまわりを包んで布でカバーしました。裏も水玉柄。
青の四角には、赤ちゃんは「タグ」が好き、という友人のアドバイスを思い出して、いろんな布で引っ張れるタグをつけてみました。裏は青と白のボーダー柄。
先に青を作ってから、鏡を使ったのを作ろう!と思って見つけた鏡が真四角だったので、四角が2つになってしまったのが残念。最初は鮮やかな色が赤ちゃんは好きらしいのでめったに使わない原色使いの布たちが大活躍しました。また様子を見てパープルやピンクを使ってハートやダイアモンドも作ってみようと張り切っています。
Juliett today Jan23
ヒャッホー!!!
ご機嫌です。
今日は近所を一周散歩しました。ジュリの目には青い空や林の木たちがしっかりうつってました。あまりにじっと見ているので私も一緒に立ち止まって見てみました。何を感じているのかな。どんどんジュリの世界が広がっていくの私も楽しみです。
Juliett was so cheerful today. I went for a walk with her. She was interested in things she could see.
カメラを向けると目線はカメラに集中。こんなすました顔や、→
I think she likes to be taken pictures. This is her "cute" face.
←こんなおもしろい顔、いろんな表情に思わずパシャパシャやってしまいます。
This is her "funny" face. I enjoy each moment.
ご機嫌です。
今日は近所を一周散歩しました。ジュリの目には青い空や林の木たちがしっかりうつってました。あまりにじっと見ているので私も一緒に立ち止まって見てみました。何を感じているのかな。どんどんジュリの世界が広がっていくの私も楽しみです。
Juliett was so cheerful today. I went for a walk with her. She was interested in things she could see.
カメラを向けると目線はカメラに集中。こんなすました顔や、→
I think she likes to be taken pictures. This is her "cute" face.
←こんなおもしろい顔、いろんな表情に思わずパシャパシャやってしまいます。
This is her "funny" face. I enjoy each moment.
Take me with you!
探し物をしていて、思い出のものが入った箱をごそごそやっていたら、久しぶりに "私" を発見。黄色の水着を着ている私です。大学の時の友達は覚えているかな、卒業旅行の海外版バリ島(国内版の長崎ハウステンボスは行けました♪)に事情があって参加できなかった私は、リゾート地で楽しむだろう友人たちにこの人形を作って一緒に旅してもらいました。なので水着を着ています。
彼女たちからのお土産と一緒に無事に帰国した "私"。ずっとそれから大切なもの箱の中に入っていたけれど、数年前に主人がオーストラリアに研修に行くことに。 "そうだ!Take me to Australia with you!" と "私"人形を箱から出して主人に渡しました。「こんなの持っていくのいやだよ~。」と言いながらもバッグに入れて連れて行ってくれました。(滞在中バッグから出してもらえたかは疑問・・・。)
私の行ったことのない2つの国を訪れたことのあるこの人形。なんだか笑顔が誇らしげ。ブログで紹介してあげたくなりました。
彼女たちからのお土産と一緒に無事に帰国した "私"。ずっとそれから大切なもの箱の中に入っていたけれど、数年前に主人がオーストラリアに研修に行くことに。 "そうだ!Take me to Australia with you!" と "私"人形を箱から出して主人に渡しました。「こんなの持っていくのいやだよ~。」と言いながらもバッグに入れて連れて行ってくれました。(滞在中バッグから出してもらえたかは疑問・・・。)
私の行ったことのない2つの国を訪れたことのあるこの人形。なんだか笑顔が誇らしげ。ブログで紹介してあげたくなりました。
Monday, January 22, 2007
Juliett today Jan22
今日のジュリエットは朝からとってもご機嫌。きゃっきゃ、きゃっきゃと笑いながら私とたくさん遊びました。最近は声をかけるとにこってしてくれるようになって嬉しくて何度もやってしまいます。(そうすると嫌になって泣いちゃうんだけれど・・・。)毎日、ほんのちょっとだけれど成長が見れてハッピーです。
This morning she played a lot. Every morning we can see small differences than the day before. It is something that is fun for all parents.ジュリが寝ている間を利用して2枚だけコースターを作りました。ミシンの音で起こしちゃうかも・・・なんて気になって久々の手縫いです。何か作ろうとするとやっぱり赤に手が行っちゃいます。春に向けて優しい色で何か作りたいなぁ。
This morning she played a lot. Every morning we can see small differences than the day before. It is something that is fun for all parents.ジュリが寝ている間を利用して2枚だけコースターを作りました。ミシンの音で起こしちゃうかも・・・なんて気になって久々の手縫いです。何か作ろうとするとやっぱり赤に手が行っちゃいます。春に向けて優しい色で何か作りたいなぁ。
Juliett today Jan21
今朝、ジュリエットの両手に木琴のばちを近づけてみたら、左手で握りました。物を握ったのは初めて。右手には何度も近づけたけど反応なし。握ったばちに木琴を近づけてみたら、黄色の鍵盤を1回たたいたので、私も主人も「わぉ!将来は楽器演奏者か!?」と大興奮。あきれるほどの親バカ状態でした。でもきっと、どこの親もこうやってベビーが少しずつ何か出来るごとに感動しているはず!
This is the first time that she has held something. This morning I put this xylophone stick next to her and she grabbed it. We even played some music.
今日は地元の友達がジュリに会いに来てくれました。まずはコメントを残してくれる10antsさんファミリー。1歳9ヶ月になる娘ちゃんも一緒に来てくれて嬉しかったぁ。会うたび会うたびどんどんお話しが上手になってきてとってもキュート。ずっとジュリとお友達でいてほしいなぁ。
10antsさんからジュリにお城の積み木セットをいただきました。ジュリの名前にちなんで・・・と。なるほど!10antsさんのユーモアのきいた発想にとっても嬉しくなりました。しかも、積み木のお城は私が欲しいと思っていたもの。ジュリが積み木遊びできるようになる前に私が練習しておくからね~!どうもありがとう!
