Wednesday, February 26, 2014

sky

昨日の夕方。

1番近い町へは高速で1時間40分、そんな孤立した小さな町に暮らすと、不便なことは本当にいっぱいで不満を言い始めたら止まらないけれど、でも、キリッとした空気の中、広い空の下、こんな景色を見せられてしまうと、そういう気持ちはふっと消えて、心がすっときれいになるのがわかります。
Our town is very isolated, it takes 1hour 40 minutes drive on a highway from the closest town, if I start complaining about our inconvenient life here, I can complain maybe quite a lot. BUT, every time I see this beautiful sky and mountains, I forget all those things. :)  So gorgeous.  I LOVE the view.

これは今。午前中。

ここのところ、気温が随分下がっていて、晴天が続いています。
本当に、本当に美しい空。太陽の光に反射して地面の雪はキラキラ。
We have been having very nice weather, no wind, it's around -20C in the morning but in the afternoon it goes up to -10C or warmer. Very clear, and beautiful blue sky. 


もともと空の写真を撮るのがすごく好きで、英国にホームステイしていた時も、毎日のように空の写真を撮っている私に、「どうしてそんなに空の写真を撮っているの?」と友達が不思議そうに良く聞いたっけ。
英国の空は日本で見てきた空と少し違って、もっと青くて自分が少し空に近いような気持ちになりまいした。古い建物と空がとても美しく合っていたのをよく覚えています。
I like to take photos of the sky, I remember my friends wondered why I was taking photos of sky when I was in England, almost every day I took photos of the sky. To me the sky in England was much bluer and closer than the one in Japan(that's what I felt) and I liked it. 

これは今朝ジュリの登校前。
カナダの空はどうだろう。。。。
建物も電線も、何も邪魔のない、たまに鳥が通る、本当に空だけの空。
一人で見上げているのが、もったいないくらい、広くて、広くて、広くて澄んだ空。
何であんなにきれいな色なんだろう。。。ジュリの学校に続く横断歩道で車が止まってくれるのを待ちながら空を見るのが癖になっていました。今週も毎日、空、見上げています。
I still take photos of sky here in Canada. Canadian sky is so huge, there is nothing to interrupt the beautiful view, no tall buildings, or no electric poles. Almost everyday I enjoy seeing the sky, every day, it is different. I feel so lucky to see this fantastic view every day from home. 


今日は友達に誘ってもらって朝のウォーキングで1日がスタート。
森に入って行く時、森を歩いている時の、どんな動物に会うかわからないウキウキ感がとても好きです。今日は5頭の鹿。私たちに気づいてフェンスを高くジャンプして越えながら去っていきました。その姿がすごく美しくて、友達と一緒に、まるでショーを見ているみたいな気持ちになりました。
この間はキツツキとグレイジェイを見たこの道。友達はふくろうを見たんだって。いいなぁ~!
My friend asked me to walk together this morning.
I love the exciting(expecting)feeling that we might run into an animal on the way when we walk.
We saw some birds and 5 deer jumping over the fence beautifully. :)

みなさんの空はどんな空ですか。どうぞ、いい一日を!
What is your sky like today?
Have a wonderful day!


Sunday, February 23, 2014

cute pop cans / the Olympic closing ceremony

お水の緑色のガラスボトルは主人がよく飲んでたりするんだけれど、缶ジュース(ポップ)は今まで見たことがありませんでした。
サンペレグリノ。
I have seen the green sparkling water bottles but I didn't know they make cute pop cans, "Sanpellegrino".

エドモントンの釜焼きピザ屋さんに行った時、ブロッドオレンジのポップってメニューに書いてあったのを頼んだら、アルミの蓋の付いたかわいい缶が登場。なんじゃこりゃ、かわいい!
かわいい、かわいい!と言っていたら、主人が横で「うちの高校の自販にもあるよ」と。
そんな身近にイタリア製品!っていうか、あんな小さな町にも出回るくらいなの?と妙に感心。
When we had pizza at a restaurant in Edmonton, I ordered 'blood orange pop' and the cute pop can was brought to my table. It was a bit sweet, but I kind of liked the drink. I told Col that I liked it and also liked the can design, he told me that they had some in their school vending machines.
Really? We can buy this cute Italian pops in our town!?

町の小さなスーパーにも6缶セットで売ってました。あったフレイバーはレモンとオレンジと、グレープフルーツ。まさに、これは「ジャケ買い」。一番色が好きなレモンを買いました。
When we went to the supermarket in our town, Col showed me 6 cans packs on a shelf. They had orange, grapefruits, and lemon flavours. Lemon looked the cutest, my favourite blue and lemon yellow.


ほこりよけ、なのだそうです、このアルミのキャップ。なんてかわいくて気のきいたつくり。
水色とレモン色の組み合わせに「イタリア、すごいよ」と、ウキウキ飲んでます。(1缶150kcalがちと痛い。)
The cover is protection from dust, it is very unique and I like it!

                                  ☆☆☆



イタリア缶もステキだけど、「うわぁ、ロシアすごいよ!」と思ったのは、冬季オリンピックの閉会式。
開会式はエドモントンにいて見逃したので、どんなことをしたのか全然知らなかったけれど、閉会式は今朝見れました。見れて良かった~!とっても素敵でした。
シャガールの町、ラフマニノフ、バレエ、そしてサーカス、もう美しい音、人、色、が溢れていて、見とれてしまいまいした。 さすが、芸術の国!
Talking about colours, we really enjoyed watching the Olympics closing ceremony this morning.
It was BEAUTIFUL! Chagall, Rachmaninov, ballet, and circus!  The music, colours, and people were just so beautiful!  


