お天気、とってもいい日が続いています。ちょっと風が強いけれど20℃前後の毎日。
うちのフロントヤードのライラックがもう少しで花を咲かせそうで、見つけたときジュリと大騒ぎしてしまった。本当につい最近まで枝だけだったのに、ここ数日であっという間に葉もいっぱいついて蕾まで!
We have been having nice sunny days these days.
Juliett and I noticed our lilac trees had flower buds.
That made us feel very happy! Yay!
月曜日はあまりに暑くて(と言っても24℃)、友達の家にお願い、「水遊びに行かせて」とお願いしたほど。
賄賂にスイカを、そして作った三角バナーを持参し、勝手に庭の木に飾りました。新緑に水色のストライプ、かわいかった!
勝手なお願いを受け入れてくれた友達のおかげで母娘共々楽しい夏日を過ごしました。
Our friends have a nice yard and a nice kids pool.
It was really hot on Monday, Juliett and I invited ourselves to their yard(how selfish we were!).
Thanks to their kindness, we had a great time there with them.
外は太陽サンサン&風ビュービューだけれど、家の中はひんやり。
太陽の当たるところでは半そでだけれど、影に入れば長袖が欲しくなる、そんなサラッとしたカナダの夏、じめじめ熱い日本よりもずっと過ごしやすくて、短くてこの貴重な夏が好きです。
今週のベーグルはシナモン&レーズン。
ジュリがすごく気に入ってお昼に2つも食べたのでびっくり。
これはかなりもっちりおいしかったのでリピート確実です。次は胡桃も入れようかな。
ベーグルの材料に合わせてタグを書くのも楽しい時間です。
I baked cinnamon & raisins bagels and plain bagels today.
To my surprise, Juliett really liked cinnamon ones, she ate two for her lunch! Maybe next time I will add some walnuts.
この村に越して自分のものの買い物をほとんどしなくなったけれど、久しぶりにふらっと立ち寄ったお店で見つけて即買いしたうれしいものをご紹介。
I bought this clock for our kitchen. I had been looking for a clock for a long time.
When I saw this one at a store, I felt in love with it.
Perfect colours! My favourite colours!
壁時計です。
くすんだ水色と文字盤のクリーム色、そして、秒針の赤、自分で時計をデザインするならまさにこうするであろう色の組み合わせ、ちょっとアメリカンレトロ風?なところが好みとは違うけれど、これはすごくかわいい。(4と5と7が大きいのが少し気になるけれど。)
時計はずっとずっと探していたので、「君を待ってたよ!」な買い物でした。
キッチンに立つのは大好きだけれど、この時計を壁につけたのでもっとキッチンにいるのが嬉しくなりました。朝、主人とジュリを送り出して、家事をして、ベーグルを焼いて、焼きたてのベーグルとコーヒーでのんびり一人朝食。上を見上げたらこの時計があって笑顔になりました。
Every time I see it, it makes me smile.
A cup of coffee, a just baked bagel, and a favourite magazine "Country Living" in my kitchen with the happy clock, I had a nice late breakfast by myself.
今日はジュリの自転車(とヘルメット)を押してキンダーに迎えに行って、帰り道はジュリが自転車をこぎながら春(初夏)探し、してきました。
ようやく見かけるようになったクラブアップルの花。去年はフロントヤードのりんごの木の下でお花見したなぁ。。。って懐かしく思いながら。
Now we see crab apple trees blooming. That reminds us our old front yard with a crab apple tree.
Juliett and I had picnic there and we liked it.
タンポポ、本当にどこの家も芝がまっ黄色ってなくらい、咲きまくっています。
隣のお家の庭なんて芝が見えない。
うちは主人が週末に芝刈りした時にタンポポも刈ってくれたけれど、2,3日であっという間にこんなにまた咲き出しました。
摘んでも摘んでもぐんぐん伸びる。そのくらい強くなきゃね!
Boniettaは大好きなイングランドで出会ったあるうさぎの名前。 もともとは旅先や大好きなフリーマーケットやガレージセールで見つけたお気に入りのもの、趣味のクラフトについて書くブログとしてはじめましたが、2006年11月に娘が生まれ、2008年に主人の出身国であるカナダに移住。 現在は好きなものや趣味のことに加え、カナダでの子育てや生活文化などについて書いています。
Wednesday, May 30, 2012
Sunday, May 27, 2012
cousin's high school graduation
気温が22度まで上がった夏日の週末。
土曜日は午後1時からクラスメートの誕生日会に呼ばれていたジュリ、水着で参加するよう招待状に書いてあり、お外で思い切り水遊びを楽しみました。
チワワとバービーが大好きなお友達のケーキは、チワワの写真がアイシングシートにプリントされたケーキ、ジュリは「おいしい、おいしい」とおおきなアイシングたっぷりのケーキを2ピースも食べてました。そして、他のお友達よりも少し先に帰らせてもらって、午後4時からの主人のいとこの高校卒業パーティーに急いで向かいました。
We are having a gorgeous weekend, it is like suddenly summer has arrived! I packed all winter jackets in boxes today.
Juliett was invited to one of her classmates birthday party yesterday, she had so much fun in the back yard with water and friends.
Then, after the party we went to cousin Sara's graduation party at their house. When we arrived their house, we saw Sara in beautiful red dress!!! She was SO beautiful! Juliett was very excited seeing the princess Sara!
玄関先で迎えてくれたいとこは真っ赤なドレスに身を包んでとっても嬉しそうな笑顔。
まさに結婚式のお色直しの時に着るような豪華なドレスに私はびっくり。高校卒業でこんなドレスを着るのね!
(すごくかわいいいとこなので写真を出したいけれどプライバシーのこともあるのでうちの娘とドレスの一部分のみで。でもなんとなくすごいドレスってことがわかるかな。)
For privacy, I cropped the photo of Sara and Juliett, I am sure our relatives will see the perfect photo somewhere else.
地域ごとに全然やり方が違うらしいんだけれど、彼女の学校は金曜日に「キャップ&ガウン」といういわゆる「卒業式」があって、それは映画やドラマで観るような四角くてフリンジのついた帽子をかぶってマントみたいなのを着るあの格好での式。
土曜日は夜7時から10時まで街の大きなコンサートホールの中をドレスやスーツを着た卒業生たちがマーチするとのこと。私たちも行っていろんなドレスを見たかったのだけれど、入場チケットは家族プラス1枚しか生徒1人に対して取れないそうで、ダメでした。残念。
In Japan, we don't celebrate high school graduation so much, we only do a simple ceremony with parents and teachers, so seeing different culture was very interesting to me.
そんなわけで、叔母の家で開かれたパーティーだけ楽しんできました。
「卒業おめでとう!」と書かれたケーキも準備してありジュリはその日3ピース目のケーキ。
主人はプレゼントに投資と人生についての本を選び、あとはお寿司を差し入れに持っていきました。親戚からいろんなプレゼントが届いていました。
A nice cake! Sara received many gifts and cards too!
話を良く聞けば、学校はまだ6月末まで続くのだそう。6月には最後の試験があって、その後にこういう大きなイベントを置いてしまうと、生徒たちが勉強に集中できないから、その前に式とパーティーをやってしまうんだって。なんとまあ。
What I was surprised the most was... they still have school till end of June. But they did their graduation before! Then they can concentrate on their final exam.
しかも、しかも、ドレスは誰かとかぶりたくないし店は限られているから早いもん順、サイズや色もなかったりすると半年くらいかけて取り寄せになるそうで、みんな去年の10月にはドレスを選びに行って今年の1月までにドレス申し込みはほぼ終了するのだそう!
Sara told me that she ordered the dress in last October! The dress was so beautiful, it was like a wedding dress. We didn't go to the march at a big hall in the evening, it would be so much fun to see all friends in wonderful dresses and suits.
びっくりでした。この国では高校卒業がこんなに大きな意味があるとは。
アルバータ州は18になれば成人なので、日本の成人式みたいな感じなのだろうか。
パーティーは学校だけでなく、今日などは地元の教会やコミュニティーセンターでもドレスやスーツを着て卒業祝いのパーティーが行われるのだそう。
まぁ、アメリカのドラマとかではリムジンでスーツを着た彼氏がお花を持って彼女を迎えに行ってエスコートする、なんていうのもよく見るから、そういうのに比べたらこの街のこのパーティーはまだまだ地味な方なんだろうけれど(街でリムジンは見かけなかった)、文化の違いはおもしろいなぁと思いました。
It was really nice to celebrate her special day with them! We were lucky to be there.
Congratulations on your graduation, Sara!
ジュリはお姫様みたいないとこのお姉ちゃんに抱っこしてもらったり、一緒に遊んでもらってそれはもう嬉しそう。ジュリも大きくなったらふわふわのドレスを着るのだそう。(どうだろうか。)
そして、主人は永遠の憧れ姫オードリー・ヘップバーンをエスコートしている自分、私はパトリック・ジェーン(TVドラマ「ザ・メンタリスト」の)にエスコートされている自分を想像して家族3人夢見がちなルンルンの帰り道でした。
今日も太陽サンサン日曜日。芝刈りにシャボン玉。家族でのんびり過ごしました。
It is a beautiful day today too. Col mowed the grass, Juliett had fun blowing bubbles, picking dandelions, and playing in water!
