ハッピーハロウィン!
何にもハロウィンらしいことはしていませんが、一応。
きっとカナダのこどもたちは楽しんでることでしょう。来年からはマミィもコスチューム作り頑張ります。今年はこれで。
タイトル「おやこのしろくま。」
Happy Halloween!
We don't do anything special such as trick-or treating in Japan, Juliett will enjoy Canadian Halloween next year. I look forward to making a costume for her.
Her first Halloween costume is ....a polar bear (by Gap). She is holding the bear I got in Canada.
So,... Mommy polar bear and Baby polar bear!
2日続けてとってもいいお天気。お散歩日和でした。
張り切って昨日も今日も2時間以上てくてくベビーカー押して歩いてきました。
ジュリも気持ちいいのか、ほとんど眠らず、一人で手を振ったりおしゃべりしたり。通り過ぎる車や自転車の高校生たちに驚いたり、きれいなお花、かわいいドギィたちに出会ったり。
今日は主人の職場におじゃましてきました。
初めて会ったお姉さんたちにジュリは大喜び。きゃっきゃきゃっきゃと大笑いしながら、たくさんかくれんぼをしてもらいました。
そして市の子育て支援センターへ。こういう所に行くのは初めてでちょっと緊張したけれど、ボランティアの方々がとっても優しくて温かくて、すんなり入って行けました。ジュリはボールいっぱいのプールで遊んだり、すべりだいで遊んだり。
「体操の時間だよ♪」とセンターの人たちが歌に合わせて踊りだすと、子供たちもダンスダンス!ジュリもお膝の上でダンス!短時間でしたが、紙芝居や手遊びもやってくれました。
もっともっとこういうところを利用しよう!って思いました。行って良かったな。
(手遊びの時に 「両手をぐーにして・・・♪ とんとんとんとん ♪」 と聞き慣れた歌が始まったので、てっきり 「こぶじいさん ♪ 」と続くのかと思ったら、「アンパンマン ♪」ってぐーを両ほっぺにつけてました~!今どきはそうなんだ~!とちょっと一人で興奮、そして年を感じました。「アンパンマンはどの子も通る道だよ。」って友達が言っていたけれど、センターの子供たちもかなり大好きみたいで嬉しそうでした。ジュリも好きになるかな?)
こちら、母が撮ってくれた写真。私が撮るのとは違う感じで新鮮だったので少し前のだけれど載せてみます。やっぱりまだなめる方が楽しくて、積み木はお口の中に・・・のジュリです。
最近、指さしを始めました。今までは絵本や身の回りにあるもののイラスト(特に顔)を指さしで触ることはあったけれど、最近は宙を指してます。昨日は郵便局で天井を見上げて笑顔で拍手。
ベビーの世界って何だか楽しそう!
It was a lovely day today. I went for a walk with Juliett for about 3 hours.
We visited Col's school and met his co-workers. They were so nice and played with Juliett for a long time. Juliett liked them so much, she laughed all the time playing hide and seek and peek-a-boo.
We also went to the city free space for babies. The place was in a building, but there were slides, a balls-pool, some toys, wooden kitchen for girls,.... Some volunteers showed us baby dance, songs with actions, and read stories. Juliett had fun time there.
今日はこども図書館の日。
やっぱり相変わらずのけぞったり、本棚につかまり立ちして本を取り出すのに夢中になったりですが、お姉さんの読み聞かせの時は座って絵本をじっと見ていました。歌に合わせての体遊びも一緒にできたし、すごいぞ。進歩、進歩!
She is clapping her hands for my friend, Chris.
Happy Birthday!
We went to the reading class for babies today. When the librarian started to read, Juliett was quiet and listening to her. She also enjoyed some songs with actions. We had a fun time together.