最後の子供たちがお花(ミモザみたいなの)を持って登場して、会場がきらきら黄色でいっぱいになる様子もすっごくきれいでした。ジュリと一緒に本当に見とれちゃった。
ジュリは最後の花火に興奮気味でした。
Lots of children with yellow flowers, that was amazingly beautiful.
Juliett enjoyed watching the great fireworks.

ところであの聖火を吹き消した大きな動物たちはキャラクターだったのかな、そうだろうな。
オリンピックキャラと言えば、やっぱりカナダのクワッチたちがすっごくかわいかった。今もお人形たちを大切にしてます。ロンドンは期待してたんだけれど。。かなり微妙と思いました。
この間、主人と過去のオリンピックのキャラの話をしていた時、私はロサンゼルスのあのいかにもアメリカンな格好をしたイーグルのキャラをなぜか強烈に覚えていて、確かコーラを買ってヨーヨーをもらう、みたいなことも流行ったんじゃなかったかなぁ。。。と、小学生低学年の頃の記憶が全然ない私にしては珍しく、そんなことを思い出しました。(多分当時小3かな?)
Col and I talked about the Olympics mascots the other day, I really liked Vancouver Olympics mascots, especially Quatchi. The mascot I remembered really well was the eagle one for Los Angeles Olympics, I remember that I wanted to have Coca-Cola special yo-yo which had the eagle mascot picture on and I asked(begged) my parents to buy some Coke. (My parents were quite strict about what we drank/ate and that was such a treat for me).

2020年の東京オリンピックのキャラはどんなデザインになるのか(もちろんブラジルも韓国も)、楽しみです。かわいくて、とても日本らしいのがいいなぁ。
I am looking forward to see what Tokyo Olympics mascots will be!

Saturday, February 22, 2014

an eventful weekend for Juliett

数日前の朝の月。すごく色がきれいでした。
いやぁ。。。木曜日は真央ちゃんのスケートに号泣でした。
ライブ映像を見て涙し(学校のボランティアに行く少し前で、お化粧をしていたのに滝の涙でぐちゃぐちゃになり、もう一回し直すほど)、また夜の再放送で涙。どの選手もそうだと思うけれど、想像もつかないほどのプレッシャーと緊張の中での美しいスケート、本当に感動しました。
今日のエキシビションも楽しかったですね、カナダのペアとかジュリと大笑いして見ました。
I was so emotionally moved and impressed by a Japanese figure skater, Mao Asada's skating for the Olympics. I cried so much when I watched her skating(I imagine so many Japanese people cried too).
I can't even imagine how the athletes handle stress and pressures.
Juliett and I enjoyed the figure skaters exhibition this morning, the Canadian pair and the Spanish skater were really fun to watch.   

ジュリさんはお友達のお誕生日パーティーにルンルンの週末です。
今日も、明日も。しかも両方とも町で人気の大きなプール施設を貸しきった誕生日パーティープランのパーティー(プール泳ぎ放題1時間と、パーティールームでパーティー1時間)で、お友達みんなと泳ぐのを楽しみにしてます。
ちなみに、来週こそは街に大きな買出しに行くぞ、と思っていたら、別のお友達のお誕生日パーティーが。パーティー続きでプレゼントの準備は大変なんだけれど、こんなにいろんなお友達から呼んでもらえるのも、今年は引越しせずにこの町で2年目が過ごせていて、ジュリがお友達みんなを良く知って仲良くなる機会が学校で持てているからなんだと思って、感謝しています。
私はプールのパーティーの時は、必ず見学席で見るようにしていて(ライフガードもいるけれど、大勢の子供たちがいるし、ジュリはまだ泳ぎが上手じゃないし、大波マシーンも、すごく深いところもあるため) 、今日もジュリがお友達みんなとすっごく楽しそうに泳いでるのを見て嬉しかったです。ジュリに弟か妹を産んであげられなかったことを辛く思うことがあるけれど、こうやってたくさんのお友達といい関係が作れている様子を見ると少し安心します。
Juliett is having a fun weekend, two birthday parties at the swimming pools.
Everytime she attends a pool party, I stay and watch during children are swimming. They have some life guards, and lots of kids with some adults are in the pool. But Juliett isn't a good swimmer yet, there are some deep places and also they have big wave time too. Besides, I enjoy watching Juliett having so much fun with her friends. She doesn't have any siblings and I feel very sorry for her about that. But I am happy to see Juliett has many good friends around.



昨日はロールケーキが急に食べたくなって、作りました。
ここまでは順調。色もとってもきれいでかなりいい感じ。
I felt like eating cake, so, I baked a cake yesterday.
I wanted to make a "roll cake(or you call it 'swiss roll')".


でも、試しに「えいっ!」と巻いてみたら、これが難しくて。
多分まず生地が厚すぎ。そしてクリーム欲張りすぎ。溢れて、どうもスポンジとスポンジが1周して重なる部分が欲しいのに、ギリギリ1周、みたいな感じになってしまいました。難しいなぁ。
But rolling the cake was harder than I imagined. I think I made the cake too thick, or I should have made it much longer.
It didn't turn out to be a good looking cake, but it tasted so good. :)

でもでも、いつものスポンジケーキだし、味は良し。ってことで、次回成形また頑張ろう。
I will do a better job next time!