そして、高校の時からの友達はプリザーブドフラワーのアレンジメントを私にプレゼントしてくれました。去年からお花を習い始めてますます女性らしくなった彼女、私のために作ってくれたと聞いて感激。彼女は私たちが入籍した時にシャンパンを、妊娠した時にお花を、アパートへひょっこり寄っておめでとうって届けてくれました。
私のことをまるで自分のことのように喜んでくれる彼女の温かい心に改めて感謝、嬉しさを感じました。お花はとっても素敵な色。ちょっと大人っぽいピンクのバラや大好きなライラック色に染まったあじさいが、ジュリとの生活でドタバタ過ごしている毎日に、リラックスしてお花のある生活を楽しむゆとりをくれた気がします。器もとっても私好み!本当にどうもありがとう。
幼馴染の友達にはジュリに木馬のスワロフスキーをもらいました。
「お友達がたくさんできるように」っていうお守りみたいな置物なんだって!
優しいなぁと思いました。ジュリはいつかカナダに住むようになるけれど、この木馬の置物持ってどこでも友達がたくさんできるといいな。馬&木馬好きの私にはたまらない贈り物です。どうもありがとう。
We've gotten a few more gifts for the baby. Castle Blocks, a word play on Block- Bullock which sound very similar in Japanese.
I also received a flower arrangement and a crystal rocking horse.
This is the first time that she has held something. This morning I put this xylophone stick next to her and she grabbed it. We even played some music.
今日は地元の友達がジュリに会いに来てくれました。まずはコメントを残してくれる10antsさんファミリー。1歳9ヶ月になる娘ちゃんも一緒に来てくれて嬉しかったぁ。会うたび会うたびどんどんお話しが上手になってきてとってもキュート。ずっとジュリとお友達でいてほしいなぁ。
10antsさんからジュリにお城の積み木セットをいただきました。ジュリの名前にちなんで・・・と。なるほど!10antsさんのユーモアのきいた発想にとっても嬉しくなりました。しかも、積み木のお城は私が欲しいと思っていたもの。ジュリが積み木遊びできるようになる前に私が練習しておくからね~!どうもありがとう!
そして、高校の時からの友達はプリザーブドフラワーのアレンジメントを私にプレゼントしてくれました。去年からお花を習い始めてますます女性らしくなった彼女、私のために作ってくれたと聞いて感激。彼女は私たちが入籍した時にシャンパンを、妊娠した時にお花を、アパートへひょっこり寄っておめでとうって届けてくれました。
私のことをまるで自分のことのように喜んでくれる彼女の温かい心に改めて感謝、嬉しさを感じました。お花はとっても素敵な色。ちょっと大人っぽいピンクのバラや大好きなライラック色に染まったあじさいが、ジュリとの生活でドタバタ過ごしている毎日に、リラックスしてお花のある生活を楽しむゆとりをくれた気がします。器もとっても私好み!本当にどうもありがとう。
幼馴染の友達にはジュリに木馬のスワロフスキーをもらいました。
「お友達がたくさんできるように」っていうお守りみたいな置物なんだって!
優しいなぁと思いました。ジュリはいつかカナダに住むようになるけれど、この木馬の置物持ってどこでも友達がたくさんできるといいな。馬&木馬好きの私にはたまらない贈り物です。どうもありがとう。
We've gotten a few more gifts for the baby. Castle Blocks, a word play on Block- Bullock which sound very similar in Japanese.
I also received a flower arrangement and a crystal rocking horse.
Tuesday, January 16, 2007
Juliett today Jan17
最近、お風呂で泣くようになったジュリエットです。お風呂が終わったあともしばらくぐずぐず。プーさんに慰めてもらっているのかな。
Juliett doesn't like having a bath these days. She cries a lot.
でも、少したつとぐっずり。今日は優しい黄色がまわりにいっぱい。ハッピーな夢をみれるかな。
But , she sleeps very well after the bath time.
Sweet dreams, Juliett!
Juliett doesn't like having a bath these days. She cries a lot.
でも、少したつとぐっずり。今日は優しい黄色がまわりにいっぱい。ハッピーな夢をみれるかな。
But , she sleeps very well after the bath time.
Sweet dreams, Juliett!
Saturday, January 13, 2007
Great-grandma's baby quilt
ジュリエットは今日もご機嫌一人遊び。両手を振ってハッハッやってます。
泣き声とは違う嬉しそうな声を出すようになりました。
These days Juli doesn't just cry. She's started making happy noises too.
カナダにいるひいおばあちゃんが、ジュリエットが生まれるずっと前からちくちくと作ってくれていたベビーキルトが届きました。とっても大きな力作です。
ひいおばあちゃんは昔洋裁を教えていたこともあったキルトの達人。たくさんの息子、娘、そして孫たちにも手作りのキルトを贈ってきたそうです。主人にも小さい時に作ってもらった素敵なキルトがカナダの実家にありました。結婚した年には私にもキルトのテーブルセンターを作ってくれました。
ひいおばあちゃんにとってはジュリエットが初のひ孫!誕生の知らせを聞くのを楽しみに毎日ちくちく縫っていってくれたと思うと感激です。首がすわったらこのマットの上で暖かいひいおばあちゃんのぬくもりを感じながら遊んで欲しいです。ひいおばあちゃん、どうもありがとう。
Great-grandma sent this baby quilt to Juliett. She started making it before Juliett was born. Juliett is her first great-grandchild. When Juliett plays on this quilt I hope she will feel connected to her great-grandma. I feel it is a masterpiece. She makes quilts for everyone in the family. She also made one for me the year we married.
ひいおばあちゃんからの小包にビーニーベイビーズのウサギの人形が入っていました。昔好きだったので私も馬や小猿を持っています。
実はこのウサギも一時期買おうかなって思ったことがあって、どうして送ってくれたんだろう・・・とタグを見てみるとこのウサギの名前はひいおばあちゃんの名前と同じでした。ひいおばあちゃんとは遠くてなかなか会えないだろうから同じ名前のお人形をジュリにくれたんだ・・・と思うとちょっと切なくて、早くジュリを会わせてあげたいなと思いました。ジュリの枕元にいつも置いておくからね。
In the parcel there was also some dolls. This Beanie baby rabbit's name is the same as great-grandma's name. I thought that because she lives so far and can't see Juliett she sent the rabbit. I hope she can see Juliett as soon as possible. We put the rabbit at Juli's bedside. The rabbit will become good friends with Juliett. Thank you very much.