土曜日は「0才からのクラッシックコンサート」を楽しみに行ってきました。ジュリは膝の上でちゃんと聴けるかなぁと心配して行ったのですが、1時間半あっという間、とっても楽しいコンサートでした。
静岡交響楽団が演奏、途中でソプラノ歌手やバレエダンサー、近くの幼稚園の先生たちも歌や踊りを見せてくれました。会場はベビーと子供たちでいっぱい。ジュリも興味津々に演奏を見ていました。
でもだんだん美しい音楽がいい感じの子守唄になったのか目がとろーん・・・。そして後半のベビーたちが一番喜ぶだろう指揮の練習や手遊び歌のところで、笑えるほどぐっすり眠ってしまいました。
最後の曲の途中でなんとか起きたジュリ、アンコールの曲に合わせて足踏み、ジャンプジャンプ、ゆらゆらダンス、拍手を連発。盛り上がるのが遅いよぉ・・・。
生の演奏を聴くのは約1年ぶり。やっぱり音楽を直接肌で感じるのはいいなぁと思いました。小さい頃からピアノを習っていた私ですが、オーケストラの演奏を観る度にみんなでひとつの曲を演奏する姿に憧れを感じます。ないものねだりかな。でしゃばらず、みんなとテンポを合わせて。もし挑戦できるのなら・・・パーカッション。憧れるなぁ。
Juliett, mom, and I went to a classic concert for babies on Saturday. My friend went to see it last year and she recommended it. She was also there with her daughter. An orchestra played some famous classic tunes and a ballet dancer showed her dance, a soprano singer sang some kids' songs, and some infant school teachers showed songs with actions. Juliett was interested in seeing the orchestra's play for a while, but she fell a sleep at the most fun parts of the concert ( songs with actions). I tickled her, talked to her, but she was sleeping soundly. She woke up at the last tune and jumped, stamped, gyrated her body, clapped her hands on my thighs with the encore tune.
I enjoyed listening the live music very much. I thought it was a really nice event for babies.
今日は私の誕生日。家族みんなのおかげで幸せな一日を過ごしました。
朝1番にジュリが Justin Timberlakeの曲にあわせてゆらゆらダンスを見せてくれました。主人が私が留守の時はいつもジュリに聴かせてはゆらゆらダンスを教えていたようで、ジュリはのりのりのリズムに合わせてニコニコしながら体をゆらゆら。上手、上手!とても癒されましたぁ~♪
午前中からのんびり3人でドライブ。行きたかった日曜限定オープンの雑貨屋さんやアンティークショップ、おいしいパン屋さんに連れて行ってもらって、初めて誕生日を娘にも祝ってもらう幸せに浸ってると、主人が「ちょっと連れて行きたいところがある。」と。
運転して向かった先はなんとリラクゼーションエステ。
「いつも抱っこで腰や肩が痛いって言ってたから。」と、主人からのサプライズギフトはエステの全身超音波トリートメントでした!つたない日本語で予約を入れていてくれたようです。全く予想もしていなかったので私は一人おろおろ。うつ伏せになってマッサージしてもらっている時に嬉しくて涙がポタポタ。約1時間半ジュリと遊んで迎えに来てくれた主人に「ありがとう」を伝えると「まだまだ。これからエリコの実家に行くよ」と。
実家に着くと、父がバースディソングをピアノで弾いて、ジュリを抱っこした母と主人とで歌ってくれました。あぁ、書きながら泣けてきた。ピアノなんて触ったこともなかった父が弾いてくれたことに、ただただ驚きと感激で声も出ませんでした。そしてテーブルには母の手料理がいっぱい。真ん中に輝くは私の1番の大好物の大きな肉だんご!しょうがが効いててとってもジューシーで、やっぱりこの世の中で1番おいしいと思いました。
両親、友人から届いたプレゼントやカードを開けて、お腹もいっぱいになってくつろいでいると、主人がバースディソングを歌いながら大きなケーキを運んできてくれました!これまた本当にびっくり!大好きなチョコレートにベリーがいっぱいの1ホールケーキ。ホールのケーキをもらうのは子供の頃以来なので本当に本当に本当に嬉しかった!なんと私が今日アンティークショップでうろうろしてる時にこっそり買ったのだそう。ビターなチョコレートと甘酸っぱいベリー、ふわふわのスポンジにとろけそうでした。
こんなサプライズいっぱいの誕生日を用意していてくれた主人や両親に感謝の気持ちでいっぱいです。「来年はカナダに行っちゃうから、日本で一緒にお祝いできないだろうから今年はいつもに増して特別ね。」と両親が言ってたのを笑ってうなずいて返したけれど、なんだか涙があふれてきます。切ないな。
プレゼントやカードはどれもとっても素敵なもの、好みのものばかり!どうもありがとう。大切にしますね。
真ん中のキャスのノートは主人から。中にはどんな家に住みたいかプランを立てるためのシートやファイルが入っています。来年カナダに引っ越すことで不安でいっぱいの私が唯一!?楽しみにしているのは、今のアパートより少し大きい家に住むこと。それを知っている主人が「カナダへの引越しを楽しみに準備してね」と選んでくれました。本当に今年の主人の頑張りようには言葉も出ません。
とっても幸せな1日でした。幸せで嬉しくて、たくさんたくさんジュリを抱きしめました。
It's my birthday today.