夕方、「山の辺りがすごくきれいだ、見逃すな。」と主人。目を向けると、こんな景色でした。
山の下の辺りから、何か出てきそうな、そんな黄金の光。珍しい景色です。
We saw the beautiful golden sunset yesterday.
It looked like something very shiny coming out from the bottom of the mountains.

Have a good Sunday!

Wednesday, February 19, 2014

sports day

今日はオリンピックを意識した「スポーツ」がテーマの日、なのだそう。
They had 'sports day' at school today. Their dress-up theme was 'sports' too.


ということで、生徒たちの服装のテーマも「スポーツ」。
うちのジュリさんは、あの、主人が娘と一緒にお揃いで着たくて英国から取り寄せた、マンチェスターシティーのユニフォームを着ていくことに決めました。主人、にっこり。
Juliett decided to wear her Manchester City uniform. When Col saw her in the uniform, he smiled. (He has his, he ordered hers and his from England 2 years ago.)  

学校へ歩きながら、「うゎぁ、なんかすごいよ!」と。
何がすごいのか聞くと、「ユニフォームを着ていると、自分がむちゃくちゃかっこいい気がする。」のだそう。
When Juliett and I were walking to school, she suddenly said, "mommy, I feel so cool!"
"I feel super cool in this uniform!" :) she even said that she wanted to join a soccer team.

スキーを履きながら登校していた子もいたし、やっぱりカナダ、アイスホッケーのチームジャージーを着ている子供たちが多かった。フィギュアスケートのコスチュームを着ている子もいました。
お昼休み前に体育館で開会式をして、午後は校内でいろんなオリンピックがらみのゲームをしたのだそう。用事でちょっと寄ったんだけれど、みんなすっごく楽しそうでした。
They had an opening ceremony, then did lots of fun "Olympics" activities at school.
I had a chance to visit the school while they were doing the event, I saw lots of children having so much fun. 

Monday, February 17, 2014

family Valentine's weekend

今日は「家族の日」ということで、学校がお休み、3連休でした。
つい先日、都会に行ってきたばっかりなので、山で静かにのんびりと過ごしました。
裏の森に散歩に行ったり、カードゲームをしたり、ベーグルを焼いたり。 ジュリに読んでいるハリーポッターを読み進めたり。
It's "Family Day" and it had no school today, so we had a long weekend.
We went to Edmonton a week before, so we spent all three days quite relaxed and quietly.
We went for a walk, played card games, I baked bagels and some cake. I read Harry Potter series to Juliett quite a lot.

毎年見つけると心躍る、柳の芽。

おしゃべりに夢中になって歩く二人。

歩道にできた氷の模様。
主人とジュリは主人の学校のファンドレイジングで売ったいろんなベイキング・クッキングミックスをいくつか買ったので、それを使ってチョコレートチップクッキーを作ってくれました。多分一応、バレンタインズデーの気持ちをこめて。
Col and Juliett made chocolate chip cookies using a mix from a fundraising activity at school.


材料を混ぜて焼くだけなんだけれど、2人で大騒ぎしてました。「バターをクリーム状になるまで混ぜるって言うけれどどの状態がクリームの状態?」とか、スプーンで粉類を混ぜるよう頼まれたジュリは粉を顔にも服にもかぶったり。無事にオーブンに入れた時には2人とも疲れてました。(苦笑)
It has a very simple recipe, but it didn't look so simple when they were making. Juliett made mess on her face and clothes with powder, Col was very frustrated by mixing and making the butter smoothly.


普段のおやつやパン、それを作る背景にどういう過程・仕事があるのか(後片付けまでね)、実際にやって少しわかってもらった気がしてちょっと嬉しかったです。
ちなみにクッキーはさすがカナダミックス、咳が出るほど激甘でした。外側がサクサクで中がチューイーで、これが甘ささえ控えめだったら結構おいしいクッキーだと思います。
I thought it was nice for them to experience the process of baking, and to know how much effort and work there is behind homemade desserts and bread.
The cookies were VERY sweet. The texture was really good though, crunchy outside and chewy inside. :)



さて、私が”バレンタインズデー”ディナーとして作ったのは主人の大好物ボルシチ。ピンクだからと言う単純な理由なんだけれど、彼はこれが本当に大好きなので。(4杯食べてました)
どれが本当のボルシチか食べたことがないからわからないけれど、うちはお肉の入らない、ビーツ・キャベツ・にんじん・玉葱・ジャガイモ・豆、あと調味料の入るのスープ、それがお気に入りです。
I made Col's favourite Borscht and baked bread for our Valentine's Day dinner. (He had 4 bowls of them!) 


デザートには一応、ガトーショコラを少しだけ焼きました。レシピはほぼ日のなかしましほさんのレシピから。バターじゃなくてオイルを使うのだけれど、とてもしっとりして濃厚で大好評でした。
I also baked chocolate dessert. 


先日のボレロの残り糸で帽子完成。3回もいろんな形を編んで見たけれど、どれもしっくり来ず、結局何にでも合うシンプル帽子、を目指して編みました。目標は目をできるだけそろえてきれいに編むこと。メリヤスの部分は結構きれいに揃ったかなと思って満足(ゴム編みはどうもガタガタ)。でも、毛糸が足りなくて、ポンポンに紫を使っちゃっ たから、シンプルになりきれなかったけれど、残り糸も混ぜたポンポンは結構かわいいです。
I used the leftover alpaca & wool yarn and made this hat very recently. I knitted 3 different styles of hats with this yarn (knitted and redone x 3) but all didn't look good, so I made a really simple one.
I wanted to knit as beautiful as I could, I tried to knit with same tension, evenly. I think it was a good practise. 