泣き声とは違う嬉しそうな声を出すようになりました。
These days Juli doesn't just cry. She's started making happy noises too.
カナダにいるひいおばあちゃんが、ジュリエットが生まれるずっと前からちくちくと作ってくれていたベビーキルトが届きました。とっても大きな力作です。
ひいおばあちゃんは昔洋裁を教えていたこともあったキルトの達人。たくさんの息子、娘、そして孫たちにも手作りのキルトを贈ってきたそうです。主人にも小さい時に作ってもらった素敵なキルトがカナダの実家にありました。結婚した年には私にもキルトのテーブルセンターを作ってくれました。
ひいおばあちゃんにとってはジュリエットが初のひ孫!誕生の知らせを聞くのを楽しみに毎日ちくちく縫っていってくれたと思うと感激です。首がすわったらこのマットの上で暖かいひいおばあちゃんのぬくもりを感じながら遊んで欲しいです。ひいおばあちゃん、どうもありがとう。
Great-grandma sent this baby quilt to Juliett. She started making it before Juliett was born. Juliett is her first great-grandchild. When Juliett plays on this quilt I hope she will feel connected to her great-grandma. I feel it is a masterpiece. She makes quilts for everyone in the family. She also made one for me the year we married.
ひいおばあちゃんからの小包にビーニーベイビーズのウサギの人形が入っていました。昔好きだったので私も馬や小猿を持っています。
実はこのウサギも一時期買おうかなって思ったことがあって、どうして送ってくれたんだろう・・・とタグを見てみるとこのウサギの名前はひいおばあちゃんの名前と同じでした。ひいおばあちゃんとは遠くてなかなか会えないだろうから同じ名前のお人形をジュリにくれたんだ・・・と思うとちょっと切なくて、早くジュリを会わせてあげたいなと思いました。ジュリの枕元にいつも置いておくからね。
In the parcel there was also some dolls. This Beanie baby rabbit's name is the same as great-grandma's name. I thought that because she lives so far and can't see Juliett she sent the rabbit. I hope she can see Juliett as soon as possible. We put the rabbit at Juli's bedside. The rabbit will become good friends with Juliett. Thank you very much.
Friday, January 12, 2007
Sakura wrapping
今日、海外から小包が届きました。
封筒には差出人の名前を見なくてもわかる大好きな字。イングランドに住んでいる大切な友達からの小包でした。開けてみるとレースペーパーって言うのかな?さらさらした薄いピンクの包み紙に包まれたギフト。一緒に葉っぱを思わせるグリーンの封筒に入ったカードが添えてありました。
I received a parcel from my best friend in England today. It was a gift for Juliett. The gift was wrapped in thin pink paper and a green envelop was with it.
「彼女らしい贈り物の仕方。」すぐにそう思いました。
She is very good at making me happy.
ギフトはジュリエットへのもので、ジュリエットのミドルネームに桜の漢字が使われていることを知った彼女は桜色の柔らかい包み紙にグリーンのカード、そしてカードには「名前が素敵ね」ってメッセージも添えて”桜”を感じさせるラッピングをしてくれていました。(写真だとピンクが鮮やかにグリーンが深緑になってしまっているけれど本物はもっと素敵な色合いです)
I think that because she knew that Juliett's middle name meant cherry blossoms, she wrapped the gift with cherry blossom colors. She used pink wrapping and a green card like a blossom and a leaf.
9年前から親しくさせてもらっている彼女。人を幸せで暖かい気持ちにさせる方法をたくさん知っていて、それが自然に出来る人。この心のこもったラッピングに今日もハッピーな気持ちをもらいました。どうもありがとう。
中には薄いピンクのお洋服が入っていました。春になって桜の季節の頃に着せるのが楽しみだな。
She and I have been good friends for 9 years. She knows how to make people feel so happy and warm . It comes so naturally to her. I was so glad with this lovely wrapping idea. Thanks a lot. The gift was cute clothes. I look forward to see Juliett in those clothes in cherry blossoms season.
封筒には差出人の名前を見なくてもわかる大好きな字。イングランドに住んでいる大切な友達からの小包でした。開けてみるとレースペーパーって言うのかな?さらさらした薄いピンクの包み紙に包まれたギフト。一緒に葉っぱを思わせるグリーンの封筒に入ったカードが添えてありました。
I received a parcel from my best friend in England today. It was a gift for Juliett. The gift was wrapped in thin pink paper and a green envelop was with it.
「彼女らしい贈り物の仕方。」すぐにそう思いました。
She is very good at making me happy.
ギフトはジュリエットへのもので、ジュリエットのミドルネームに桜の漢字が使われていることを知った彼女は桜色の柔らかい包み紙にグリーンのカード、そしてカードには「名前が素敵ね」ってメッセージも添えて”桜”を感じさせるラッピングをしてくれていました。(写真だとピンクが鮮やかにグリーンが深緑になってしまっているけれど本物はもっと素敵な色合いです)
I think that because she knew that Juliett's middle name meant cherry blossoms, she wrapped the gift with cherry blossom colors. She used pink wrapping and a green card like a blossom and a leaf.
9年前から親しくさせてもらっている彼女。人を幸せで暖かい気持ちにさせる方法をたくさん知っていて、それが自然に出来る人。この心のこもったラッピングに今日もハッピーな気持ちをもらいました。どうもありがとう。
中には薄いピンクのお洋服が入っていました。春になって桜の季節の頃に着せるのが楽しみだな。
She and I have been good friends for 9 years. She knows how to make people feel so happy and warm . It comes so naturally to her. I was so glad with this lovely wrapping idea. Thanks a lot. The gift was cute clothes. I look forward to see Juliett in those clothes in cherry blossoms season.
