ジュリが学校できれいな工作をしてきました。
多分、花柄の傘、を作ったんだと思うんだけれど、ジュリはさかさまに飾って欲しいと言う。
花びらの色合いが鮮やかでいい感じ。ダイニングの壁に飾りました。
Juliett brought this umbrella craft home from school, I like the pretty flowers.
I don't know why but she asked me to put upside down. :)
きれいな色合い、と言えば最近のお楽しみ。
いちごミルク。つぶしていちごの赤が牛乳の白に混ざる時の色が本当にきれいで。
牛乳がダメだと信じてここ数年牛乳を飲んでいなかったのだけれど、少しならば大丈夫と最近判明。その少しをこの楽しみに当てています。 夏が近づいてきて、いちごをたくさんとても安く買えるようになってきました。そのまま食べるのも大好きだけれど、ジュリのクラスのボランティアをして帰ってきた時のお楽しみ、週に2回はこれに。
I recently found that my stomach didn't get upset having some(maybe a cup of) milk once or twice a week. So, after I come back from volunteering for Juliett's class, I make this strawberries & milk with a bit of sugar and that is my treat these days. This is my favourite way to eat strawberries, I do love to eat them fresh, without anything but I also like this way, I have kind of given up eating this since I found that I might be a lactose intolerance. I am so happy to eat it as a treat twice a week!
明るいものが増えるとウキウキします。
エドモントンで自分に買ったものは大セールだったハイキング用の靴とこれ。
コランダー。
大好きな色のを見つけました。大きいのがずっと欲しかったんです。
本当は水切り、だけれど、撮ってみたかった写真はこういうの。
レモンを山ほど入れて撮りたかったけれど、村のスーパーのレモンは今週お高く。その代わりに、グラニースミスと大好きなネクタリンがいっぱい買えました。あぁ、きれいな色。
I bought this colander in Edmonton. I was so glad when I found it, a perfect colour for my kitchen!
I think it would be so beautiful if I had lots of lemons in it. This week lemons weren't on sale, but we bought many Granny Smiths and nectarines. They look good in it too. Of course, I am also going to use it as a "colander" not only as a "decoration". ;)
今日はジュリの仲良しのお友達がうちに初めて遊びに来る日でした。
お昼に学校が終る金曜日。迎えに行ってお友達も一緒に歩いて家に帰ってお昼を食べるというプラン。
Juliett had a fun playdate with her good friend this afternoon. They had lunch together.
I was happy to make the playdate a bit special, I served cold water in my French lemonade bottle! (that I learned at the fancy cafe in Edmonton)
ジュリはもう待ち遠しくてたまらなくて、この1週間、こんなことも一緒にしたいし、あれもしたい、とプランを友達と一緒に立てていたみたい。私もお友達が楽しめるように少しサポート。
ランチはパンケーキとフルーツケバブとチーズときゅうり。
とっても嬉しそうにもりもり食べてくれる2人、こういうの久しぶりで母も嬉しいです。キンダーの時は仲良し家族と週に何度もランチプレイデートしてたけれど、越してからはまだ数回。学校のお友達を呼ぶのは初めてです。
エドモントンのカフェで学んだレモネードの空き瓶の使い方、早速真似しました。瓶から注がれる冷たいお水をピンクのストローで飲んだらとってもおいしかった、とジュリ。大成功。
あまったパンケーキは私のお腹に。ラッキー!
リンゴをレモン汁と砂糖で煮て、パンケーキにのせてシロップを少しかけてシナモンをふれば、ちょっとおしゃれパンケーキの出来上がり。これはおいしい組み合わせでした。
They had pancake and this was leftover pancake I had. It was so good to eat it with cooked apple with some cinnamon and syrup on.
4時間のプレイデート。
クラフト箱の中にいつかのプレイデート用に買って置いたデコレーションできる写真たてがあったので、それを好きに飾り付けるクラフトステーションを「もしもやりたかったらどうぞ。」と作っておきました。そしたら途中で一旦遊びに飽きたのか作りにやってきて、楽しそうに作ってました。
During four hours playdate, they played themselves mostly, I served the lunch and snack at the deck(tea party style) and helped this craft. They decorated simple photo frames.