Friday, February 14, 2014

Juliett's Valentine's Day

Happy Valentine's Day!

ジュリは学校で今年もバレンタインズデーパーティー。
クラスメートと先生方の分のカードを持ってピンクの洋服を着て行きました。
Juliett said that she had a fun Valentine's Day party at her class. 

プレイデートをしたあとで服を着替えちゃったけれど。

学校の図工の時間に作ったという「ラブバグ」(バレンタインズデーカードを食べちゃうと言うモンスターポスト、写真でジュリが抱いているもの )にはクラスメートからのキャンディーやカードがいっぱい。
They made "Love bug"s, monsters who love to eat Valentine's Day cards and treats , at their art time. (she is holding hers in the photo but maybe it is hard to see it in this photo) In her monster's stomach, it had a lot of cards and treats from her classmates, teachers and friends.

エドモントンでちょっとかわいいカードを買う気満々でいたので、カード、どうする?とジュリにお店で見ながら聞いたら、「私、あの昔作ったことがある妖精のを今年も作ることにしてるんだ!」と。
I thought we would buy Valentine's cards for her classmates in Edmonton, but Juliett told me that she wanted to make the same ones that she made when she was a kindergartener. 


そうか。今年も手作りのでいいのなら母は応援するよ、でも、もう2年生だから、自分で全部頑張って作れるといいね。
そう、励ましながら、25枚のカードを日曜日にせっせと作りました。
So, she made 25 cards last Sunday. She did almost all by herself.


今年は2年生だからもうちょっと妖精っぽくと自分で考えてスカートをハート3枚にしてました。
幼稚園の時に作った様子はこちら
She decided to make the fairies skirts prettier than the last ones :) 

作ってみると、こんなにたくさんのハートを切ったり、お顔を描いたり。幼稚園の時によく頑張ったもんだと、感心しました。あの頃はさみで上手に切れるようになったのが嬉しくて、趣味ははさみで切ること、なんて言っていたジュリだったなぁ。。。なんて思い出しながら。
It was a lot of work for her to make those cards... I was quite surprised by the photos of the last time, 5 year-old Juliett happily cutting so many hearts. At that time she was very happy to cut paper with her scissors, I remember that we were joking that cutting paper was one of her hobbies.  

金曜日は12時に学校が終ります。(勉強しな過ぎじゃない?という疑問は置いておいて)
今日はジュリと彼女のお友達を一緒に連れてそのまま家でプレイデートでした。
ヴァレンタインデーだし、甘いデザートを準備しようか。。と悩んだけれど、学校のパーティーで多分カップケーキやらいろいろ食べてきているはずなので、ヘルシーに。
Juliett had her friend over after school for their playdate today.
I thought they must have had lots of sweets at school, so I baked soft buns and prepared healthy sandwich lunch for them.


ハイジの白パンを焼いて、サンドウィッチに。。。のつもりが、あんまりうまく焼けなかった。白くないし、真ん中の凹みが十分でなかったり。まぁ、味はふんわりおいしかったので「ハイジの白パン」を知らないガールズは喜んで食べてくれましたが。


でも結局、シンプルすぎたランチがかわいそうだったかなぁ。。。なんて思えてきて、ライスクリスピーを作って、おやつの時間にガールズにデコレーションさせてあげようと。
For snack, I made simple rice crispies. Then girls made shapes as they liked and decorated with melted chocolate and sprinkles. They made cute treats for their families.

型を自分たちで抜いて、溶かしたチョコレートにディップしたり、それで絵を描いたり。楽しそうに自分たちの分と家族の分を作ってました。

子供たちのアクティビティーや食べ物の準備と片付けと準備と片付けと。。とを繰り返してとても疲れたので、主人へのバレンタインズデーデザートは今週末のいつかに作ると言うことにしてもらいました。 なので今日はジュリのヴァレンタインズデーの様子だけ、です。
I was very tired cleaning up and preparing the playdate activities, food, and such, so I didn't do anything Valentine's day-ish for my family, I will do something this weekend, I think.
Have a lovely weekend!

                                     ☆☆☆

日本のオリンピック選手たちの素晴らしい活躍をテレビで応援していました。どうやらロシアの夜はカナダの午前中で、オリンピックがいい感じに午前中見られています。はじめ、CBC(日本のNHKみたいのかな)で見ていて、カナダの選手のことばっかりやっているから(当たり前だけれど)、あんまり見ていなかったのだけれど、ケーブルのスポーツチャンネルでどれも平等にライブ中継している番組を見つけて、それを見るようになりました。そのおかげで外国でもスキップされることなく、ハーフパイプもしっかり応援できたし(すっごく一人で盛り上がって応援してました)、今回のフィギュアもバッチリ見られました。
みなさん緊張感ピリピリ伝わってきて、精神力の戦いじゃないかと感じるほど本当にすごい時間だったけれど、個人的にはやっぱり今回も高橋選手の美しいスケートと動きにすごく感動しました。
来週にはオリンピックに関連してジュリの学校でもイベントがあるみたい。まだまだ続くオリンピック、日本選手の活躍を遠くカナダから応援しています。

Wednesday, February 12, 2014

cactus, snail, snow, and glasses case


小さなこの町で食材以外の買い物をすることは滅多にないのですが、そのスーパーで見つけた小さなさぼてんたちからひとつ、ジュリと選んで買いました。
上の写真のと下の写真の、2つがひとつの鉢に仲良く植わっているさぼてんたちに決めました。
We bought cactus at the super market in town. We chose a pot with 2 cactus.