土曜日は午後1時からクラスメートの誕生日会に呼ばれていたジュリ、水着で参加するよう招待状に書いてあり、お外で思い切り水遊びを楽しみました。
チワワとバービーが大好きなお友達のケーキは、チワワの写真がアイシングシートにプリントされたケーキ、ジュリは「おいしい、おいしい」とおおきなアイシングたっぷりのケーキを2ピースも食べてました。そして、他のお友達よりも少し先に帰らせてもらって、午後4時からの主人のいとこの高校卒業パーティーに急いで向かいました。
We are having a gorgeous weekend, it is like suddenly summer has arrived! I packed all winter jackets in boxes today.
Juliett was invited to one of her classmates birthday party yesterday, she had so much fun in the back yard with water and friends.
Then, after the party we went to cousin Sara's graduation party at their house. When we arrived their house, we saw Sara in beautiful red dress!!! She was SO beautiful! Juliett was very excited seeing the princess Sara!
玄関先で迎えてくれたいとこは真っ赤なドレスに身を包んでとっても嬉しそうな笑顔。
まさに結婚式のお色直しの時に着るような豪華なドレスに私はびっくり。高校卒業でこんなドレスを着るのね!
(すごくかわいいいとこなので写真を出したいけれどプライバシーのこともあるのでうちの娘とドレスの一部分のみで。でもなんとなくすごいドレスってことがわかるかな。)
For privacy, I cropped the photo of Sara and Juliett, I am sure our relatives will see the perfect photo somewhere else.
地域ごとに全然やり方が違うらしいんだけれど、彼女の学校は金曜日に「キャップ&ガウン」といういわゆる「卒業式」があって、それは映画やドラマで観るような四角くてフリンジのついた帽子をかぶってマントみたいなのを着るあの格好での式。
土曜日は夜7時から10時まで街の大きなコンサートホールの中をドレスやスーツを着た卒業生たちがマーチするとのこと。私たちも行っていろんなドレスを見たかったのだけれど、入場チケットは家族プラス1枚しか生徒1人に対して取れないそうで、ダメでした。残念。
In Japan, we don't celebrate high school graduation so much, we only do a simple ceremony with parents and teachers, so seeing different culture was very interesting to me.
「卒業おめでとう!」と書かれたケーキも準備してありジュリはその日3ピース目のケーキ。
主人はプレゼントに投資と人生についての本を選び、あとはお寿司を差し入れに持っていきました。親戚からいろんなプレゼントが届いていました。
A nice cake! Sara received many gifts and cards too!
話を良く聞けば、学校はまだ6月末まで続くのだそう。6月には最後の試験があって、その後にこういう大きなイベントを置いてしまうと、生徒たちが勉強に集中できないから、その前に式とパーティーをやってしまうんだって。なんとまあ。
What I was surprised the most was... they still have school till end of June. But they did their graduation before! Then they can concentrate on their final exam.
しかも、しかも、ドレスは誰かとかぶりたくないし店は限られているから早いもん順、サイズや色もなかったりすると半年くらいかけて取り寄せになるそうで、みんな去年の10月にはドレスを選びに行って今年の1月までにドレス申し込みはほぼ終了するのだそう!
Sara told me that she ordered the dress in last October! The dress was so beautiful, it was like a wedding dress. We didn't go to the march at a big hall in the evening, it would be so much fun to see all friends in wonderful dresses and suits.
びっくりでした。この国では高校卒業がこんなに大きな意味があるとは。
アルバータ州は18になれば成人なので、日本の成人式みたいな感じなのだろうか。
パーティーは学校だけでなく、今日などは地元の教会やコミュニティーセンターでもドレスやスーツを着て卒業祝いのパーティーが行われるのだそう。
まぁ、アメリカのドラマとかではリムジンでスーツを着た彼氏がお花を持って彼女を迎えに行ってエスコートする、なんていうのもよく見るから、そういうのに比べたらこの街のこのパーティーはまだまだ地味な方なんだろうけれど(街でリムジンは見かけなかった)、文化の違いはおもしろいなぁと思いました。
It was really nice to celebrate her special day with them! We were lucky to be there.
Congratulations on your graduation, Sara!
ジュリはお姫様みたいないとこのお姉ちゃんに抱っこしてもらったり、一緒に遊んでもらってそれはもう嬉しそう。ジュリも大きくなったらふわふわのドレスを着るのだそう。(どうだろうか。)
そして、主人は永遠の憧れ姫オードリー・ヘップバーンをエスコートしている自分、私はパトリック・ジェーン(TVドラマ「ザ・メンタリスト」の)にエスコートされている自分を想像して家族3人夢見がちなルンルンの帰り道でした。
今日も太陽サンサン日曜日。芝刈りにシャボン玉。家族でのんびり過ごしました。
It is a beautiful day today too. Col mowed the grass, Juliett had fun blowing bubbles, picking dandelions, and playing in water!
Friday, May 25, 2012
baking, drawing, sewing
数ヶ月前から毎週1度ベーグルを焼いて、ベーグルが大好きな友人家族に半分届けています。
うちも大好きだけれど、喜んで食べてくれる人がいっぱいいる方が焼き甲斐があってこうやってずっと続けられています。
今週ははちみつとホールウィートのベーグル。味はまぁまぁ。
はちみつだから、タグの文字はこんな感じに。
本当はもっとターコイズのリボンを探したけれど見つからなくて、偶然引き出しで見つけた群青色のリボンをつけてみたら、写真だとわかり辛いけれど、意外に色が合ってかわいいかも!と心がルン♪となりました。
I have been baking bagels once every weeks,
I baked Honey Whole Wheat Bagels this week.
They were so-so.
I like plain ones more. But I liked the tag I made. :)
ジュリが描くうさぎがあまりにキャラクターっぽいので、たまには図鑑を横に置いてよく見ながら描いてごらん、と言ってみたら、図鑑とにらめっこしながら一生懸命ウサギを描いたジュリ。
びっくりするほど良く見ていて、完成した時、ジュリも私もちょっと感動。
Juliett asked me how to draw rabbits.
She could draw cute animation-look rabbits but she wanted to draw real-look ones.
So I showed a book "North American Wildlife" and she looked at rabbits pictures and drew this rabbit.
Amazing! I thought she did a great job!
そんなジュリ画伯。
前にじぃじがくれた絵を描き込める絵本、「すきなたべものなーんだ」っていうページ、どんなのを描いているのかと思ってみてみたら、麻婆豆腐に餃子、そしてご飯、中華料理屋さんみたいで笑っちゃいました。
茶色、多いなぁ。
As you know, she loves drawing.
She drew her favourite food on her drawing practice book, "Mabo Tofu" "Gyoza" and "rice", looked like a Chinese restaurant dish. :)
隣町への食材買出しの帰り道に買ったコーヒーフラペチーノ。
まずはこの季節が来たことが嬉しい。
そして、隣町との往復が多かったこの1週間、これ飲むの今週3度目。そのたびに、この味、何だか懐かしいよ。。。って思っていたのが「パピコ」に似てるんだ!って気づいた時、嬉しくて余計懐かしくて、おいしかった。
パピコ、恋しい。
I was glad to have this frappucino season arrived.
My favourite is Coffee frappucino, that reminds me one of my favourite Japanese dessert(ice cream).
友達と「この村ともあと2ヶ月かもね」なんて話をしながら、「これからの2ヶ月中に一緒にすること」リストを作ったら、考えに考えてあげた6つのうち5つが食べることだということにリストを作り終わったあとで2人で気づいて大笑い。
そんな友達のおかげでこの1年、いろんな新しい食べ物に挑戦できました。
そのリストの中の「天気のいい日にお庭でちょっとおしゃれに夕食をとる。」、その時に使えるように三角バナーを作りました。本当に外のおしゃれディナー、叶いますように。
ばぁばから前にもらったリバティのバイヤステープ、それを更に半分に切って長くして、三角旗をつないだら、大好きな水色と赤の組み合わせ。シンプルでかわいく出来てルン。
I made this banner for eating dinner in the backyard sometime this summer. I was happy to see the Liberty of London flower prints bias my mom gave to me matched really well with the blue and white striped fabric. I love it.
さて、明日はクラスメートのお誕生日会、そして夕方からは主人のいとこの高校卒業パーティーと珍しく予定いっぱいのジュリさん。
私もこっちの高校卒業パーティーは豪華って聞くし、先週「glee」で卒業式見たばっかりだったので、そういうのを見せてもらえるのすごく楽しみ。
主人の叔母の家に遊びに行くといつも遊んでくれるお姉ちゃんがどんなドレスを着るのか、ジュリはすごくウキウキしてます。自分もドレス着ていくんだって。
またその様子は帰ってきてブログで報告します。
良い週末を!
We are joining one of Col's cousins high school graduation party tomorrow. Very excited! Juliett is looking forward to seeing her(cousin) in a beautiful dress! I am looking forward to experiencing the family big event and the Canadian culture.
Have a great weekend!
うちも大好きだけれど、喜んで食べてくれる人がいっぱいいる方が焼き甲斐があってこうやってずっと続けられています。
今週ははちみつとホールウィートのベーグル。味はまぁまぁ。
はちみつだから、タグの文字はこんな感じに。
本当はもっとターコイズのリボンを探したけれど見つからなくて、偶然引き出しで見つけた群青色のリボンをつけてみたら、写真だとわかり辛いけれど、意外に色が合ってかわいいかも!と心がルン♪となりました。
I have been baking bagels once every weeks,
I baked Honey Whole Wheat Bagels this week.