handmade bag for nappies
ジュリエットがぐっすり眠っていた時をつなぎつなぎ作りました。携帯用おむつ&おしりふき入れ。
ピンクにはまる時も、紫が好きな時もあるけれど、いつもそのときの好きな色に関係なく手にとってしまうのが濃いめの赤や群青色を使っているもの。この布は1メーター480円と格安な布なんだけれど、色合いが私にはパーフェクト。すごく気に入っています。他の布で作ろうと思っていても「やっぱこれ使おう!」って選んでしまう。今回もそんな感じでこの布を使いました。
群青色のフェルトが少し残っていたので大好きな木馬をアップリケしてジュリの名前をチェーンステッチしました。
中はこんな感じでシンプルです。厚みがあるものを入れるので、まちだけ取った単純なつくり。光の関係で色が少し茶色がかって見えるけれど、外側と同じクリーム色ベースです。
おむつ入れだけじゃなくて、これからジュリエットが気に入って使ってくれるといいな。おむつを卒業したら、中のポケットにスナップボタンをつけたり、真ん中を縫ってポケットを多くしたりして、外側には持ち手をつけてあげれば、ジュリ専用のバッグになる!想像したら今から楽しみになってしまいます
ピンクにはまる時も、紫が好きな時もあるけれど、いつもそのときの好きな色に関係なく手にとってしまうのが濃いめの赤や群青色を使っているもの。この布は1メーター480円と格安な布なんだけれど、色合いが私にはパーフェクト。すごく気に入っています。他の布で作ろうと思っていても「やっぱこれ使おう!」って選んでしまう。今回もそんな感じでこの布を使いました。
群青色のフェルトが少し残っていたので大好きな木馬をアップリケしてジュリの名前をチェーンステッチしました。
中はこんな感じでシンプルです。厚みがあるものを入れるので、まちだけ取った単純なつくり。光の関係で色が少し茶色がかって見えるけれど、外側と同じクリーム色ベースです。
おむつ入れだけじゃなくて、これからジュリエットが気に入って使ってくれるといいな。おむつを卒業したら、中のポケットにスナップボタンをつけたり、真ん中を縫ってポケットを多くしたりして、外側には持ち手をつけてあげれば、ジュリ専用のバッグになる!想像したら今から楽しみになってしまいます
Thursday, January 11, 2007
grandma's visit
ジュリエットはおおはしゃぎです。ソファーの上で「ハッハッハッ!」と掛け声を出しながら手足をバタバタ体操中。最近は昼間に起きてこんなことをしたり、どこかをジーっとみていたりすることが多くなりました。
Juliett was so happy today, she enjoyed exercising on the sofa for a long time.
今日はばぁばが電車とバスに乗って1時間半かけて私たちのアパートへジュリエットに会いに来てくれました。天気予報では暖かい晴れのはずが、なんだか寒くて曇ってて「ばぁば、寒くて来るの大変だね」と部屋を暖めて待っていると、大きなスカーフにくるんだ荷物を持ってばぁばが来てくれました。
「朝、急いで作ったのよ~」と差し出してくれたそのスカーフの包みの中には彩りよく飾られた散らし寿司が入っていました。感激!ジュリエットとの生活にまだペースが掴めず、あたふたしてる私にパワーを持ってきてくれました。おいしかった!どうもありがとう。
Grandma visited us. She took the bus and train, it took one and half hours. It was cold today, so I worried about her, but she arrived happily and showed me a big package. It was Chirashizushi(a kind of sushi, it's my favourite! ). She said that she made it in a hurry this morning to make me happy. She knew that I've been busy with Juliett , so she came to give me some support. Everything was delicious, thanks mom.
妊娠、出産をしてみて初めてわかる母の偉大さを日々実感しているこの頃です。
私が今、毎日ジュリエットにしていることを母は私にしてくれていたと思うと感謝の気持ちでいっぱいになります。周りにいるみんなも誰かの手によって、こうやって育ててもらって今があると思うと命の大切さを強く感じます。
5時間ぐずぐず泣き止まずに、抱っこして手がしびれたりもするけれど、こうやって抱っこして歌を歌って眠らせて・・・そんな生活もきっとあっという間で、いつの間にか歩いて、自分で泣かないでも眠れるようになって・・・って大人に向かって成長していくんだろうなと思うと、どんな瞬間も貴重だなって思えます。
Through my pregnancy and the birth of Juliett, I have learned what it is to be a mom. Moms are incredible. When I think that everything I now do for Juliett is something that my mother once did for me, I can't say thanks enough to my mom. Everyone has had a mother and it's made think about how important life is. Juliett has been crying for the last 5 hours. My arms are tired and I have such a bad headache. But when I think that she will grow up so quickly and will one day no longer need her mother, it makes each moment so precious. I want to enjoy each moment with Juliett.
Juliett was so happy today, she enjoyed exercising on the sofa for a long time.
今日はばぁばが電車とバスに乗って1時間半かけて私たちのアパートへジュリエットに会いに来てくれました。天気予報では暖かい晴れのはずが、なんだか寒くて曇ってて「ばぁば、寒くて来るの大変だね」と部屋を暖めて待っていると、大きなスカーフにくるんだ荷物を持ってばぁばが来てくれました。
「朝、急いで作ったのよ~」と差し出してくれたそのスカーフの包みの中には彩りよく飾られた散らし寿司が入っていました。感激!ジュリエットとの生活にまだペースが掴めず、あたふたしてる私にパワーを持ってきてくれました。おいしかった!どうもありがとう。
Grandma visited us. She took the bus and train, it took one and half hours. It was cold today, so I worried about her, but she arrived happily and showed me a big package. It was Chirashizushi(a kind of sushi, it's my favourite! ). She said that she made it in a hurry this morning to make me happy. She knew that I've been busy with Juliett , so she came to give me some support. Everything was delicious, thanks mom.
妊娠、出産をしてみて初めてわかる母の偉大さを日々実感しているこの頃です。
私が今、毎日ジュリエットにしていることを母は私にしてくれていたと思うと感謝の気持ちでいっぱいになります。周りにいるみんなも誰かの手によって、こうやって育ててもらって今があると思うと命の大切さを強く感じます。
5時間ぐずぐず泣き止まずに、抱っこして手がしびれたりもするけれど、こうやって抱っこして歌を歌って眠らせて・・・そんな生活もきっとあっという間で、いつの間にか歩いて、自分で泣かないでも眠れるようになって・・・って大人に向かって成長していくんだろうなと思うと、どんな瞬間も貴重だなって思えます。
Through my pregnancy and the birth of Juliett, I have learned what it is to be a mom. Moms are incredible. When I think that everything I now do for Juliett is something that my mother once did for me, I can't say thanks enough to my mom. Everyone has had a mother and it's made think about how important life is. Juliett has been crying for the last 5 hours. My arms are tired and I have such a bad headache. But when I think that she will grow up so quickly and will one day no longer need her mother, it makes each moment so precious. I want to enjoy each moment with Juliett.