自然のものには何度もはっとさせられる。その細部までの美しいつくりと線と形と。
Beautiful creation... I was so impressed by the details. 

1ヵ月半観察を続けたかぶとえびは、取扱説明書にあったように寿命が1ヶ月強とのことで、お別れしました。まだいっぱいセットの中には玉子があるのだそうで、また2人で育てるのだそうです。観察するのが楽しかった興味深い生き物でした。
The triops has died, the growing kit instruction said that it lived about a month or so, so we knew that was coming. Juliett has more eggs and she and Col will raise them again. It was a very interesting creature, we all enjoyed observing it very much. 

金魚も去り、金魚が病気になった原因だったかもと強く疑われた藻を食べる魚も同じ病気ですぐに去り、空っぽに見える水槽。ですが、実は本当には空っぽにはなってはいなくて、こちらも金魚に病気をもたらしたのかと疑われたカタツムリが、静かに今も暮らしています。
Our fish are gone, the triops is gone, the fish that we believed that it brought disease from a store also died a while ago. Our water tank looks very empty....but we still do have a snail in it. 


金魚が死んでしまった頃は特に、その原因だったかもしれないカタツムリは完全に無視され、それからも非常に微妙な距離感だったのですが、毎日マイペースに水槽の底をのんびりと動いている様子に最近は、「今日も元気そうだね、君。」と、何となく気にかけるようになってきました。
触角を水の中で動かしてゆっくりと移動するさまは、実はなかなか興味深いものです。触角の動きが風の谷のナウシカのオームの触手をなんとなく連想させます。
We kind of ignored it for a while after our fish died because of one of them(the black fish or this snail) brought disease to the tank. But I see it everyday moving its tentacles and moving slowly in the tank, I started to care about it a bit, like "Hi, snail. You look fine today, as usual."
Actually, the movements of tentacles in the water is kind of interesting.(that reminds me Ohmu's tentacles in 'Nausicca of the valley of the wind' .)

日本は雪で大変だとニュースを読みました。私の実家の辺りも雪が降って、ご近所の皆さん方と雪かきをしたよと両親から聞きました。
私たちは雪が降るのが当たり前の土地だけれど、日本のあまり雪に馴染みのない土地で、あの湿って重い雪が降ったら、雪かきも私たちが使うようなすごく大きい(幅の広い)シャベルも無いだろうし、大変だったろうなぁ。。。と思っていました。
I heard that they had some snow in Japan, the snow caused problems in cities, such as lost transportation. My parents told me that they shovelled snow on the road with neighbours. I thought it must have been really a hard work for them without big snow shovels, snowboots, or anything for snowy weather.

昨日はこちらも1日雪。珍しく湿気があって、登校時がマイナス15℃より少し寒いくらいだったけれど、ジュリの学校に着くころにはジュリも私も顔の周りの髪の毛が真っ白になりました(息が凍って)。「ジュリ、真っ白な髪の毛でもかわいいね」って言ったら、「マミィはハグリッドによく似てるよ。」と言われ、大笑いの朝でした。ちょっとひどくない?
Yesterday we had snow all day, it was unusually humid. When Juliett and I walked to school in the morning, we both got white hair around our faces (it was -17C), I said to Juliett, "you look cute even you have white hair", Juliett said to me, "mommy, you look like Hagrid".

玄関前、砦をもくもくと製作中の様子。

エドモントンでは前にかわいいなと思っていた眼鏡ケースをセール棚で見つけたので購入しました。このまるで玄米パフが付いているような毛糸。編み物を始めてからおもしろい編み生地・織り生地や毛糸に惹かれるようになって、こういうのが気になります。
I bought this glasses case in Edmonton. I saw it before but it was a bit expensive at that time, it was on sale this time, lucky me. :)  Since I started knitting, I have been interested in textures of fabric, especially knitted, felted, and woven ones. I thought this yarn was interesting, it has puffy things. They look like puffy rice.



中は鮮やかなターコイズ色。こういう意表をつく組み合わせをするのが素敵で、毛糸・編み物製品の「いかにも」感が感じられなくて、やるもんだなぁ。。。と感心するのです。どうも真似できなくて、私が作るものは「手作り感」がもりもりで。。。そこが課題です。
Inside the case is bright turquoise. It was a good surprise and I liked it. The things I have made always have strong "handmade" impression and I sometimes don't like it. I would like to make something handmade but a bit sophisticated... it is very hard.

でも、眼鏡をこういう入れ物に本当にみんな入れるのだろうか。上から何か重いものが落ちたり踏んでしまったら。。と思うと、ちょっと眼鏡ケースとして使うのに臆病になります。6年前に眼鏡屋さんでもらったカパッと開くプラスティックのケースがやっぱり一番だったりして。。。 
I have been using my plastic glasses case that I received when I bought my glasses in Japan. This case look really nice but I worry a bit about the protection... I am thinking how to use this case... for glasses? or something else.