They were so-so.
I like plain ones more. But I liked the tag I made. :)
ジュリが描くうさぎがあまりにキャラクターっぽいので、たまには図鑑を横に置いてよく見ながら描いてごらん、と言ってみたら、図鑑とにらめっこしながら一生懸命ウサギを描いたジュリ。
びっくりするほど良く見ていて、完成した時、ジュリも私もちょっと感動。
Juliett asked me how to draw rabbits.
She could draw cute animation-look rabbits but she wanted to draw real-look ones.
So I showed a book "North American Wildlife" and she looked at rabbits pictures and drew this rabbit.
Amazing! I thought she did a great job!
そんなジュリ画伯。
前にじぃじがくれた絵を描き込める絵本、「すきなたべものなーんだ」っていうページ、どんなのを描いているのかと思ってみてみたら、麻婆豆腐に餃子、そしてご飯、中華料理屋さんみたいで笑っちゃいました。
茶色、多いなぁ。
As you know, she loves drawing.
She drew her favourite food on her drawing practice book, "Mabo Tofu" "Gyoza" and "rice", looked like a Chinese restaurant dish. :)
隣町への食材買出しの帰り道に買ったコーヒーフラペチーノ。
まずはこの季節が来たことが嬉しい。
そして、隣町との往復が多かったこの1週間、これ飲むの今週3度目。そのたびに、この味、何だか懐かしいよ。。。って思っていたのが「パピコ」に似てるんだ!って気づいた時、嬉しくて余計懐かしくて、おいしかった。
パピコ、恋しい。
I was glad to have this frappucino season arrived.
My favourite is Coffee frappucino, that reminds me one of my favourite Japanese dessert(ice cream).
友達と「この村ともあと2ヶ月かもね」なんて話をしながら、「これからの2ヶ月中に一緒にすること」リストを作ったら、考えに考えてあげた6つのうち5つが食べることだということにリストを作り終わったあとで2人で気づいて大笑い。
そんな友達のおかげでこの1年、いろんな新しい食べ物に挑戦できました。
そのリストの中の「天気のいい日にお庭でちょっとおしゃれに夕食をとる。」、その時に使えるように三角バナーを作りました。本当に外のおしゃれディナー、叶いますように。
ばぁばから前にもらったリバティのバイヤステープ、それを更に半分に切って長くして、三角旗をつないだら、大好きな水色と赤の組み合わせ。シンプルでかわいく出来てルン。
I made this banner for eating dinner in the backyard sometime this summer. I was happy to see the Liberty of London flower prints bias my mom gave to me matched really well with the blue and white striped fabric. I love it.
私もこっちの高校卒業パーティーは豪華って聞くし、先週「glee」で卒業式見たばっかりだったので、そういうのを見せてもらえるのすごく楽しみ。
主人の叔母の家に遊びに行くといつも遊んでくれるお姉ちゃんがどんなドレスを着るのか、ジュリはすごくウキウキしてます。自分もドレス着ていくんだって。
またその様子は帰ってきてブログで報告します。
良い週末を!
We are joining one of Col's cousins high school graduation party tomorrow. Very excited! Juliett is looking forward to seeing her(cousin) in a beautiful dress! I am looking forward to experiencing the family big event and the Canadian culture.
Have a great weekend!
Monday, May 21, 2012
to the river
ブログの背景、変えてみました。気に入ってもらえたらいいな。
今までの茶色のがすごく好きで、ブロガーが新しいテンプレートを提供してくれても古いままを使っていたけれど、
やっぱり新しいテンプレートだといろんな機能もあるみたいで。。。
とりあえず色を決めたけれど、もうちょっと時間をかけて見やすくするつもりです。
I changed this blog background. Hope you like it.
I had been using an old template for a long time because I liked it a lot,
but new templates look much more useful and fun.
I will learn more and make my blog nicer.
さて3連休。
イースターの頃にも行った近くの川の公園へ行きました。
川の氷もすっかり溶けて水かさが随分増していてびっくり。緑も随分増えました。
We didn't do much this long weekend. We went to the river park again(we went there on Easter holiday) today and spent some peaceful time.
そこにたくさん生えていた木の葉からとてもいい香り(私はローズマリーに似てると思った)がして、
川岸を散策しながらいい香りに包まれて、すごく気持ちが良かったです。
ジュリは川に石を投げるのと、ダディとあちこち散策が楽しくてしょうがない様子。
何か見つけると私のところに戻ってきて報告してくれます。
Juliett was busy throwing stones to the river and walking around with Daddy.
そんな彼らが見つけたのはたくさんの鳥の巣。
川から見上げた橋の脇にいっぱい並んでました。
They found the bird nests! So many!
薄い色のすみれもたくさん発見。
すみれはやっぱりかわいいな。
Juliett found violets. I love violets.
今日もたくさんおもしろい形の石を見つけました。
ジュリの石コレクションがどんどん増えて、引越しの時に重くて大荷物にならないか心配。
彼女がこの1年で集めてきた「ネイチャーコレクション」、バケツ2つ分あります。
Juliett loves collecting stuff (like me), sh has been collecting "Nature things". She has so many things in her buckets, most of them are stones... she added more to her collection today.
川岸に立って耳をすますと、川の水の流れる音と、葉っぱのカサカサ、それにたくさんの鳥の鳴き声。
初めて聴いたきれいな鳴き声もあって、声を聞いて何の鳥かわかったらいいのになぁ。。。と思いました。
癒された時間でした。
I enjoyed listening to water sounds, leaves sounds, and birds singing.
I hoped if I could tell what bird when I hear their singing.
I heard some beautiful singing I have never heard before.
外は晴れていたけれど、室内にいることが多かったこの3連休。
少し前から作ってきたものが完成。
It has been sunny and nice this long weekend, but I spent a lot of time inside.
I finished knitting a hat for Juliett.
アラン模様の帽子。ジュリがほしがっていたので。
今日みたいに気温が20度近くまで上がった日に見ると、何で編み物をこんな時期になんて思っちゃうけれど、4日前は雪でしたから。
またいつ降るかわからないのがカナダの春。
もうとうぶん降らないで欲しいけれどね。。。
アラン模様、とっても手間がかかるけれど、楽しい。
もう少し大きいものにも時間をかけてチャレンジしてみたいなと思っています。
It takes time to do cable knitting, but I love the patterns and I also enjoy cable knitting.
Juliett liked it, she looked cute in it.
今までの茶色のがすごく好きで、ブロガーが新しいテンプレートを提供してくれても古いままを使っていたけれど、
やっぱり新しいテンプレートだといろんな機能もあるみたいで。。。
とりあえず色を決めたけれど、もうちょっと時間をかけて見やすくするつもりです。
I changed this blog background. Hope you like it.
I had been using an old template for a long time because I liked it a lot,
but new templates look much more useful and fun.
I will learn more and make my blog nicer.
さて3連休。
イースターの頃にも行った近くの川の公園へ行きました。
川の氷もすっかり溶けて水かさが随分増していてびっくり。緑も随分増えました。
We didn't do much this long weekend. We went to the river park again(we went there on Easter holiday) today and spent some peaceful time.
そこにたくさん生えていた木の葉からとてもいい香り(私はローズマリーに似てると思った)がして、
川岸を散策しながらいい香りに包まれて、すごく気持ちが良かったです。
ジュリは川に石を投げるのと、ダディとあちこち散策が楽しくてしょうがない様子。
何か見つけると私のところに戻ってきて報告してくれます。
Juliett was busy throwing stones to the river and walking around with Daddy.
そんな彼らが見つけたのはたくさんの鳥の巣。
川から見上げた橋の脇にいっぱい並んでました。
They found the bird nests! So many!
薄い色のすみれもたくさん発見。
すみれはやっぱりかわいいな。
Juliett found violets. I love violets.
今日もたくさんおもしろい形の石を見つけました。
ジュリの石コレクションがどんどん増えて、引越しの時に重くて大荷物にならないか心配。
彼女がこの1年で集めてきた「ネイチャーコレクション」、バケツ2つ分あります。
Juliett loves collecting stuff (like me), sh has been collecting "Nature things". She has so many things in her buckets, most of them are stones... she added more to her collection today.
川岸に立って耳をすますと、川の水の流れる音と、葉っぱのカサカサ、それにたくさんの鳥の鳴き声。
初めて聴いたきれいな鳴き声もあって、声を聞いて何の鳥かわかったらいいのになぁ。。。と思いました。
癒された時間でした。
I enjoyed listening to water sounds, leaves sounds, and birds singing.
I hoped if I could tell what bird when I hear their singing.
I heard some beautiful singing I have never heard before.
外は晴れていたけれど、室内にいることが多かったこの3連休。
少し前から作ってきたものが完成。
It has been sunny and nice this long weekend, but I spent a lot of time inside.
I finished knitting a hat for Juliett.