Juliett's blanket
Saturday, January 06, 2007
Juliett today Jan07
ジュリエット、よく笑うようになりました。
泣かずにごきげんで一人遊びをしている時間も増えてきています。
カナダの両親からもらったお洋服を着ています。
Juliett started to smile alot.
She enjoys playing by herself without crying these days.
She is wearing the outfit canadian grandparents sent.
泣かずにごきげんで一人遊びをしている時間も増えてきています。
カナダの両親からもらったお洋服を着ています。
Juliett started to smile alot.
She enjoys playing by herself without crying these days.
She is wearing the outfit canadian grandparents sent.
Nappy bag!
待ちに待っていた、主人からの”出産ありがとう&お疲れさま”ギフト、Cath Kidstonのナッピーバッグ(旧マザーズバッグ)、注文していたのが届きました!やったぁ。どうもありがとう。
柄は、私も好きだし、主人が持ってもいいようにと、花柄はやめてミニカウボーイにしてもらいました。かわいい!
これ、ナッピーバッグなだけにかなり大きい。縦30cm×横40cmに幅10cmです。まだジュリエットを連れて”おでかけ”をしたことがないので、どのくらいベビーの荷物って量があるのかわからないけれど、こんなに大ききゃ大丈夫でしょう。使うのが待ち遠しいな。
一緒に写ってるのはハラコのバッグ。ナッピーバッグと一緒に使えるかなぁとワクワクしています。
そしてそしてこのナッピーバッグ・・・おまけがあるのです。
お母さん用のバッグなだけに、オムツ変えマットとミルクボトルケースがついてるの。バッグもこれらもすべて水をはじくオイルクロスで出来てるので、濡れても大丈夫。ちょっと同じ柄でくどいかな?でも使いようだと思うので、バラバラに使ったり、セットで使ったり楽しみたいです。
カウボーイ、と言えば主人のホームタウン。毎年カウボーイのお祭りがあります。
街の人はカウボーイの格好をしたりしてロデオ観戦を楽しんだりするそうで、まだ行ったことがないけれど、いつか行きたい!と、おととし現地のカウボーイハットのお店で本物のカウボーイハットを買いました。大きな買い物だったけれど、これにジーンズ、ブーツを合わせて、主人もジュリエットもウエスタンスタイルの格好をしてフェスティバルに行くのが楽しみ。ナッピーバッグも持っていけるし♪
バッグに合わせて赤を使って母子手帳ケースを作りました。思いつきで作ったので家にある布と以前作ったフレーム用の刺繍を縫い付けただけの簡単なもの。
今まで使っていたピンクの母子手帳ケースはひもの先に大きめのビーズを使って留めていたけれど、今回は、昔友人からスウィーツギフトをもらった時にラッピングについてきたどんぐりの飾りをとっておいたのを思い出して、リスに合わせて使ってみました。
中はこんな感じです。前のピンクのが使いやすかったので、作りは同じ。ペンを3本入れれるところと、お守りをつけるところ、カードや診察券を入れるところ、そのほか3つポケットがあります。
柄は、私も好きだし、主人が持ってもいいようにと、花柄はやめてミニカウボーイにしてもらいました。かわいい!
これ、ナッピーバッグなだけにかなり大きい。縦30cm×横40cmに幅10cmです。まだジュリエットを連れて”おでかけ”をしたことがないので、どのくらいベビーの荷物って量があるのかわからないけれど、こんなに大ききゃ大丈夫でしょう。使うのが待ち遠しいな。
一緒に写ってるのはハラコのバッグ。ナッピーバッグと一緒に使えるかなぁとワクワクしています。
そしてそしてこのナッピーバッグ・・・おまけがあるのです。
お母さん用のバッグなだけに、オムツ変えマットとミルクボトルケースがついてるの。バッグもこれらもすべて水をはじくオイルクロスで出来てるので、濡れても大丈夫。ちょっと同じ柄でくどいかな?でも使いようだと思うので、バラバラに使ったり、セットで使ったり楽しみたいです。
カウボーイ、と言えば主人のホームタウン。毎年カウボーイのお祭りがあります。
街の人はカウボーイの格好をしたりしてロデオ観戦を楽しんだりするそうで、まだ行ったことがないけれど、いつか行きたい!と、おととし現地のカウボーイハットのお店で本物のカウボーイハットを買いました。大きな買い物だったけれど、これにジーンズ、ブーツを合わせて、主人もジュリエットもウエスタンスタイルの格好をしてフェスティバルに行くのが楽しみ。ナッピーバッグも持っていけるし♪
バッグに合わせて赤を使って母子手帳ケースを作りました。思いつきで作ったので家にある布と以前作ったフレーム用の刺繍を縫い付けただけの簡単なもの。
今まで使っていたピンクの母子手帳ケースはひもの先に大きめのビーズを使って留めていたけれど、今回は、昔友人からスウィーツギフトをもらった時にラッピングについてきたどんぐりの飾りをとっておいたのを思い出して、リスに合わせて使ってみました。
中はこんな感じです。前のピンクのが使いやすかったので、作りは同じ。ペンを3本入れれるところと、お守りをつけるところ、カードや診察券を入れるところ、そのほか3つポケットがあります。
Friday, January 05, 2007
Juliett today Jan05
今日は主人の仕事始め。ジュリエットと二人きりの生活はどうなることかとちょっと心配していたけれど、今日は眠い日なのか、母親思いなのか、ジュリエットはぐっすり眠って授乳で起きて、またぐっすり・・・。天気が良かったので公園までジュリエットを抱っこして歩いたけれど、その間もぐっすり。今夜は主人が帰ってくる頃にぐずるのかな?
My husband started work today. I worried spending the day alone with Juliett, but she was so thoughtful, she slept a lot today.Even I took her a walk, she slept.
散歩には私のお気に入りの服を着せて行きました。帽子も一緒でとってもかわいい。靴下もプレゼントしてもらいました。オーガニックコットンでできてるそう。ふわふわしてて履き心地よさそう。くまさんだらけのコーディネートです。
My husband started work today. I worried spending the day alone with Juliett, but she was so thoughtful, she slept a lot today.Even I took her a walk, she slept.