Sunday, February 09, 2014

city fun

カフェで読書休憩
水曜の午後から教師たちのコンベンション参加でアルバータ州都エドモントンに行って来ていました。街に住む主人の弟夫婦のところに泊まらせてもらいました。
夫婦共働きの彼らと、朝から夜までコンベンションの主人。ジュリと私はバスに乗ったり、歩いたり、都会の中を楽しみました。ほんと、大きな街だけあって、交通機関がしっかりしていて感心します。バスも電車もすぐ来ます。
We were in Edmonton from Wednesday night to yesterday morning. They had teachers' convention there and Col had to attend it.
Big thanks to Col's brother and sister-in-law, we stayed with them(and their cutest puppy and cats) and had a great time there.   

お料理上手な主人の弟は仕事から帰ってきて、得意のアーティチョークとレモンのリゾットを作ってくれました。いただくのはこれで二度目、必ずおかわりしてしまうおいしさです。
金曜の夜には地元の弟夫婦おすすめのピザ屋さんに連れて行ってもらいました。釜で焼くピザ、日本では薄くて端がもちもちしたピザが大好きで良く食べたけれど、カナダに来てから、そういうピザに出会うことは無くて、いつもあのアメリカンなピザを食べていたけれど、そこのピザはまさに薄くて端がもちもち。むっちゃくちゃおいしかったです。デザートに注文したレモンシャーベットも美味。
What a treat for Juliett, she spent a fun time with her uncle K, aunt L, and puppy A. Auntie L read and solved codes and puzzles with Juliett, Uncle K went for a walk with A and J.
They cooked delicious risotto for supper and took us to a really nice Italian pizza restaurant. The pizzas were so good, I used to love to eat the thin pizzas in Japan but I have never had similar pizzas in Canada, so I was very appreciated the chance to eat that kind of pizza. Lemon sorbet was wonderful too. 

昨日の朝、お世話になった弟夫婦と彼らの可愛い子犬(ジュリも私もいっぱいいっぱい遊びました)にお礼を言って、私たちがワクワク向かった先は。。。
We thanked them and left their house yesterday morning and excitedly headed to...

テラス ワールド オブ サイエンス。
Telus World of Science! 

ここのチケットを前もって予約しておりました。なぜかと言うと、去年の秋から今年の3月まで、ハリーポッター展がやってきているからです。(ここに来る前は東京だったとのこと)
本当はクリスマス休暇の帰り道に寄る予定だったのだけれど、雪がひどくて断念。なので、家族3にん、本当に本当に楽しみに待っていたこのチャンスでした。
They are having "Harry Potter The Exhibition" right now. Since I started reading Juliett Harry Potter series before Christmas, we had wanted to go to the exhibition. What a great timing! 

あぁ、ジュリ、嬉しそう。
まずは写真撮影。4つの寮のマフラーから好きなものを選んで首に巻いて写真を撮ってもらいました。ジュリはもちろんグリフィンドール!
1枚26ドルとむちゃくちゃ高かったけれど(大人の入場料と同じ位)、家族でこういうことをするのは本当に珍しいので、記念に購入しました。(展内は写真撮影も禁止だし)
They had photo place at the beginning, everyone was able to choose a house scarf, Juliett of course chose a Gryffindor scarf. :)
The photo was $26! Very expensive, but we decided to buy one, because we have never done this kind of family fun before.

これから行かれるカナダの方もいるかもしれないので、あんまり内容を書きませんが、シリーズ全作を読んだ主人と4冊目までを読んでいるジュリと私、そして映画は家族で3本目まで見てきたので、中にはまだジュリと私の知らないキャラクターもいたけれど、ほとんどよくわかったし、映画でのコスチュームやシーン、それぞれのキャラクターのワンドをはじめとした持ち物を見ることができて、感動でした。前々から憧れがある衣装・小道具や舞台の方々の素晴らしい仕事を間近で見て感じました。すごい世界です。ジュリは映画の中に自分が入ったような気持ちで楽しんでいました。
I have read till middle of "Harry Potter and the Goblet of Fire" with Juliett so far(Col had read all series in the past) and we all watched the first 3 movies . There were some characters who Juliett and I don't know but we recognized most. I was so impressed by seeing those items and costumes in the movies, so many details and efforts. It was an amazing world. Juliett enjoyed it so much, she felt like she was in Harry Potter world. :) 

30人前後のグループごとに入ります。
展示の入り口で、ジュリはハーマイオーニ並みにシャキンと手を上げてボランティアに立候補、ラッキーなことに選んでもらってソーティングハットで念願の「グリフィンドール!」と叫んでもらいました。グループのみなさんに拍手してもらって、本当に自分がホグワーツに入学できたかのような笑顔。
マンドレイクは実際に植木鉢から引っ張ることができて、引っ張ると本や映画のようにイヤな高音で叫びます。主人とジュリはクゥイディッチの展示がすごく興味深かったみたい。私はハグリッドの小屋が好きでした。一つ一つの小物が味があって、昔からそこにあるような馴染み方。
At the beginning, they had the sorting hat ceremony.  Juliett raised her hand so straight and keenly like how Hermione does for volunteer, and luckily she was chosen to wear the sorting hat in front of people. She was asked which house she hoped to join and she said " Gryffindor!" , the hat told her that she would belong to Gryffindor. ;) She was so excited. 