アラン模様の帽子。ジュリがほしがっていたので。
今日みたいに気温が20度近くまで上がった日に見ると、何で編み物をこんな時期になんて思っちゃうけれど、4日前は雪でしたから。
またいつ降るかわからないのがカナダの春。
もうとうぶん降らないで欲しいけれどね。。。
アラン模様、とっても手間がかかるけれど、楽しい。
もう少し大きいものにも時間をかけてチャレンジしてみたいなと思っています。
It takes time to do cable knitting, but I love the patterns and I also enjoy cable knitting.
Juliett liked it, she looked cute in it.
Friday, May 18, 2012
snow...in May
2日前から午後になるとちらほら。
白いものが空から降ってきて。。。
It is snowing.
It was snowing yesterday and day before yesterday afternoon too.
今朝は朝から雪。ずっと降ってます。
幸い芝や道路が暖かいから積もってはいないけれど、止まない。
予報も1日中雨雪とのこと。
The ground is warm and snow doesn't stay on the ground,
but seeing snow in May is not a happy thing.
Juliett is very happy though.
写真は昨日の学校の帰り道。
いつものように校庭で遊ばせていたら雪が降ってきて寒い。
「もう慣れたよ、こういうのにも。4月ならこういうことだってまだまだあるさ、
カナダの北にいるんだもんね。」と言った私を見て
ジュリが「マミィ、また間違えてるよ。もう5月だよ。」
I don't know why but I still think it is April.
Juliett keeps correcting everytime I say something silly, such as,
"OK, let's not complain about snow. It is still April and we are living in the north."
!!!今5月!?
と、また焦った私でした。何でいつも4月って思っちゃうんだろう。
体内時計がおかしいのかなぁ。。。
来週の月曜はヴィクトリアデー。
ヴィクトリア女王のお誕生日(5月24日)だったことを祝う日で、英連邦王国に加盟しているカナダも祝日になります。
24日当日を祝日にするのではなくて、その日(24日)の前にある月曜日が休みになるので、3連休に。
いい週末を!いい休日を!
Have a nice long weekend!
白いものが空から降ってきて。。。
It is snowing.
It was snowing yesterday and day before yesterday afternoon too.
今朝は朝から雪。ずっと降ってます。
幸い芝や道路が暖かいから積もってはいないけれど、止まない。
予報も1日中雨雪とのこと。
The ground is warm and snow doesn't stay on the ground,
but seeing snow in May is not a happy thing.
Juliett is very happy though.
写真は昨日の学校の帰り道。
いつものように校庭で遊ばせていたら雪が降ってきて寒い。
「もう慣れたよ、こういうのにも。4月ならこういうことだってまだまだあるさ、
カナダの北にいるんだもんね。」と言った私を見て
ジュリが「マミィ、また間違えてるよ。もう5月だよ。」
I don't know why but I still think it is April.
Juliett keeps correcting everytime I say something silly, such as,
"OK, let's not complain about snow. It is still April and we are living in the north."
!!!今5月!?
と、また焦った私でした。何でいつも4月って思っちゃうんだろう。
体内時計がおかしいのかなぁ。。。
来週の月曜はヴィクトリアデー。
ヴィクトリア女王のお誕生日(5月24日)だったことを祝う日で、英連邦王国に加盟しているカナダも祝日になります。
24日当日を祝日にするのではなくて、その日(24日)の前にある月曜日が休みになるので、3連休に。
いい週末を!いい休日を!
Have a nice long weekend!
Wednesday, May 16, 2012
8th Anniversary!
気持ちだけはたいして歳もとったような感じもしないけれど、10年前の5月15日、主人と私は出会って、8年前の5月15日に入籍しました。
既に10年も一緒にいるとは!! というより、あれからもう10年も経ってしまっているとは!!!
確かに少しは新しい経験をした、だろうけれど、お互い10年分ちゃんと成長できてる?
夫婦共々軽いショックを受けました。
でも、そりゃそうだ、あと半年で6歳になる娘もいるし。
っていうか、娘がもうすぐ6歳!?
速い。。。。歳をとるスピードが速すぎる。
ますます日々時間を大切に過ごしていかなければ、そう感じたアニバーサリーでした。
May 15th 2002, Col and I met for the first time and two years later, on May 15th 2004, we officially got married in Japan.
Being together for 10 years!! Wow. Time goes by so quickly. I thought I had to appreciate every moment more. Hope we well be a better couple day by day.
お祝いはイチジクのタルトで。
アールグレーでシロップを作ってドライフィグを漬けておきました。タルトのクリームにもアールグレーの茶葉、入ってます。
美味しいの、焼けました。 イチジクに紅茶、それにアーモンド。大好きな組み合わせだから丸ごと一人でいけそうだったけれど、最近アニバーサリーを迎えた友達夫婦にもおすそ分け。
ジュリはマミィとダディの出会った日の話をとても興味深そうに聞いてました。
結婚、とかそういう言葉に興味を持ち始めたお年頃?な娘です。
Juliett was interested in listening about our first met story. She is curious about "marriage". :)
I baked a fig tart. I marinated dried fig in Earl Gray tea syrup and I also put some tea leaves in the almond cream, so it had quite nice flavour and I loved it.
既に10年も一緒にいるとは!! というより、あれからもう10年も経ってしまっているとは!!!
確かに少しは新しい経験をした、だろうけれど、お互い10年分ちゃんと成長できてる?
夫婦共々軽いショックを受けました。
でも、そりゃそうだ、あと半年で6歳になる娘もいるし。
っていうか、娘がもうすぐ6歳!?
速い。。。。歳をとるスピードが速すぎる。
ますます日々時間を大切に過ごしていかなければ、そう感じたアニバーサリーでした。
May 15th 2002, Col and I met for the first time and two years later, on May 15th 2004, we officially got married in Japan.
Being together for 10 years!! Wow. Time goes by so quickly. I thought I had to appreciate every moment more. Hope we well be a better couple day by day.
お祝いはイチジクのタルトで。
アールグレーでシロップを作ってドライフィグを漬けておきました。タルトのクリームにもアールグレーの茶葉、入ってます。
美味しいの、焼けました。 イチジクに紅茶、それにアーモンド。大好きな組み合わせだから丸ごと一人でいけそうだったけれど、最近アニバーサリーを迎えた友達夫婦にもおすそ分け。
ジュリはマミィとダディの出会った日の話をとても興味深そうに聞いてました。
結婚、とかそういう言葉に興味を持ち始めたお年頃?な娘です。
Juliett was interested in listening about our first met story. She is curious about "marriage". :)
I baked a fig tart. I marinated dried fig in Earl Gray tea syrup and I also put some tea leaves in the almond cream, so it had quite nice flavour and I loved it.
Sunday, May 13, 2012
Happy Mother's Day!
朝。ジュリと主人はイングランドのプレミアムサッカーの試合を見ると張り切って早起き。(マンチェスターシティおめでとう!)
のんびり起きると、ジュリが「ハッピーマザーズデー!」と差し出してくれたアイロンビーズで作ったビッグスマイル。
This morning, Juliett and Col woke up early (to watch Manchester City's the brilliant game) and she was working on craft beads.
「私、本当はブルーベリーパンケーキとか作ってマミィのお布団のところに届けたいけれど、作り方わからないから、アイロンビーズにしたよ」と。そうか、パンケーキ!
"I don't know how to and I can't make a pancake for you, so I made a craft beads blueberry pancake for you! Happy Mother's Day, Mommy!"
こうやったらパンケーキに良く見えるかな、と、ジュリとおままごとセットでテーブルセッティング。
美味しそうなブルーベリーパンケーキ、しかもスマイルの、どうもありがとう!
Cute! Juliett and I did the table setting with her toys. It looked very nice!
今日は日曜だけれど、主人は生徒たちと学年末アルバム制作で朝から午後まで学校に。
ジュリののんびり過ごしました。相変わらず外は暴風。
Col had a club meeting(school year album making) today, so Julie and I spend a really lazy day today.
「明日スナックにりんごのマフィンを持って行きたいから作る。」と言うジュリさん。
頑張って作ってもらいました。(基本混ぜるの担当)
りんごごつごつのマフィン、出来ました。マフィンを作ったのは久しぶり。前にいた街でいっぱい作ったから、ジュリと街のことを思い出しながら食べました。
She helped making her favourite apple muffins. We read a lot of books together.
風が強い=凧揚げをしたい
と言うことで、ダラーストアで買った凧を持って、すぐ底の丘まで歩いていって飛ばしたけれど、暴風すぎて、すぐに凧が解体開始。主人が見本を見せている間に足?(凧についてるピラピラの)が風と一緒に飛んで行って、ジュリが飛ばした時には3本あったものが1本に。そして骨組みも何度も直して飛ばしては直して飛ばしては直して。
でも風に泳ぐ凧を見るのはとても気持ちよかった。ジュリもすっごい嬉しそうだったし。
こりゃ、こんな暴風が続くようだったらいい凧を買ったほうがいいなぁ。
I keep saying this, it has been SO windy for this 10 days or so.
We bought a kite at a dollar store and tried to fly it, but it was too windy and the cheap kite broke soon.
But it was quite nice to see kite flying, Juliett was very excited. If it will be windy a few more weeks, we might buy a better one.
☆☆☆
ハッピーマザーズディ!
カナダのお義母さん、日本の私の母、いつもどうもありがとう。
Happy Mother's Day!
Super big "Thank you" to my mother-in-law and to my mom.