Col gave me lots of wonderful surprises. He took me to a relaxation massage! He knew that I had a back and a shoulder ache because of holding Juliett everyday and made a reservation to have a whole body massage there. That was the first time for me to have a massage, I was so surprised and had a great 1hour and a half there.
Col took care of Juliett during my massage and came to pick me up. He said that he planed to have dinner with my parents. We went to my parents' house. My dad played Birthday song by the piano and mom, Col and Juliett sang with it. That was amazing! I was so moved. Mom made my favorite menu for dinner, that was gorgeous!
Col brought gifts I received from family and friends there and we had fun time to open those gifts. When we were relaxing and playing with Juliett in the living room, Col brought a big birthday cake to me!!!!!! I was soooooo surprised! How wonderful he was! The cake was so delicious!
I had a really really really nice birthday.
Thank you very much for lovely gifts, Mom and Dad in Canada, Chris in England! I love them very much! I will talk to you soon.
この間、とてもいい買い物をしました。
アパートの近くの大手ベビー用品リサイクルショップが今月末に閉店と聞いて、掘り出し物に出会わないかなと行ってみました。掘り出し物・・・と言うのも以前1度そこでBonpointの小花柄のシャツを300円で買ったことがあったので、またそんな出会いがあるかも知れないないし、リサイクルってエコだし、とちょっとワクワクしながら行きました。
そして見つけたお洋服たちを、あまりに賢いお買い物ができて嬉しくて嬉しくてちょこっとご紹介。染みも色の褪せもなく状態がとってもいいのに、なんと1枚80円でした。信じられない値段!
I was lucky. I heard the recycle shop near our apartment was closing at the end of this month. So I went there and bought these cute blue outfits for about 70 cents each! Unbelievable prices weren't they? Juliett was so cute in both of them and I felt so great with the thrifty shopping and eco life.
来年の夏にカナダで着せようと思って選んだ水色のギンガムにフルーツ柄のドレス。昨日暑かったので、試しに着せてお散歩に行きました。田舎っぽさが何ともかわいい!きれいなフルーツたちにウキウキします。
ジュリは草を食べてみたくて仕方ない様子。公園のぞうさん滑り台も滑りました。
We went to the park yesterday. Juliett wanted to eat grass. She tried the slide there.
今日ピクニックに着て行ったのは多分男の子用だけれど、ブルーがとってもきれいでひとめぼれ。見えないけれど、シルエットがバルーンみたいでかわいいです。
ジュリは以前じぃじにもらったおもちゃのラッパ、上手にふけるようになりました。ひろーい広場で思いっきりプープー吹いてました。芝生の上をはいはいしたり、タッチしてみたり、ごろごろ転がったり、ボールで遊んだり。とっても穏やかで楽しいひとときでした。
We went on a picnic today. We played with a ball, Juliett blew her whistle, crawled and rolled on the grass. We had a really peaceful time there.