私は映画が出たころに1と2は見た覚えがあって、だんだん怖くなるので興味をなくしたのだけれど、今回こうやってジュリと一緒に本を読んでみると、本当におもしろくて、やめられないくらい。あんなに厚くて細かい部分まで書かれた本を読んでしまうと、3時間弱にまとめられた映画なんて簡単なあらすじくらいに感じてしまうほどだけれど、こうやって展示を見たり、DVDの特別映像とかでの舞台裏の大勢の人々の努力を見て、たった3時間弱の映画のためへのここまでのこだわりに感心しました。もう、「すごい。」の一言。 
そんなことはどの映画もそうだと頭ではわかっていたけれど、実際に自分の目で映画で使われたものを見て、そのパワーとどんなに小さなシーンでも中途半端じゃない本気さに圧倒されました。
I have watched some movies before but never read the books. Now I really enjoy reading Harry Potter series with Juliett, I found books were much more interesting than movies. But, to see those well-made items, costumes, and props, I thought it was so amazing that they made those to make such a short(3 hours or so) movies, so many details and wonderful works!


ジュリはクリスマス前から貯めてきたお小遣いとお友達や親戚からいただいた誕生日のお祝いのお金などを合わせて、お買い物をしました。木のワンドがどうしても欲しかったようだけれど、1本50ドル、第二候補だったハーマイオーニのタイムターナーも75ドルと、むちゃ高で、一番安いお菓子類でさえも6ドル、と、何とも強気な商品だらけだったハリーポッター展でしたが、時間をかけて一生懸命考えて、あのいろんな味のあるジェリービーンズと、魔法使いのカードが入っているかえるチョコと、それとペンになるプラスティックのワンドを買いました。
お小遣いの使い方を考え、自分で計算して、たくさんある中から決断する様子をみていて、こういう機会があって良かったと思いました。
At the end of the exhibition they had a shop. Juliett has saved up her allowance and gift money for this chance since before Christmas. But everything was so expensive there! Juliett wanted to buy a wooden wand but it cost $50, a time turner was $75, the cheapest snack was $6! She spent time there, looked at each items, thought about them, and made her decision. She bought a Chocolate frog, a box of Bertie Bott's beans, and a wand pen. I was glad to see her thinking well about how to spend her precious money and making her decision all by herself.

かえるチョコのカードはプロフェッサースネイプで、しかもかえるが跳ねない、と、ちょっとがっくり。

私たちもジェリービーンズを買って、家に向かう車の中で、「目をつぶって箱から選んだものを必ず食べて味を推測する」ゲームをしながら帰りました。普通に食べられるフルーツ味もいくつかある中、石鹸味、耳垢味、腐った卵味、・・・ひどいものもあって、ハリーポッターの世界を少し味わった帰り道でした。楽しかった!
We bought a box of beans too and we opened it in the car on the way home, we did a game which you had to pick a bean without seeing from the box, eat it(you could see the colour when you eat), and guess the flavour. It actually had some really horrible ones, such as rotten egg, vomit, and ear wax,... it was so much fun!

Wednesday, February 05, 2014

a fun experiment on a cold, cold day!

マイナス30℃。体感温度はマイナス38℃、などどいう今朝。
お昼のお迎えの時間もまだ気温はマイナス28℃。でも太陽が出ているから徒歩で迎えに行けるし、ジュリも元気に歩いて帰ってきます。
It was -30C(it said it felt like -38C) this morning, Col drove Juliett to her school on the way to his school.
It is -28C right now, today the schools finished at lunch time, I walked to pick Juliett up and we walked home. It is sunny and it IS cold but not too bad. I am getting used to the real coldness in Canada. I think -20C isn't too bad if it doesn't have wind, we can still walk if it is -25C without wind. I thought my friends and family would be surprised to hear that, can they even imagine how cold that is? The place I was grown up didn't get minus temperatures often, usually plus even in winter time.


ひっさびさにこの実験。
沸騰させたお湯を空に向かって投げる?撒く?
そうすると、冷たい空気の中、一瞬にして広がったお湯が蒸気に、凍って煙のように消えます。
We did this experiment. We have done it before but it is still fun to see.  It was cool! :)

昨日の朝もマイナス30℃。風もなかったから歩いてジュリを送って行ったのだけれど、帰り道はまつげがばっちり凍って目が開けにくかった。咳をすると冷たい空気が入ってちょっと痛いです。
こんな寒さだけれど元気にしてます。
慣れってすごいですね。風のあまりないマイナス25℃くらいでは、あぁ歩いて学校に行ける、そんなにひどくないな、って思う自分にびっくりです。暖かい静岡育ちなのにね。

Monday, February 03, 2014

anpan / setsubun

今日のおやつ。
昨日の夕方。
あ、明日は節分だ。同じ町に暮らす日本人ご夫婦、お豆あるかなぁ。。。と、思って、日本の両親から送ってもらった豆まきの豆を少しもらってもらおうかと、そしてそれと一緒に久々にあんぱんでも焼いて持っていこうかと思って、すっごく大雑把で雑な私なのですが、食べていただくものだからと心をこめて丁寧にあんぱん(一緒にジュリと主人のランチ用にソーセージロールも)を焼きました。
けしの種ものせて。
It is Setsubun(bean-throwing ceremony) in Japan today, my parents sent us beans and masks, and I thought we could share some with the Japanese couple who live in this town.
I also thought I could bake some anpan(red bean paste buns) and give some to them. So, I baked them.


で、きれいに焼けた~!しかもむっちゃくちゃおいしい!と、興奮気味にお友達に電話をしたら、出かけているとのことで、結局焼きたてあんぱんとお豆を届けられませんでした。(前もって連絡しない私が良くなかったのだけれど。。。人生いつも思いつき。)
I was very glad that I made those bread so beautifully. (the sausage rolls were for Julie and Col's lunch/snack.)