Friday, May 11, 2012
the greatest gifts
ここカナダも今度の日曜日が母の日です。
木曜日、キンダーのドアから飛び出てきた子供たち、待ちきれない様子で早速この1週間学校で作っていた母の日ギフトの話を口々に始めました。ジュリもその一人。家までジュリと歩いて10分、その間もバックパックを開けて手渡したくてしょうがない様子。
家の玄関に入るや否や、「ハッピーマザーズデー!」と大きな絵を手渡してくれました。
The children had been working on Mother's day cards and gift this week at school, Juliett had wanted to tell me what they were making and going to give so much but she had tried to keep them secret. She usually can't keep secrets, so I thought she did a good job this time.
As soon as we got home on Thursday, she said "Happy Mother's Day!' and started giving me the gifts!
The first gift was a big picture.
!!!なんてカラフルで楽しい絵!
「マミィがマカロンを作っている時にジュリがアーモンドをすりつぶして手伝っているところ。」だそう。
カラフルなマカロンとベーグルとぶどうパン、それにジュリがいつも私に「もし動物になれるなら何になりたい?」と聞く時に答えるキリンがキッチンに遊びに来ています。テーブルの上にはクラフトをやる時に出すジャーに入った色鉛筆セットとマーカーセット、天井のお花みたいなファンも上手に描けています。
学校で思い出しながらよくこんな詳細までしっかり描けたなぁ。。。と感心しました。
What a colourful drawing! I really love it!
She explained that she drew herself helping me making macarons. She drew colourful macarons, a bagel, a raisin bun, a birthday cake, and one of my favourite animal, giraffe. I noticed that she drew lots of details in the kitchen.I am thinking to put the picture in a frame.
「まだあるよ!カードがもうひとつあるからびっくりするよ!」
と、もうひとつのカードも手渡してくれました。
大好きなワンピースを着たジュリと良く着るしましまを着た私。「髪の毛が長いから首下にも描いていたら、いつの間にかつながっちゃって、あごひげのあるパイレーツ(海賊)みたいになっちゃった。」って照れ笑い。
かわいいや。
She gave me another card. She explained that she was drawing my long hair, then it turned out like beard of pirates. I thought that was cute.
そして「まだあるんだよ、これはすごいんだから!」と渡してくれた本のようなもの。
ジュリが描いた絵でいっぱいのラッピングを丁寧に開けると、レシピ本が出てきました。
She gave me a gift too. It was a recipe book wrapped in a beautiful paper Juliett drew lots of flowers. Two weeks ago, I received a memo that said they needed a favourite recipe from all moms in the classroom. I sent Juliett and Col's favourite chocolate chip banana loaf recipe that our friend Julie gave to us.
これだったかぁ~!母の日のだったか~!
数週間前にいきなり「好きなレシピをひとつ書いて提出してください」というメモが渡されて、主人が「きっと幼稚園卒業ギフトかなんかに、まとめてレシピ本になんかするんじゃない?」と。そして主人は「肉じゃが」を書いて「ニック(ミック)・ジャガー」ってタイトルをすればいい(。。。ありきたり)って言ったけれど、あの頃の私は完全に村嫌い症の絶頂で「この村の人が私のレシピに興味を持つわけもない、だからレシピを時間かけて英訳して書く必要もない。」とピシャリと言って、カナダ人の友人から教えてもらってすごく簡単で美味しいチョコチップバナナローフのレシピをささっと写してジュリに持たせたのでした。
他のママたちはどんなレシピ載せたんだろう。。。ペラペラめくってみると、シンプルなものもあれば、こったものもあり、ベイキングが大好きな親友ママはやっぱりおしゃれなレシピを載せていて、あぁ、いい加減にしたものはしっかり自分に帰ってきた。。。と恥ずかしくなりました。
さて。各ママのレシピの横にはその子供の「ママの作る一番好きな食べ物」「自己紹介」「ママにメッセージ」と写真が載っていて、大爆笑したのがジュリのタイトル(ジュリの一番好きな食べ物)
Next to each mom's recipe, each kid explained their most favourite mom's food, how to make it, a little bit of introduction of themselves, and a message to their moms. When I opened Juliett's page, I just couldn't stop smiling.
Mava Tofu !!! It's Japanese
一瞬、なんだ?このエキゾチックな食べ物のタイトルは。。。?
マヴァ トーフ。。。マバ トーフ。。。マーボー豆腐。
Mava... sounds very exotic! I remembered that a few days ago Juliett told me she was asked what her favourite food was by a teacher and she tried to explain what Mabo(Mapo) tofu was but it was very difficult.
It says "It's Japanese", but the dish itself is Chinese, I AM Japanese though. ;)
私は日本人だけれどこれは中華料理だよ!
先生、タイピングする前に聞いたこともない料理は一応確認してくれたらなぁ。
(と言いつつ、私も英語名を確認している時に知ったけれど、英語だと"Mapo tofu"だそう。マーボーじゃなくて、マーポーなのかな?)
そう言えば、少し前にジュリが悶々とした表情で「今日、先生にマミィの作る好きな食べ物聞かれて、マーボー豆腐って何十回も言った。でも、何度言っても先生変なこと言っていて、わかってくれなくて疲れた。」って言ってた。
しかも、そのタイトルの下に子供たちはそれをママがどうやって作るのか、説明していて、チョコレートチップクッキーと答えた親友なんて、「小麦粉に砂糖に卵にバターに、チョコチップ、それに時々ナッツも!」なんて、完璧に答えてるのに、ジュリは
「プニョプニョしたプリンみたいなのに肉を混ぜて。。すごい簡単でおいしいんだよ。」
え!?えぇぇぇぇぇぇぇぇぇ~!!!
なんじゃそりゃ!?トーフってタイトルで言っておきながら「豆腐」すら出てこなかった、それに醤油大好き星人なのに「しょうゆ」も出てこなかった。なんとまぁ。
これは、私が手伝いをもっとさせてよく見せる、それが必要なんだな、と完全に反省。
Juliett's explanation of Mapo Tofu was soooo funny! It said " She just needs some pudding. Then she gets some meat. She mixes the meat and pudding together. It's quite easy and yummy!"
I thought, .....OK. I should show her more often how to cook things.
それでも、「いつも日本語の本を上手に読んでくれて、いつでも私のために一緒に居てくれる」と答えてくれた娘に心から感謝。
I like the recipe book. It will be a good memory of this kindergarten(and this village).
I regretted a bit that I should have sent a Japanese recipe or maybe Mapo tofu recipe. :)
ぷんぷん怒ってばっかりで、気性の波は激しく、家族を振り回してばっかりで、自分がまるで映画「アバウト・ア・ボーイ」のマーカスのママみたいになっちゃうんじゃないかって思っていたけれど、私とのキッチンの絵をあんなに明るく楽しく描いてくれたこと、そうやってジュリの目に映っているんだ、と思ったら嬉しくて、こんな私でもジュリは自分のためにいてくれる特別なマミィだと思ってくれていると思ったら、それは私の希望で、これからもずっとそう思ってもらえるように、私と一緒にいる時間が彼女にとってキラキラ楽しい嬉しいものであるように、努力していこう、と思いました。
(写真の絵は別のプリントから。「お母さんの好きなものをいくつか描いてみよう」で描いてくれたハリネズミ、ロビン、お花、音楽、と、ジュリが私に作ってくれていつもつけているブレスレット)
私の大切な娘ジュリエット、どうもありがとう。世界で一番大好きだよ。
I don't know I am a good mother of Juliett, I sometimes can't control my feeling(lonely, isolated, sad, homesick, frustrated, stressed-out,...) and involve my family and make them worry. I am not a good English speaker. I can't communicate with other moms easily, that's why I couldn't gave Juliett lots of playdates with lofs of children. I wished many times if we were in Japan, at least I wouldn't have difficulties having communication with people, I could tell what I was really thinking, and I could provide a better situation for Juliett....I know maybe the real life always has something and there is no perfect place.
But, when I saw those beautiful drawings, I thought that Juliett sees her life with me in those brightness, she thinks our life is very bright and cheerful like those pictures.
Her message was "My mom is special because she gives me the best Japanese book reading. She'll always be there for me!".
I will keep working and doing my best to support and make our family life brighter and happier with lots of smiles.
Thank you so much, Juliett. I love you the best.
木曜日、キンダーのドアから飛び出てきた子供たち、待ちきれない様子で早速この1週間学校で作っていた母の日ギフトの話を口々に始めました。ジュリもその一人。家までジュリと歩いて10分、その間もバックパックを開けて手渡したくてしょうがない様子。
家の玄関に入るや否や、「ハッピーマザーズデー!」と大きな絵を手渡してくれました。
The children had been working on Mother's day cards and gift this week at school, Juliett had wanted to tell me what they were making and going to give so much but she had tried to keep them secret. She usually can't keep secrets, so I thought she did a good job this time.
As soon as we got home on Thursday, she said "Happy Mother's Day!' and started giving me the gifts!
The first gift was a big picture.
!!!なんてカラフルで楽しい絵!