季節の変わり目のせいか、珍しく風邪をひきました。喉と鼻、熱も出て、朝から寝込んで思うようにジュリのお世話ができず、夕方母に助けに来てもらいました。「遊んでよぉ」と布団の周りや私の上をはいはいしたりよじ登ったり、髪をひぱったりするジュリを見て、いつも元気なマミィでいなければ!と本当に感じました。でもそんな中、新しいことを発見。私が咳をすると、ジュリがまねしてうそ咳をするのです。それが本当にかわいくて、うそ咳が見たくて、私までうそ咳こほこほ。2人で笑いながらこほこほしてました。
I got a cold the other day. I had a high fever, laying in bed but Juliett wanted me to play with her. She crawled on me, pulled my hair and cried. My mom visited us in the afternoon and took care of Juliett. I thought I should be a healthier and stronger and always try to be a super energetic mom for Juliett. There was one funny thing about being sick. Juliett started copying my coughing. That was so cute.
私の昔の携帯がお気に入りのジュリ。大人と同じものが好きなんですよね。
先日は10ヶ月検診でした。お医者さんから言われたことは・・・「ちょっと肥満傾向、かぼちゃの食べすぎで肌がママより黄色くなってるから野菜ジュースやかぼちゃを控えること。」でした。そして歯がまだ生えてないので来月もう一度検診に来るよう言われました。あららららら。歯なしの黄色いおでぶちゃん。と聞くととってもかわいそう。もっとたくさん遊んで運動して、かぼちゃ・にんじんを控えて来月の検診に向けて頑張ろう!と思った母でした。
Juliett and I went to the clinic and had 10months check up the other day. She was about 73cm, 10 kg. The doctor said that she was chubbier than average and her skin color was too yellow because of eating lots of pumpkins and carrots. We need to have a check up again next month. He also wants to see if Juliett gets any teeth then.
I will care about orange foods and play more actively with her(I do think she does exercise enough right now...but...). About teeth, we just wait for them...
最近、トーストをスティック状に切ったものやさつまいものスティックを上手に食べるようになりました。ひじきも克服!納豆もOK!
Juliett enjoys eating sticks of sweet potatoes and toast. She can eat seaweed and natto(fermented soybeans) . Very Japanese!
秋が突然やってきましたね。
窓を開けて涼しい朝の空気を吸うとイングランドを思い出します。だからこの季節は大好き。寒い季節が近づいてきてるのを感じると嬉しくなります。
先週までキャミソールだったジュリも昨日今日は長袖に。
朝、着替えを用意しようと引き出しを開けてジュリの長袖がほとんどないことに気付きました。ジュリにとっては初めての秋です。生まれてすぐの冬のお洋服もみんな小さくなって着れないし、ベビーの成長は本当にすごいなぁ。
今日は仕事がお休みのダディも一緒にお買い物へ。
夏はビビッドな色の服ばかり着て、そういう色が似合うものかとばかり思っていたので、この優しい色のカーディガンはどうかなぁと思って着せてみたら、なんだか大人しい、ちょっとお姉ちゃんな感じ。
いつもは買い物に行っても、少したつとキーキー!のジュリだけど、今日はベビーカーにニッコリしながら乗っていて「マミィ、好きなだけお買い物楽しんでね。」ってな感じ。3時間ぐずりもしませんでした。主人と、「服の色って心に影響与えるのかもね・・・」って話しました。本当にそうかも。
Fall has come so suddenly. Last week we wore sleeveless shirts everyday, but now we need long sleeve shirts. Juliett cannot wear her long sleeve outfits she wore last year, so I need to get some clothes for her. I thought Juliett was really good in vivid colors, but today she wore the cream yellow cardigan and I thought she looked so lovely and mature.
つたい歩きもとっても上手になってきたので、そろそろたっちが出来るようになるかなぁという感じです。今のところ最高記録は主人が数えたと言う10秒。一人で椅子やソファから手を離してクラクラしつつ立つ自主練を楽しんでいるようです。見ているこっちは転ばないかヒヤヒヤですが。
テレビもこんな格好で見ちゃってます。かなりリラックス。
I think she will stand by herself soon. We see her practicing standing without holding chairs or the sofa these days. My husband saw her standing 10 seconds by herself. Tomorrow Juliett and I have a 10 months check-up at the clinic. I look forward to seeing her growth.