散歩には私のお気に入りの服を着せて行きました。帽子も一緒でとってもかわいい。靴下もプレゼントしてもらいました。オーガニックコットンでできてるそう。ふわふわしてて履き心地よさそう。くまさんだらけのコーディネートです。
Thursday, January 04, 2007
plantoys
ジュリエットにと私のいとこからプレゼントしてもらった木琴。
とってもかわいくて私がまず気に入りました。
以前、小さい子供のいる友達の家で全部木で出来た木琴を見て、いいなぁって思ってたので、まだジュリエットには早いけれど、嬉しい贈り物。どうもありがとう。
なかに一緒にパンフレットが入っていて、よく見てみると、このplantoysという会社、ドールハウスなんかも作っていて、欲しいなぁ欲しいなぁと何度もサイトで見ていたドールハウスもここのお店のでした。
色合いや、イメージから北欧の会社かな?なんて思ってよく読んでみると、タイの会社! ゴムをとった後、いらなくなってしまったゴムの木をリサイクルして商品を作っているらしく、化学処理を一切していない無添加のゴムの木で、ベビーたちにも安心して使えるおもちゃを作っていると言うことで人気の様子。すごいな、タイランド!
木の楽器の他にもパズルみたいなおもちゃや、ブロック、大きいものは木馬やミニキッチンセットなんかも作っていて、どれも色がきれいで、木をそのまま活かしてるのが温かくて、丸みを帯びたデザインもいい感じにかわいい。ドールハウスの他にも、ツリーハウス、ファームハウスなんかもあって魅力的!すごく気に入りました、plantoys!ちょっとぼってりした木の感触を楽しみながらドールハウスでジュリエットと一緒に遊ぶのが待ち遠しいなぁ。
とってもかわいくて私がまず気に入りました。
以前、小さい子供のいる友達の家で全部木で出来た木琴を見て、いいなぁって思ってたので、まだジュリエットには早いけれど、嬉しい贈り物。どうもありがとう。
なかに一緒にパンフレットが入っていて、よく見てみると、このplantoysという会社、ドールハウスなんかも作っていて、欲しいなぁ欲しいなぁと何度もサイトで見ていたドールハウスもここのお店のでした。
色合いや、イメージから北欧の会社かな?なんて思ってよく読んでみると、タイの会社! ゴムをとった後、いらなくなってしまったゴムの木をリサイクルして商品を作っているらしく、化学処理を一切していない無添加のゴムの木で、ベビーたちにも安心して使えるおもちゃを作っていると言うことで人気の様子。すごいな、タイランド!
木の楽器の他にもパズルみたいなおもちゃや、ブロック、大きいものは木馬やミニキッチンセットなんかも作っていて、どれも色がきれいで、木をそのまま活かしてるのが温かくて、丸みを帯びたデザインもいい感じにかわいい。ドールハウスの他にも、ツリーハウス、ファームハウスなんかもあって魅力的!すごく気に入りました、plantoys!ちょっとぼってりした木の感触を楽しみながらドールハウスでジュリエットと一緒に遊ぶのが待ち遠しいなぁ。
Tuesday, January 02, 2007
But I cannot stop loving English products!
一つ前のブログで、本当に和ものの手作りに興味を持ったので今年は作ってみようと思っているけれど、
ふらっと寄った本屋さんでこんな本を見つけてしまうと、買わずにはいられない!イングランドホリックな私。
この本、表紙に載っている食器たちはEmma Bridgewaterの食器たちです。Afternoon Teaでもまた
取り扱いを始めたBridgewater。私の大好きなチューリップ柄も日本で手に入るようになるのでしょうか。
この本の中はイングランドの色々な方々のお家を紹介しています。
Emmaさんのご自宅も。
気候や風土、建物の作りが違うからまねは出来ないけれど、見ていて参考になるインテリアもたくさんありました。
Cath Kidstonのポーチを母からプレゼントしてもらいました。かわいい!オイルクロスなので濡れても大丈夫。これからジュリエットとお出かけできるようになったら小物を入れて使いたいとワクワクしています。
あぁぁぁぁぁ、やっぱり Cath も Bridgewater も Jamie も大好き!
今年は海外旅行はしないだろうけれど、たくさんワクワクするもの、ハッピーになるもの、見つけてブログに載せていきたいです。
ふらっと寄った本屋さんでこんな本を見つけてしまうと、買わずにはいられない!イングランドホリックな私。
この本、表紙に載っている食器たちはEmma Bridgewaterの食器たちです。Afternoon Teaでもまた
取り扱いを始めたBridgewater。私の大好きなチューリップ柄も日本で手に入るようになるのでしょうか。
この本の中はイングランドの色々な方々のお家を紹介しています。
Emmaさんのご自宅も。
気候や風土、建物の作りが違うからまねは出来ないけれど、見ていて参考になるインテリアもたくさんありました。
Cath Kidstonのポーチを母からプレゼントしてもらいました。かわいい!オイルクロスなので濡れても大丈夫。これからジュリエットとお出かけできるようになったら小物を入れて使いたいとワクワクしています。
あぁぁぁぁぁ、やっぱり Cath も Bridgewater も Jamie も大好き!
今年は海外旅行はしないだろうけれど、たくさんワクワクするもの、ハッピーになるもの、見つけてブログに載せていきたいです。
a wonderful handmade gift
最後にもうひとつ、手作りギフトを実家の近所の方にいただいたので紹介します。
着物の古布で作ってくださったお人形と、桜の花袋です。
ジュリエットのミドルネームに桜の漢字が使われてることを知って桜の花袋もプレゼントしてくれました。手縫いで出来た本当に繊細なお人形とお花。こういう技術を身につけて、カナダに行った時に贈り物として作ってあげれたらどんなに素敵だろうと思って作り方やお話を聞きに伺いました。見せていただいたお花がどれも素敵で、あやめや朝顔、梅、作ってみたいものがたくさんありました。小さな着物も声を上げてしまうほど素敵で、今までずっとパッチワークやクロススティッチと欧州文化のものを楽しんできたけれど、こういう日本のものの世界にちょっと足を踏み入れてみたくなりました。
My mom's neighbor visited us to see Juliett and gave these handmade Japanese doll and a cherryblossoms shaped bag.These are made by pieces of old Kimono. The lady knew that Juliett's middle name means cherryblossoms, that's why she made it for her. It's a small bag, people used to put some incence in it.