軽い雨風だった空も後半に青空に変わり、おやつはデッキに椅子とテーブルを出して2人で食べてました。何を話しているかはわからないけれど、いっぱい笑い声が聞こえて、ソファで編み物を進める私も何だか嬉しくなります。
Juliett had lots of playdate last year with her best friend in the village, but since we moved to this town she hasn't had many playdates at home yet. I was glad to hear their giggling and laughing all the time.
すごい楽しかったよ、ありがとう。と言ってハグしてお友達は帰って行きました。ジュリも「楽しい、なんてもんじゃないよ、ファンタスティックだったよ!」と言ってにっこり。良かったね、ジュリ。
"It wasn't a good time, it was a FANTASTIC time!" she said to me after her friend left.
I was happy to hear that. I was glad that they both had a fun time.
今日、郵便局で日本のお友達から小包を受け取りました。
お手紙と、日本で会った時の写真とジュリにかわいい小物たちと、そして私にこんな素敵な贈り物。深川製磁の蓋の付いた器です。私の大好きな寿赤絵の柄。
母がもともと深川製磁の食器が好きで、家で普段使いに使っていたのを、私も気になるようになって、あの頃は地元に西武百貨店があったので、お友達のお祝いや、海外のお友達へのお土産に深川製磁のものを贈るようになりました。主人の母にも何点か贈ったので今も飾って、時々使ってくれています。お友達は私のお祝いをきっかけに深川製磁をとても好きになったと、お手紙に書いてくれてありました。本店にも足を運んだと。
こんなに遠くの私にまでプレゼントを贈ってくださったこと、すごく嬉しかったです。どうもありがとうございました。私も大切に長く長く使わせてもらいますね。
大好きな寿赤絵。私が日本からカナダに移住する時に買って持ってきた梅型のお皿と小皿と一緒に写真を撮りました。優しい色使いと上品な絵柄、丸紋は鞠のようにも見えます。使う度に日本人で嬉しいと感じる特別なお皿たちです。カナダに住んでいると素晴らしい伝統文化を持つ日本に生まれて幸せだと思うこと、誇りに思うこと、たくさんあります。
山ではなかなか材料も揃わないけれど、和食も上手に作れるように頑張りたいな、と思いました。
We went to the post office and I received a parcel from one of my friends in Japan. She sent me letter, photos she took when we got together in March and some goodies for Juliett and this beautiful Fukagawa porcelain(Arita yaki) box.
I love their elegant and beautiful, also traditional designs, I have given their products to my friends for their celebrations, or to my friends and family abroad. I have some for myself, they are quite expensive and very special to me.
Everytime I use these porcelains (for special occasions), I am proud of Japanese products, traditions, and designs, and I also feel I am happy being Japanese. Japan has so many wonderful traditional things, such as kimono, origami, porcelains, and foods. I would like to cook good Japanese foods too.
2 comments:
今見ました、カナダの素敵な景色とかわいいジュリちゃんと深川製磁。
載せてくれてびっくり、模様は沢山あったけど絵里ちゃんの好きなもので無事に着いてよかったです。
今琉のクラスにアメリカの学校に行っているハーフの女の子が、夏休み中に一時帰国して体験入学しています。ジュリちゃんも将来三島でできたらいいなと思ったよ。
Hisanoさん、本当に素敵な贈り物、どうもありがとうございました。
しっかりと梱包されていて傷もなくきれいに届きました。大事に使わせていただきますね。
琉君のクラスにアメリカから女の子が来ているんですね、楽しそう!日本語は上手なのかな。ジュリもうまく日をあわせて次回はそんなことをもチャレンジさせてあげたいなと思います。ちゃんと日本語頑張っておかないと、先生やお友達の言っていることわからなくなっちゃうからいい目標になるかもしれないですね。
あと数日でこちらは夏休みです。琉君はもう少しで7歳ですね、1年生の生活にもなれて楽しく通っているかな。また様子を聞けるのを楽しみにしています。
コメントありがとうございました♪
Post a Comment