「マミィがマカロンを作っている時にジュリがアーモンドをすりつぶして手伝っているところ。」だそう。
カラフルなマカロンとベーグルとぶどうパン、それにジュリがいつも私に「もし動物になれるなら何になりたい?」と聞く時に答えるキリンがキッチンに遊びに来ています。テーブルの上にはクラフトをやる時に出すジャーに入った色鉛筆セットとマーカーセット、天井のお花みたいなファンも上手に描けています。
学校で思い出しながらよくこんな詳細までしっかり描けたなぁ。。。と感心しました。
What a colourful drawing! I really love it!
She explained that she drew herself helping me making macarons. She drew colourful macarons, a bagel, a raisin bun, a birthday cake, and one of my favourite animal, giraffe. I noticed that she drew lots of details in the kitchen.I am thinking to put the picture in a frame.
「まだあるよ!カードがもうひとつあるからびっくりするよ!」
と、もうひとつのカードも手渡してくれました。
大好きなワンピースを着たジュリと良く着るしましまを着た私。「髪の毛が長いから首下にも描いていたら、いつの間にかつながっちゃって、あごひげのあるパイレーツ(海賊)みたいになっちゃった。」って照れ笑い。
かわいいや。
She gave me another card. She explained that she was drawing my long hair, then it turned out like beard of pirates. I thought that was cute.
そして「まだあるんだよ、これはすごいんだから!」と渡してくれた本のようなもの。
ジュリが描いた絵でいっぱいのラッピングを丁寧に開けると、レシピ本が出てきました。
She gave me a gift too. It was a recipe book wrapped in a beautiful paper Juliett drew lots of flowers. Two weeks ago, I received a memo that said they needed a favourite recipe from all moms in the classroom. I sent Juliett and Col's favourite chocolate chip banana loaf recipe that our friend Julie gave to us.
これだったかぁ~!母の日のだったか~!
数週間前にいきなり「好きなレシピをひとつ書いて提出してください」というメモが渡されて、主人が「きっと幼稚園卒業ギフトかなんかに、まとめてレシピ本になんかするんじゃない?」と。そして主人は「肉じゃが」を書いて「ニック(ミック)・ジャガー」ってタイトルをすればいい(。。。ありきたり)って言ったけれど、あの頃の私は完全に村嫌い症の絶頂で「この村の人が私のレシピに興味を持つわけもない、だからレシピを時間かけて英訳して書く必要もない。」とピシャリと言って、カナダ人の友人から教えてもらってすごく簡単で美味しいチョコチップバナナローフのレシピをささっと写してジュリに持たせたのでした。
他のママたちはどんなレシピ載せたんだろう。。。ペラペラめくってみると、シンプルなものもあれば、こったものもあり、ベイキングが大好きな親友ママはやっぱりおしゃれなレシピを載せていて、あぁ、いい加減にしたものはしっかり自分に帰ってきた。。。と恥ずかしくなりました。
さて。各ママのレシピの横にはその子供の「ママの作る一番好きな食べ物」「自己紹介」「ママにメッセージ」と写真が載っていて、大爆笑したのがジュリのタイトル(ジュリの一番好きな食べ物)
Next to each mom's recipe, each kid explained their most favourite mom's food, how to make it, a little bit of introduction of themselves, and a message to their moms. When I opened Juliett's page, I just couldn't stop smiling.
Mava Tofu !!! It's Japanese
一瞬、なんだ?このエキゾチックな食べ物のタイトルは。。。?
マヴァ トーフ。。。マバ トーフ。。。マーボー豆腐。
Mava... sounds very exotic! I remembered that a few days ago Juliett told me she was asked what her favourite food was by a teacher and she tried to explain what Mabo(Mapo) tofu was but it was very difficult.
It says "It's Japanese", but the dish itself is Chinese, I AM Japanese though. ;)
私は日本人だけれどこれは中華料理だよ!
先生、タイピングする前に聞いたこともない料理は一応確認してくれたらなぁ。
(と言いつつ、私も英語名を確認している時に知ったけれど、英語だと"Mapo tofu"だそう。マーボーじゃなくて、マーポーなのかな?)
そう言えば、少し前にジュリが悶々とした表情で「今日、先生にマミィの作る好きな食べ物聞かれて、マーボー豆腐って何十回も言った。でも、何度言っても先生変なこと言っていて、わかってくれなくて疲れた。」って言ってた。
しかも、そのタイトルの下に子供たちはそれをママがどうやって作るのか、説明していて、チョコレートチップクッキーと答えた親友なんて、「小麦粉に砂糖に卵にバターに、チョコチップ、それに時々ナッツも!」なんて、完璧に答えてるのに、ジュリは
「プニョプニョしたプリンみたいなのに肉を混ぜて。。すごい簡単でおいしいんだよ。」
え!?えぇぇぇぇぇぇぇぇぇ~!!!
なんじゃそりゃ!?トーフってタイトルで言っておきながら「豆腐」すら出てこなかった、それに醤油大好き星人なのに「しょうゆ」も出てこなかった。なんとまぁ。
これは、私が手伝いをもっとさせてよく見せる、それが必要なんだな、と完全に反省。
Juliett's explanation of Mapo Tofu was soooo funny! It said " She just needs some pudding. Then she gets some meat. She mixes the meat and pudding together. It's quite easy and yummy!"
I thought, .....OK. I should show her more often how to cook things.
それでも、「いつも日本語の本を上手に読んでくれて、いつでも私のために一緒に居てくれる」と答えてくれた娘に心から感謝。
I like the recipe book. It will be a good memory of this kindergarten(and this village).
I regretted a bit that I should have sent a Japanese recipe or maybe Mapo tofu recipe. :)
ぷんぷん怒ってばっかりで、気性の波は激しく、家族を振り回してばっかりで、自分がまるで映画「アバウト・ア・ボーイ」のマーカスのママみたいになっちゃうんじゃないかって思っていたけれど、私とのキッチンの絵をあんなに明るく楽しく描いてくれたこと、そうやってジュリの目に映っているんだ、と思ったら嬉しくて、こんな私でもジュリは自分のためにいてくれる特別なマミィだと思ってくれていると思ったら、それは私の希望で、これからもずっとそう思ってもらえるように、私と一緒にいる時間が彼女にとってキラキラ楽しい嬉しいものであるように、努力していこう、と思いました。
(写真の絵は別のプリントから。「お母さんの好きなものをいくつか描いてみよう」で描いてくれたハリネズミ、ロビン、お花、音楽、と、ジュリが私に作ってくれていつもつけているブレスレット)
私の大切な娘ジュリエット、どうもありがとう。世界で一番大好きだよ。
I don't know I am a good mother of Juliett, I sometimes can't control my feeling(lonely, isolated, sad, homesick, frustrated, stressed-out,...) and involve my family and make them worry. I am not a good English speaker. I can't communicate with other moms easily, that's why I couldn't gave Juliett lots of playdates with lofs of children. I wished many times if we were in Japan, at least I wouldn't have difficulties having communication with people, I could tell what I was really thinking, and I could provide a better situation for Juliett....I know maybe the real life always has something and there is no perfect place.
But, when I saw those beautiful drawings, I thought that Juliett sees her life with me in those brightness, she thinks our life is very bright and cheerful like those pictures.
Her message was "My mom is special because she gives me the best Japanese book reading. She'll always be there for me!".
I will keep working and doing my best to support and make our family life brighter and happier with lots of smiles.
Thank you so much, Juliett. I love you the best.
Thursday, May 10, 2012
a small red door
前に住んでいた街なみに風の強い毎日。
気温も上がっているので外で遊びたいけれど、ジュリが飛んでいってしまいそう。
なので?毎日ベイキングしています。
日本の弟夫婦がブレッドマシーンを買っておいしそうなパンに毎日挑戦しているようで、そんな彼らに刺激を受けて、私も久々新しいレシピに挑戦したり、それに更に手を加えたり、そんなことしてます。写真は胡桃とレーズン。
It has been warm but VERY windy, I would like to take Juliett to a park but...too windy!!! So, we have been baking and crafting. :)
今週はジュリのベストフレンド家族がヴァケイション中。
加えて昨日はもう一人とても仲良くしているお友達も体調を崩して学校をお休みしたのだそう。いつも「トリプルベストフレンド」と自分たちの事を呼んで仲良くしている3人、休み時間はいつもその3人で校庭を探検しているみたい。いつもその話を嬉しそうに帰り道にしてくれます。
でも昨日、初めて2人ともがいない学校を経験して、帰り道に「マミィ、私、休み時間の時に一人ぼっちな気持ちになったよ」とボソッと。
「そうか、それは寂しかったね。マミィはそういう時の気持ち、良くわかるよ。」と言うと、「でも、そういう時は私の心の中に赤くて小さなドアがあることを思い出すんだよ。そこをこっそり秘密の鍵で開けると、ハッピーなことがいっぱい詰まっていて、 元気が出てくる。今日はそこを開けたよ、そしたら元気が出て、モンキーバー(遊具:ぶら下がり棒)に走っていってみたら、1年生のお兄ちゃんやお姉ちゃん たちが、一緒に遊んでくれたんだ。」 と。
そして、「学校はやっぱりとっても楽しい。」って。
Juliett has two best friends at school and both of them were absent from school yesterday.
Usually she plays with them at recess and she always tell me about the fun recess stories with them. But she said " Mommy, I felt left out at recess, I felt I was alone." on the way home yesterday.