I 'd like to learn how to make these Japanese crafts and make for friends when I live in Canada.
着物の古布で作ってくださったお人形と、桜の花袋です。
ジュリエットのミドルネームに桜の漢字が使われてることを知って桜の花袋もプレゼントしてくれました。手縫いで出来た本当に繊細なお人形とお花。こういう技術を身につけて、カナダに行った時に贈り物として作ってあげれたらどんなに素敵だろうと思って作り方やお話を聞きに伺いました。見せていただいたお花がどれも素敵で、あやめや朝顔、梅、作ってみたいものがたくさんありました。小さな着物も声を上げてしまうほど素敵で、今までずっとパッチワークやクロススティッチと欧州文化のものを楽しんできたけれど、こういう日本のものの世界にちょっと足を踏み入れてみたくなりました。
My mom's neighbor visited us to see Juliett and gave these handmade Japanese doll and a cherryblossoms shaped bag.These are made by pieces of old Kimono. The lady knew that Juliett's middle name means cherryblossoms, that's why she made it for her. It's a small bag, people used to put some incence in it.
I 'd like to learn how to make these Japanese crafts and make for friends when I live in Canada.
more gifts
今日は暖かくて、午前中ジュリエットはダディと散歩に行きました。
パープルの帽子はまだ大きすぎたかな。
It's warm and nice today.
Juliett has just come back from walking with Daddy.
今日もいただいたかわいらしい贈り物を紹介します。
I'll show some of gifts for Juliett again today.
フランスのKalooというお店のぬいぐるみを友達からもらいました。とにかくすごく柔らかくて、ふわふわの肌触り。手足それぞれ色々な音が出る仕掛けが入っていてジュリエットは音が聞こえると反応します。
This is a "Kaloo" stuffed bear which is popular baby brand in France . It's so soft and smooth to touch. Each body part has a different sound when baby squeezes it. Juliett has started to react to the sounds.
このプーさんは、ダディから。ただのぬいぐるみではないのです。背中にミュージックプレーヤーが入っていて、世界の子守唄と胎内音を流してくれるというもの。胎内音はベビーがお腹にいたときのことを思い出して安心するんだって。ジュリエットがなかなか寝ない時に聞かせます。効果はあるのかないのか・・・。
This Pooh doll is from dad. It's primarily a music/heartbeat sound player. We don't use the doll so much the the player has be invaluable.
これはMIKI HOUSEのトーキングベア、ばぁばのお友達からいただきました。
これすごい!!!英語ペラペラ!本当に口を開けてしゃべります。ディズニーランドとかにいる動物みたい!英語の歌を、しかも私たちに掛け合いを求めてきたりもしながら6曲、25パターン以上の英語でのおしゃべり(質問してきたり、答えに返事を返したり、)をする優れもの!私はかなり気に入ってしまいました。今のおもちゃってなんて賢いの!
This is from grandma's friend. It sings a lot of songs and has a number of set conversations like, "What's your favorite dessert?" pause... "I like it too!"
カナダのグランパ、グランマからクリスマスに着るようにとサンタドレスをもらいました。胸のところにリボンがついてて女の子らしい♪ でも、後ろが全開できるスタイルではなかったので首の座っていないジュリエットには着せれませんでした。来年着れるかなぁ?
This is a Santa dress we got from Canadian grandpa and grandma. The ribbon on the chest is cute.
私の友達からとってもかわいいadidasのお洋服。開けた途端「かわいすぎーっ!」っておおはしゃぎしてしまいました。優しいピンクにadidasらしいライン入り。着せるのが待ち遠しいよぉ。
From my friend. Juliett's first work out kit. A pink and navy Adidas track outfit. When I saw it I screamed (good scream).
まだまだたくさんいただきました。また機会があったら載せていきます。皆さん本当にどうもありがとうございました。
We got a lot more things, if I have a chance I'll write about them. Thanks so much to everyone for the gifts.
パープルの帽子はまだ大きすぎたかな。
It's warm and nice today.
Juliett has just come back from walking with Daddy.
今日もいただいたかわいらしい贈り物を紹介します。
I'll show some of gifts for Juliett again today.
フランスのKalooというお店のぬいぐるみを友達からもらいました。とにかくすごく柔らかくて、ふわふわの肌触り。手足それぞれ色々な音が出る仕掛けが入っていてジュリエットは音が聞こえると反応します。
This is a "Kaloo" stuffed bear which is popular baby brand in France . It's so soft and smooth to touch. Each body part has a different sound when baby squeezes it. Juliett has started to react to the sounds.
このプーさんは、ダディから。ただのぬいぐるみではないのです。背中にミュージックプレーヤーが入っていて、世界の子守唄と胎内音を流してくれるというもの。胎内音はベビーがお腹にいたときのことを思い出して安心するんだって。ジュリエットがなかなか寝ない時に聞かせます。効果はあるのかないのか・・・。
This Pooh doll is from dad. It's primarily a music/heartbeat sound player. We don't use the doll so much the the player has be invaluable.
これはMIKI HOUSEのトーキングベア、ばぁばのお友達からいただきました。
これすごい!!!英語ペラペラ!本当に口を開けてしゃべります。ディズニーランドとかにいる動物みたい!英語の歌を、しかも私たちに掛け合いを求めてきたりもしながら6曲、25パターン以上の英語でのおしゃべり(質問してきたり、答えに返事を返したり、)をする優れもの!私はかなり気に入ってしまいました。今のおもちゃってなんて賢いの!
This is from grandma's friend. It sings a lot of songs and has a number of set conversations like, "What's your favorite dessert?" pause... "I like it too!"
カナダのグランパ、グランマからクリスマスに着るようにとサンタドレスをもらいました。胸のところにリボンがついてて女の子らしい♪ でも、後ろが全開できるスタイルではなかったので首の座っていないジュリエットには着せれませんでした。来年着れるかなぁ?
This is a Santa dress we got from Canadian grandpa and grandma. The ribbon on the chest is cute.
