I received an e-mail from our family friend on Tuesday, they were in Vancouver and heading to Calgary, they decided to drive through Jasper and they asked if they could come to visit us on Wednesday.
何もないこの山の中に寄ってくれる、そんなことを言ってくれるお友達に私は感動。
主人もここに友達が来てくれるなんて、なんて嬉しいことだろうね、泊まっていけばいいのに、と。
そうです、無理やりお願いして、うちに泊まって行ってもらう事になりました!
Are you sure? That was what I said when I heard their message, just because it would give extra 4 hours to their already long trip. But I thought that how nice if they could come, I asked their plan and they sounded to stay somewhere on the way to Edmonton, I said, "why don't you stay at our place?".
泊まって、泊まって~!とお願いした割りに、引越しを重ねている私たちはゲストルームも作っていないし、余分のベッドもなく、ジュリの使っているシングルのマットと、ジュリが小さい時に使ったマットと、そしてソファに寝てもらうことになり申し訳なかったけれど、もう嬉しくて、嬉しくて、嬉しくて!
どうやったら喜んでくれるかな、一生懸命考えました。
We don't have a guest room yet, we only had Juliett's small mattress and a single mattress. But they said OK for sleeping on our sofa and those mattresses.
I was so excited about having our really good friends over, I wanted to do everything I could.
お土産にいただいたバラ。最近の気になる黄色で嬉しい! |
夢のようです。友達がこの町に来てくれるなんて!見慣れたご家族の車が近づいてくるのを見て、ほんと夢かと思いました。
They arrived Wednesday afternoon with full of gifts/souvenirs!
I was so overwhelmed, can you believe that my friends visited us who live in an isolated town in mountains?
クリスマス振りの再会です☆ 今日の写真はいくつかお友達にいただいた写真です。 |
ご家族一緒に歩いてお迎えに行ってくれました。
お友達を見つけたジュリの嬉しそうなこと。にっこにこで駆け寄ってきました。
I baked bagels for their late lunch, served with some fruits and salad.
Then when I needed to pick Juliett up, they all walked to her school with me to meet her!
Of course, Juliett saw us and ran to us with happiness and excitement.
だんなさまも一緒に遊んでくれて楽しそう(ちなみに後ろにいるのはうちのだんな)。 |
主人も学校終了時に残業なしで帰ってきて(この1年で初めて!)、お土産にいただいたビールをご主人と飲みました(そして疲れが回って寝てしまったけれど)。ご主人はお得意のうどん作り披露してくださりました(そのうどんがとんでもなくおいしい)。
私はお友達といっぱいおしゃべりして大笑いしたり、今まで制作したものを見てもらったり、 あぁ、楽しい。2年前にお互いに同じ街に住んでいた時は、いっぱいこうやって時間を過ごしてきたけれど、日本人のいない山の中に越して、こういう時間の嬉しさ・楽しさをすっかり忘れてしまっていました、本当に特別な時間、会いに来てくれたお友達みんなに感謝。ありがとう!
Juliett and their son, S, played and played until their late bedtime. :)
Col came back at 4:00 (it was actually the first time he came back just after school!) and had some beer with my friend's husband (they brought lots of beer too!). My friend and I kept talking, talking, laughing, and more talking, I had an amazingly fun time with them all.
夕飯はブログにも良く登場する私たちの好きなミートボールトマトシチュー、それにジェイミープロジェクトで気にいったサラダ、ご飯、にしたのだけれど、街に買出しに1ヶ月行けていないので、この町のお店で揃うものはとても限られていて、ハーブが足りなかったり、オーガニックのフルーツが買えなかったり。ま、それが私たちの生活の現状なので仕方ないのだけれど。
I made our favourite meatball tomato stew and jamie salad for supper, we haven't been to GP for grocery shopping this month, so we didn't have interesting ingredients but it was OK.
夕飯も終えて、遊んで、片付けて、のんびりした頃それは、ジュリと私とすごくウキウキしていたサプライズの決行の時間。
先月5歳のお誕生日を迎えたS君のプレゼントをまだ渡せずにいました。来週カルガリーに行くので、その時にお渡しする予定だったのだけれど、来てくれることになって、これはお祝いのチャンス!
レゴの本、役立つといいなぁ。 |
こちらで売っているキャンプで食べたりする大きなマシュマロを切って、長方形のケーキにのせれば、レゴブロックになるじゃない!とね。よくあるアイディアなのかもしれないけれど、思いついたとき天才かと思いました。
火曜の夜に焼いたケーキ、角が難しかったけれど、形はなかなか。S君が喜んでくれたら嬉しいなぁ。。と思ってワックワクで焼きました~!
After supper, more playing and chatting, then it was our "surprise" time for their son, S.
His 5th birthday was last month and we have bought a birthday gift (Lego idea book) for him but we knew we would visit them in July when we go to Calgary, so we still had it with us, Juliett made a nice "Lego" themed card, and I had baked a cake, which looked like a Lego block!
レゴと見比べながらデコレーションしました。 |
嬉しいなぁ、本当に嬉しい。そしてみんなもりもり食べてくれてまた嬉しい。
Col, Julie, and I sang "Happy Birthday" song and carried the cake with 5 candles on to him.
He looked very happy and we all ate the cake very happily. It was good! The surprise was a success!
朝、送ってくれてありがとう。 |
They again walked to Juliett's school this morning and had late breakfast with me and left for Calgary before noon.
実はカナダに来てから私たちの住むところにお友達が宿泊してくれたのは初めて。移動も繰り返しているし、今まで住んでいたところは狭くて、そして主人が学生だったり私たちの経済状況なども余裕がなかったのが理由で、なかなか「おいで~!」と言えませんでした。今回、突然の訪問で、ちゃんとおもてなしが出来るかなと言う心配が頭の中をよぎったけれど、会いたい気持ちの方がずっとずっと強くて、精一杯のことをすれば大丈夫、そう思って「来て来て!」と言えました。
It was the first time we had someone stayed with us in Canada. I worried if I could do good enough but they told me that they had a really good time, we had a fantastic time with them.
来てもらって本当に良かった、 本当に本当に幸せな時間でした。
何度も書いちゃうけれど、メインハイウェイ上でもない、こんな山の中に足を運んでくれたこと、大感謝。
ここにもう2年、3年いられそうだったら、しっかりとゲストルーム等を準備したいと思いました。
We were so lucky to have such great friends in Canada. We will prepare more gradually and be ready for visitors.
いっぱいいただいたお土産の中に、バンクーバーの日本食材屋さんからの貴重なお品物たちあり。 なつかしのココナッツサブレ、そして絶対大活躍のかき氷シロップ、初めて見た抹茶味のカントリーマアム、ジュリにはS君からポケモンキャンディー!本当にありがたいです。バンクーバーってこんなものも手に入るんですねぇ。山じゃ考えられないです。ちびちび大切にいただきます。
These are their souvenirs from Vancouver! Juliett was really excited about the Pokemon candy! they are so special, we will eat little by little! ;)
今日はジュリの1年生終了日でした。
セレモニーも何もないけれど、まずはクラスのお友達と2年生を迎えられることが嬉しそう。
先生も「また9月に会おうね。町に残ることになって嬉しいよ」と言ってくれました。
主人は明日が高校の卒業式で、あさってまで仕事を少しして、夏休みに入ります。
It was Juliett's school's last day today, she is happy to be grade 2 with her familiar friends in September. Col's school is having a graduation tomorrow, he will work till Saturday then his summer holiday will start!
No comments:
Post a Comment