ジュリ、そんな秘密のドアがあること、知らなかったよ。なんだかとっても素敵だね。
ドアの中にはダディやマミィ、大好きなお友達、日本やカナダの家族、遠くの街のお友達、それにマイメロディちゃんや大好きなぬいぐるみたちも、好きな動物も、おいしいものも、いろんな嬉しいことが詰まっているのだそう。それを見たら元気も出るね!
But she also told me that she had a special small red door in her heart(that nobody else can see), and she opened the door when she felt lonely. Inside of the door, there are many happy things in it, and those makes her cheer up, she says. She said that she opened it yesterday, then she cheered up herself and ran to the monkey bar. Then some kind grade one children played with her and she had a good time with them!
5歳。小さな身体だけれど、いろんな気持ちを経験して、頑張っているんだなぁ。。。
またここで夏に引っ越すことになって、また1から「はじめまして」のスタートは、私にとってとても大きなこと、「新しいところでの出会いがとっても楽しみ!」とさらっと言えたらそれはかっこいいけれど、実際はびくびくしてしまう気持ちの方がずっと大きい。
「子供はどこにでもすぐ適応するから大丈夫よ。」って人は言うけれど、そうなのかな?多分子供だってみんなすっごい頑張ってる。
一生懸命ジュリなりに積み上げてきた友情。村のみんなが幼馴染のようなクラスメートたちに混じって、2人も仲良しと呼べる友達が出来たなんて、本当にすごいと私は思う。 ジュリを見習って私も頑張らなきゃなぁ!
(写真はそんなジュリの作品。たまごステインドグラス。日が当たると光が透けてなかなかきれい。)
People say that "kids adjust to new places very quickly and easily", but I don't know. I think Juliett has been doing her very best everyday at school and it wasn't so easy for her to adjust to the class. We might move again this summer, then we have to start again from "hi, nice to meet you.". It's a very big thing and it needs a big effort for not only me but also Col and Juliett.
We really have to support each other as a family and always be positive like Juliett.
3月に手持ちプラス母が送ってくれたリバティの布などを使ってリースを作ろう!と張り切って取り掛かったけれど、なんとなく中断。それからほったらかしになっていたのを無理やり仕上げました。
本当は紫系の布で発泡スチロールのボールをもっといっぱい包んで、リース全てをボールで埋める予定だったけれど、手持ちの布が足りないのと、いろんな柄を合わせたらちょっと目がチカチカしてしまって思い描いたものと違ってしまったので、気持ち春をイメージして少しくすんだ黄緑のギンガムでフレームを巻いてしまいました。
納得のあんまりいかない作品。もうちょっとモダンな感じにするつもりだったのに、かなりカントリーっぽくなってしまった。これは完全にギンガムの使いすぎだ。
I finally made a spring wreath, I started making the end of March, but I burnt myself with the glue gun and lost motivation. I was going to make much more balls and put them all around the wreath, but I though that might be too much. I am not satisfied with this at all, I will keep thinking ideas.
冬、もっと紫が恋しくなる季節に手直ししようかと思って、残りのボールと布は専用箱に。
「リース」を検索した時、いろんな人がウェブに毛糸だまをリース枠にグルーガンでつけてクリスマスや冬のリースにしていたのを見て、それすごくかわいいなって思いました。そこから、じゃぁ、春用だったらどうしたらいいだろう。。と思って、偶然ダラーストア(百均)で見つけたボールに布を巻いてみたらまぁまぁかわいくて、こんなリースになりました。
毛糸だまのリースは冬にやってみたいクラフトのひとつ。おすすめです。
気温も上がっているので外で遊びたいけれど、ジュリが飛んでいってしまいそう。
なので?毎日ベイキングしています。
日本の弟夫婦がブレッドマシーンを買っておいしそうなパンに毎日挑戦しているようで、そんな彼らに刺激を受けて、私も久々新しいレシピに挑戦したり、それに更に手を加えたり、そんなことしてます。写真は胡桃とレーズン。
It has been warm but VERY windy, I would like to take Juliett to a park but...too windy!!! So, we have been baking and crafting. :)
今週はジュリのベストフレンド家族がヴァケイション中。
加えて昨日はもう一人とても仲良くしているお友達も体調を崩して学校をお休みしたのだそう。いつも「トリプルベストフレンド」と自分たちの事を呼んで仲良くしている3人、休み時間はいつもその3人で校庭を探検しているみたい。いつもその話を嬉しそうに帰り道にしてくれます。
でも昨日、初めて2人ともがいない学校を経験して、帰り道に「マミィ、私、休み時間の時に一人ぼっちな気持ちになったよ」とボソッと。
「そうか、それは寂しかったね。マミィはそういう時の気持ち、良くわかるよ。」と言うと、「でも、そういう時は私の心の中に赤くて小さなドアがあることを思い出すんだよ。そこをこっそり秘密の鍵で開けると、ハッピーなことがいっぱい詰まっていて、 元気が出てくる。今日はそこを開けたよ、そしたら元気が出て、モンキーバー(遊具:ぶら下がり棒)に走っていってみたら、1年生のお兄ちゃんやお姉ちゃん たちが、一緒に遊んでくれたんだ。」 と。
そして、「学校はやっぱりとっても楽しい。」って。
Juliett has two best friends at school and both of them were absent from school yesterday.
Usually she plays with them at recess and she always tell me about the fun recess stories with them. But she said " Mommy, I felt left out at recess, I felt I was alone." on the way home yesterday.
ジュリ、そんな秘密のドアがあること、知らなかったよ。なんだかとっても素敵だね。
ドアの中にはダディやマミィ、大好きなお友達、日本やカナダの家族、遠くの街のお友達、それにマイメロディちゃんや大好きなぬいぐるみたちも、好きな動物も、おいしいものも、いろんな嬉しいことが詰まっているのだそう。それを見たら元気も出るね!
But she also told me that she had a special small red door in her heart(that nobody else can see), and she opened the door when she felt lonely. Inside of the door, there are many happy things in it, and those makes her cheer up, she says. She said that she opened it yesterday, then she cheered up herself and ran to the monkey bar. Then some kind grade one children played with her and she had a good time with them!
5歳。小さな身体だけれど、いろんな気持ちを経験して、頑張っているんだなぁ。。。
またここで夏に引っ越すことになって、また1から「はじめまして」のスタートは、私にとってとても大きなこと、「新しいところでの出会いがとっても楽しみ!」とさらっと言えたらそれはかっこいいけれど、実際はびくびくしてしまう気持ちの方がずっと大きい。
「子供はどこにでもすぐ適応するから大丈夫よ。」って人は言うけれど、そうなのかな?多分子供だってみんなすっごい頑張ってる。
一生懸命ジュリなりに積み上げてきた友情。村のみんなが幼馴染のようなクラスメートたちに混じって、2人も仲良しと呼べる友達が出来たなんて、本当にすごいと私は思う。 ジュリを見習って私も頑張らなきゃなぁ!
(写真はそんなジュリの作品。たまごステインドグラス。日が当たると光が透けてなかなかきれい。)
People say that "kids adjust to new places very quickly and easily", but I don't know. I think Juliett has been doing her very best everyday at school and it wasn't so easy for her to adjust to the class. We might move again this summer, then we have to start again from "hi, nice to meet you.". It's a very big thing and it needs a big effort for not only me but also Col and Juliett.
We really have to support each other as a family and always be positive like Juliett.
3月に手持ちプラス母が送ってくれたリバティの布などを使ってリースを作ろう!と張り切って取り掛かったけれど、なんとなく中断。それからほったらかしになっていたのを無理やり仕上げました。
本当は紫系の布で発泡スチロールのボールをもっといっぱい包んで、リース全てをボールで埋める予定だったけれど、手持ちの布が足りないのと、いろんな柄を合わせたらちょっと目がチカチカしてしまって思い描いたものと違ってしまったので、気持ち春をイメージして少しくすんだ黄緑のギンガムでフレームを巻いてしまいました。
納得のあんまりいかない作品。もうちょっとモダンな感じにするつもりだったのに、かなりカントリーっぽくなってしまった。これは完全にギンガムの使いすぎだ。
I finally made a spring wreath, I started making the end of March, but I burnt myself with the glue gun and lost motivation. I was going to make much more balls and put them all around the wreath, but I though that might be too much. I am not satisfied with this at all, I will keep thinking ideas.
冬、もっと紫が恋しくなる季節に手直ししようかと思って、残りのボールと布は専用箱に。
「リース」を検索した時、いろんな人がウェブに毛糸だまをリース枠にグルーガンでつけてクリスマスや冬のリースにしていたのを見て、それすごくかわいいなって思いました。そこから、じゃぁ、春用だったらどうしたらいいだろう。。と思って、偶然ダラーストア(百均)で見つけたボールに布を巻いてみたらまぁまぁかわいくて、こんなリースになりました。
毛糸だまのリースは冬にやってみたいクラフトのひとつ。おすすめです。
Monday, May 07, 2012
signs of spring
まるで突然夏が来て、ビーチにでも行ったかのような写真、でしょう?
週末(今日も)、気温はぐぐっと上がり、15℃越え。
この間、鹿や白鳥を見た湖にまた、今度はトレイルを歩きに出かけました。
ここは湖のビーチ、みんなこんなに暖かい日を待ちわびていた様子がよくわかる、キャミソールに短パン、早速浜辺でバーベキュー。短い夏を楽しまないとね!