上手にできて嬉しいので、半分ちぎった写真も。
あんぱんいっぱい!
主人はあんこがあまり好きではないから(ジュリは大好き)、いくつかはいつかのおやつ用にと凍らして、昨日も今日も食べてます。
おいしい。本当に、おいしい。いつもと同じ生地なのに、丁寧に作ったらいつもよりおいしい気がする。パン生地もしっとりしてて。これから、家族用にも普通の夕食用のパンも丁寧に作ろう、と思いながら食べました。
Anpan with green tea.... what a wonderful treat for me(it was my snack today). Col isn't a big fan of bean paste but Juliett loves them. They are so good.


豆まきのお豆を入れるいれものを毎年折り紙で作るのだけれど、友達や弟夫婦からプレゼントしてもらったステキ折り紙をずっと大事にしすぎてる傾向あり。それもそれでまたもったいない。
ジュリの入れ物はトトロの折り紙を使って作ることにしたのだけれど、これがすっごくかわいい!日本のものって本当に素晴らしいよねぇ。。。かわいいものがいっぱいすぎる。と、感動しながら折りました。ジュリ、大喜びでした。
I made boxes for us to put beans in. My friends, my brother and sister-in-law sent me many beautiful Origami but I haven't used them, they are too beautiful to use... But I decided to use one piece of Totoro(which Juliett became for last Halloween) origami for making a box for Juliett. Aren't they so pretty? I like the washi paper texture too.  

日本から送ってくれてありがとう。


そして恒例の豆まき。主人のポーズは鬼って言うよりおばけ、だよね。
「ダディいつも鬼でごめんね」と言いつつ本気で投げるジュリ。
7歳なので7つ、だけれど、おいしくて私たちの年の分くらい食べてたジュリ。私は38も食べられただろうか。。。年を確実にとっているんだなぁと感じます。無病息災、願います。
We threw beans to Oni(monster) this evening. "Sorry, Daddy", she was saying it but she was throwing beans at the monster seriously.
You are supposed to eat beans the same number as your age, so Juliett could have 7 but of course the beans are tasty, she ate much more.  :)

今日は知り合いのお子さんたちを放課後に預かって、お迎えの時間まで一緒に過ごしました。いろんなクラフトをやったけれど、「すごい!」「楽しい!」とみんなが飛びつくのがやっぱり折り紙。本当にただ真四角の紙なんだけれど、それの持つ可能性はとんでもなくすごい。みんなの見方が「ジュリちゃんのママ」から急に「折り紙できるかっこいい、ジュリちゃんのママ」に。
サンキュー折り紙! 日本の文化、ここで広げていくぞぉ。

Sunday, February 02, 2014

a short walk in nature

太陽の周りにうっすら虹のリング(日暈)。きれいでした。

恒例の家族での週末ウォーク。
金曜からジュリが喉風邪をひいて、休んでいたので、今週もできないかなと思ったけれど、1時間くらい気持ちのいい外の空気を吸って感じて歩くのも大事、と言うことで、今回は町の北側にあるトレイルの一部を歩いてきました。
We went a short walk today. Juliett got sore throat on Friday and she missed school on the day, so we(she) have been having a quiet weekend. She(her voice) is much better and we decided to have some fresh air in nature. 

木の枝に雪のボールがいっぱいでかわいいんです。

今回、トレイルや一面の雪の上には、動物の足跡がとってもたくさん。
鹿はむちゃくちゃあったのであえて写真は撮らなかったけれど、うさぎと、うさぎの集まり場?あとはりすかな? それと小さな小さな動物と。
We walked on a trail that goes north side of town. We saw lots of animal footprints on snow.

うさぎ。

ここはうさぎの集り場っぽかった。

これは太いしっぽのあともあるから、りすかな、と。
ねずみとか、かなぁ。

途中からゴルフ場に出て、ゴルフ場内を歩いて戻りました。山の眺めがきれいでした。
We came across the golf course, so we walked down the temporary trail for winter in the golf course.


グランドマウンテンの後ろに広がる大きな山々。登ってみたいですねぇ。
 風のほとんどないマイナス7℃。空気がつめたくておいしかったです。
It was a beautiful day, only -7C and no wind, we had a good walk.


ジュリが風邪で休んで静かな週末、私はこんなもの作ってました。
アイディアが浮かんで楽しく作ったプレイスマットだけれど、フェルトでこんなことしちゃったら簡単に洗えないじゃん。。と、後で気づいてこれもやっぱり自分宅用。実用的で扱いやすくて、それでちょっとおもしろいもの作るのって難しいものですねぇ。でも、とてもかわいいから使います、コーヒーとかお醤油とかこぼさないように気をつけながら。
I have been fun felting recently, I made this place mat but I realized that I can't wash it easily. It is hard to make something interesting but also useful. I will used it with a good care though. :)


また雪とマイナスの気温の世界に戻りましたが、朝の登校時は明るくなって、始業のベルが始まるまで校庭で遊ぶ子供たちの顔が認識できるようになってきたし、夕方もジュリのプールが終ってもまだ気持ち明るいし、春が少しずつ近づいてきているのを感じます。
We got snow again and also the temperature went down but we could tell that spring is coming little by little. When we walk to Juliett's school, it isn't so dark any more, and it is not dark when Juliett's swimming class finishes and we walk to the parking.  

気持ちのいいウォーキングをして、また1週間家族で元気に暮らしていきます。
みなさんもいい週を!
After a walk in nature we always feel so good and get motivated for the new week.
Have a wonderful week!