私の友達からとってもかわいいadidasのお洋服。開けた途端「かわいすぎーっ!」っておおはしゃぎしてしまいました。優しいピンクにadidasらしいライン入り。着せるのが待ち遠しいよぉ。
From my friend. Juliett's first work out kit. A pink and navy Adidas track outfit. When I saw it I screamed (good scream).
最後はラトルたち。みんな音が微妙に違ってる。Sassyのウクレレみたいのは主人の友達から。トロピカルな?音楽が流れるし、上の部分は歯固めになってるらしい。下のいもむし?はカナダから。ぼこっと出てるところは触ると色々な音が出る仕組み。上の優しい動物たちは友達から。素材がふわふわしてて気持ちいいおもちゃ。
Finally, we've gotten a number of toys and rattles. From top left, a pink rabbit finger puppet from dad's co-worker, a sheep and bear from my friend, a catipillar? from Canada and a mucial Hawaiian ukulele that plays a number of tropical songs, from one of dad's students.まだまだたくさんいただきました。また機会があったら載せていきます。皆さん本当にどうもありがとうございました。
We got a lot more things, if I have a chance I'll write about them. Thanks so much to everyone for the gifts.
Monday, January 01, 2007
gifts for Juliett
小さな私たちのアパートは、皆さんからのたくさんのお祝いのプレゼントやクリスマスギフトでいっぱい。とっても幸せなことです。
皆さん、どうもありがとう。 今日はいただいたものを少し紹介します。
べビー用の部屋はありませんが、ちいさなスペースを作りました。
壁にはお気に入りのお洋服。どっちもばぁばが選んでプレゼントしてくれました。
右の白くまのお洋服はGAPので、着ると本当にキュート。とってもちいさな白くまです。
Our apartment is full of gifts now.
Juliett is a very happy girl and is loved and celebrated by lots of family and friends.
Thank you so much. I'll introduce some of the gifts she got.
On the bedroom wall, there are two of my favourite clothes grandma gave to Juliett.
The right one is from GAP. It makes Juliett a tiny cute pola bear.
ソファーにかけてあるブランケットはカナダのグランマが編んでくれました。
グランマはベビーの性別を聞かないでどちらか楽しみにしていたので、男の子でも女の子でも
使えるようにレインボーカラーのブランケットにしてくれました。
パープルがきいてていい感じ。どうもありがとう。
The baby blanket on the sofa is made byher Canadian grandma. She started to make it when I was pregnant. She didn't know if it was going to be a boy or a girl so she decided to use multi-coloured yarn. Thanks grandma, I love it.
薄いグリーンのかわいらしいお洋服はカナダのおばさんから。
よく見ると白い水玉模様のこのお洋服。私はカナダらしくなくて(原色使いじゃなくて)
すごく気に入っています。こんなのもあったの?ってね。
This outfit is from one of my husbands aunts. I love the soft colour, the design, and it's so cute. It's one of my favourite sets of baby clothes. Thanks auntie.
このあひるさんは、イングランドの友達から。
大きくてジュリエットの身長と同じくらいあります。とっても優しい色使いが嬉しい素敵な贈り物。開けた時に彼女の家の香りがしてちょっぴりイングランドシックになりました。(毎回のことだけど)どうもありがとう。
This is from England. it's about as tall as Juliett. When I openned it, it smelled just like my friend's house in England. I love to open her gifts because every gift has that same smell. It brings back good memories for me. Thank you.
素敵なアルバムたち!ピンクのは主人の幼馴染、カナダから。グリーンのは私の友達からいただきました。こういうの、コラージュっていうのかな?レースやビーズを使って私も作ってみたいな。2つとも表にジュリエットの写真を入れるのが楽しみ!
We got a few lovely albums from friends. I love to scrapbook and I’m looking forward to making some books about and for Juliett.
皆さん、どうもありがとう。 今日はいただいたものを少し紹介します。
べビー用の部屋はありませんが、ちいさなスペースを作りました。
壁にはお気に入りのお洋服。どっちもばぁばが選んでプレゼントしてくれました。
右の白くまのお洋服はGAPので、着ると本当にキュート。とってもちいさな白くまです。
Our apartment is full of gifts now.
Juliett is a very happy girl and is loved and celebrated by lots of family and friends.
Thank you so much. I'll introduce some of the gifts she got.
On the bedroom wall, there are two of my favourite clothes grandma gave to Juliett.
The right one is from GAP. It makes Juliett a tiny cute pola bear.
ソファーにかけてあるブランケットはカナダのグランマが編んでくれました。
グランマはベビーの性別を聞かないでどちらか楽しみにしていたので、男の子でも女の子でも
使えるようにレインボーカラーのブランケットにしてくれました。
パープルがきいてていい感じ。どうもありがとう。
The baby blanket on the sofa is made byher Canadian grandma. She started to make it when I was pregnant. She didn't know if it was going to be a boy or a girl so she decided to use multi-coloured yarn. Thanks grandma, I love it.
薄いグリーンのかわいらしいお洋服はカナダのおばさんから。
よく見ると白い水玉模様のこのお洋服。私はカナダらしくなくて(原色使いじゃなくて)
すごく気に入っています。こんなのもあったの?ってね。
This outfit is from one of my husbands aunts. I love the soft colour, the design, and it's so cute. It's one of my favourite sets of baby clothes. Thanks auntie.
このあひるさんは、イングランドの友達から。
大きくてジュリエットの身長と同じくらいあります。とっても優しい色使いが嬉しい素敵な贈り物。開けた時に彼女の家の香りがしてちょっぴりイングランドシックになりました。(毎回のことだけど)どうもありがとう。
This is from England. it's about as tall as Juliett. When I openned it, it smelled just like my friend's house in England. I love to open her gifts because every gift has that same smell. It brings back good memories for me. Thank you.
素敵なアルバムたち!ピンクのは主人の幼馴染、カナダから。グリーンのは私の友達からいただきました。こういうの、コラージュっていうのかな?レースやビーズを使って私も作ってみたいな。2つとも表にジュリエットの写真を入れるのが楽しみ!
We got a few lovely albums from friends. I love to scrapbook and I’m looking forward to making some books about and for Juliett.
Subscribe to:
Posts (Atom)