It has been very warm these days, we went to the lake we went a few days ago, and Juliett played at the beach. I thought these photos were very "summer vacation" like! It was more than 15 degrees, and we had a good time walking on a trail by the lake.
夏の始まり?とは言え、まだまだ茶色の多い景色。
でも、その中を歩いていると、本当に突然、不思議なくらい突然、ポツリポツリと花が咲いているのです。それを発見するのは心躍る瞬間。普段大きなリアクションもせず、静かな主人ですら、いきなり広がったクロッカスの花々に「ゥワォ!」って言ってましたから(笑)。
Around the trail still had brownish view everywhere, but suddenly we saw beautiful wild crocuses and tiny yellow flowers! That was amazing, it was really sudden, we all were surprised and felt happy to see the great signs of spring!
昔良く食べたヘビ苺の花に似ている、黄色の花。
英語の先生はずっとこのエリアに住んでいるけれど、毎春一番最初に見るのがこの花だ、と言っていました。そしてクロッカスなんだそう。
ジュリは蛾を見つけて大喜びで追いかけていました。
Juliett had fun following some moths. There were lots of people in the lake park, everyone looked happy to have the first warm and nice weekend of the summer!
Saturday, May 05, 2012
Kodomo no hi (Children's Day)
父が送ってくれた写真。
すっかり忘れてしまっていた日本の子供の日の頃の風景がとても新鮮で、ブログを見て下さっているカナダや英国の日本人のお友達も私と同じように、懐かしくて、思わず風を写真から吸い込みたくなるような気持ちになったら嬉しいかなと思って載せます。
日本の空、新緑、そして色鮮やかなこいのぼり、やっぱりとってもいいですね。
子供たちがすくすく笑顔で元気に成長しますように!
Thursday, May 03, 2012
macarons
映画「マリー・アントワネット」が上映になった時は、ジュリが生まれて少し経った頃で、出産後初めて主人が「自分でジュリを見ているから一人で映画を観て来ていいよ」と言ってくれて、心配しながらも夜遅く一人で見に行った、ちょっと特別な映画。
When Juliett was about 2 and half months old, my husband told me that I should go to see the movie "Marie Antoinette" which I really wanted to see. I had been always with baby Juliett, I really appreciated his offer, and I went to the movie at late night by myself. It was a very special time.
その映画の中で宝石のようにキラキラ、パステルでカラフルでかわいくて、日本女性の心をぐっと掴んだマカロン。
ピエール・エルメで3個入りのを初めて買った時はウキウキ、3個で800円もしたから、どんな素晴らしいものなんだってドキドキしながら食べたらクリームが激甘で、私はマカロンは食べるよりも見ている方がずっといいや。と、ペットボトルについてくるマカロンのストラップを必死で集めたっけ(写真)。上手に出来ていますよね。日本はすごいよ、本当に。
In the movie, I saw lots of beautiful macarons. Colourful, beautiful, and fragile...they were like jewels to me.
ストラップマカロンは今も健在で、ストラップの部分をとって、ジュリのおままごとアイテムとして食材かごに入っています。お友達とティーパーティーごっこ、なんてする時は大活躍。やっぱりかわいいものです。
I was not the only person who was very attracted to the beautiful sweets, but also tons of Japanese women. Sweets shops that sold macaroons always had long line of people(almost women), we were even able to buy these fake(plastic, in the picture) macarons straps for mobile phones.(actually we didn't buy, they were free gifts when you buy pet bottle drinks.)
さて、そんなマカロンが突然友達との会話の中で登場し、ちょっと作ってみよっかなぁ。。。なんて。
前にいた街にはマカロンを上手に作るお友達がいて、おいしいのをいただいたことがあって、彼女にどこでアーモンドパウダーを買えるか教えてもらって、やってみました。
But it has been about 5years since then, I totally forgot about macarons until they came up in a conversation with my friend last week.
Then I remember that one of my friends who live in the city we used to live can make macarons, I asked her where I was able to find almond powder(I looked for more than 3 months and couldn't find it), then I tried making them.
抹茶を少し前に開けてしまっていたので、抹茶マカロンに挑戦。
1度目は大失敗。乾燥が足りなかったのか、オーブンから取り出したらどれも表面にヒビが入ってました。
I made green tea macarons, but failed for the first time. All surface had cracks.
でも悔しくて、夜遅くにもう一度。しっかり乾燥させて、丁寧に楊枝で気泡もつぶしたら、運良く成功。
I tried again the night, and succeeded!!!
失敗した時、手間がかかるし、やっぱりマカロンは作るものじゃなくて買うものだ、と思ったけれど、きれいに並んだマカロンと言うかメレンゲ?はかわいくて、他の色もまた挑戦しよう、なんて思ったり。
I thought macarons are not the sweets we make at home, the sweets we buy at a fancy shop. But I kind of enjoyed making them, and I'd like to make different colours and flavours!
ジュリがとにかく気に入って、気をつけないと端から食べていってしまいます。
メレンゲだけでもアーモンドの香りと味がとってもおいしくて、食感も良くて、私も止まらない。
バタークリームを作ったけれど、ちょっと甘すぎ&こってりすぎて、改善が必要。
でもお店のもすごく甘かった印象があるから、そういうもの、なのかなぁ。。。
こんなものも家で作れるんだな、とちょっと感動しました。うちのキッチンにはとっても似合わない上品なデザートです(笑)
写真は庭のタンポポをたくさん摘んでブーケを作ってご機嫌ジュリ。
英語の先生にもらったワイルドクロッカスも今日も元気に咲いています。
Juliett loves macarons too. They are so delicious, we couldn't stop eating!(dangerous)
When Juliett was about 2 and half months old, my husband told me that I should go to see the movie "Marie Antoinette" which I really wanted to see. I had been always with baby Juliett, I really appreciated his offer, and I went to the movie at late night by myself. It was a very special time.
その映画の中で宝石のようにキラキラ、パステルでカラフルでかわいくて、日本女性の心をぐっと掴んだマカロン。
ピエール・エルメで3個入りのを初めて買った時はウキウキ、3個で800円もしたから、どんな素晴らしいものなんだってドキドキしながら食べたらクリームが激甘で、私はマカロンは食べるよりも見ている方がずっといいや。と、ペットボトルについてくるマカロンのストラップを必死で集めたっけ(写真)。上手に出来ていますよね。日本はすごいよ、本当に。
In the movie, I saw lots of beautiful macarons. Colourful, beautiful, and fragile...they were like jewels to me.
ストラップマカロンは今も健在で、ストラップの部分をとって、ジュリのおままごとアイテムとして食材かごに入っています。お友達とティーパーティーごっこ、なんてする時は大活躍。やっぱりかわいいものです。
I was not the only person who was very attracted to the beautiful sweets, but also tons of Japanese women. Sweets shops that sold macaroons always had long line of people(almost women), we were even able to buy these fake(plastic, in the picture) macarons straps for mobile phones.(actually we didn't buy, they were free gifts when you buy pet bottle drinks.)
さて、そんなマカロンが突然友達との会話の中で登場し、ちょっと作ってみよっかなぁ。。。なんて。
前にいた街にはマカロンを上手に作るお友達がいて、おいしいのをいただいたことがあって、彼女にどこでアーモンドパウダーを買えるか教えてもらって、やってみました。
But it has been about 5years since then, I totally forgot about macarons until they came up in a conversation with my friend last week.
Then I remember that one of my friends who live in the city we used to live can make macarons, I asked her where I was able to find almond powder(I looked for more than 3 months and couldn't find it), then I tried making them.
抹茶を少し前に開けてしまっていたので、抹茶マカロンに挑戦。
1度目は大失敗。乾燥が足りなかったのか、オーブンから取り出したらどれも表面にヒビが入ってました。
I made green tea macarons, but failed for the first time. All surface had cracks.
でも悔しくて、夜遅くにもう一度。しっかり乾燥させて、丁寧に楊枝で気泡もつぶしたら、運良く成功。
I tried again the night, and succeeded!!!
失敗した時、手間がかかるし、やっぱりマカロンは作るものじゃなくて買うものだ、と思ったけれど、きれいに並んだマカロンと言うかメレンゲ?はかわいくて、他の色もまた挑戦しよう、なんて思ったり。
I thought macarons are not the sweets we make at home, the sweets we buy at a fancy shop. But I kind of enjoyed making them, and I'd like to make different colours and flavours!
ジュリがとにかく気に入って、気をつけないと端から食べていってしまいます。
メレンゲだけでもアーモンドの香りと味がとってもおいしくて、食感も良くて、私も止まらない。
バタークリームを作ったけれど、ちょっと甘すぎ&こってりすぎて、改善が必要。
でもお店のもすごく甘かった印象があるから、そういうもの、なのかなぁ。。。
こんなものも家で作れるんだな、とちょっと感動しました。うちのキッチンにはとっても似合わない上品なデザートです(笑)
写真は庭のタンポポをたくさん摘んでブーケを作ってご機嫌ジュリ。
英語の先生にもらったワイルドクロッカスも今日も元気に咲いています。
Juliett loves macarons too. They are so delicious, we couldn't stop eating!(dangerous)
Subscribe to:
Posts (Atom)