We had warm(22 degrees) and lovely 3 days. On Tuesday, my friend who has a 3 years old son visited us. She loved to hold Juliett and I asked many things about baby care. On Wednesday, we visited my friend who has a 3months old baby girl. Her baby and Juliett were lying together and when the baby started to cry, Juliett hold her hand. It was interesting to see babies. We visited another friend who has a 2 year old daughter yesterday. The girl was really kind to Juliett and patted Juliett's head, gave a kiss to Juliett, showed her favorites to Juliett,... Juliett looked so happy with her. Her mom(my friend ) is so good at sewing and flower arrangement. After visiting her house, I always want to make something. I made 2 bibs. Juliett started to need bibs these days.
Juliett is 4months old. She can lift her head and she loves sucking her fingers, sometimes she suck 2 or 3 fingers at once! I wanted to take a lovely pictures today, but she loves shouting and giving a strange voice when she sees the camera. She shows her happy feelings with shouting these days. Juliett and I are going to see the doctor for a 4 months checkup soon. She is also going to have a vaccination against poliomyelitis.(She had a vaccination against BCG last month.)
Grandma and Grandpa visited to see Juliett today. She looked so happy and moved her arms and legs a lot. Grandma cooks something nice for us when she visits us. It is so delicious and helpful!
Daddy had a day off and we went to the sea near our apartment house. It was so warm (14degrees) and a lovely day today. It was the first time for Juliett to see the sea. We wanted to have lunch at the beach but only a few moments after I opened my lunch box something attacked my food. I was so surprised I didn't know what had happened. My husband said that a hawk had swooped down and had tried to grab the fish off my lunch box! I was so scared but Juliett was ok. When we looked up there were 10-15 hawks, a few crows and a lot of pigeons circling so we grabbed all of the food and went back to eat in our car. カラフルな手編みのブランケットがカナダから再び届きました。今度は主人の叔母からのプレゼント。カナダのグランマからのクリスマスギフトと今回のレインボーブランケット、ジュリはたくさんの色に囲まれていいね。これは雪がいっぱいのカナダでは映える色合いだわ。ジュリは手作りのブランケットがいっぱいでどれを使おうか迷っちゃうね。幸せです。 This handmade blanket is a gift from our great aunt in Canada. She must be a great knitter. It is wonderful and so colorful. Juliett will learn colors with this rainbow blanket. She is so happy to have lots of handmade blankets.
海の帰りに好きな花屋さんへ行きました。スカビオサに会えるかなぁと思って期待して行ったのですが、今日は出てしまったとのこと。残念。まったく雰囲気の違うアネモネを買いました。前にも載せたけど、アネモネも好きな花のひとつ。つい最近主人の出身の市の花がアネモネと知って更に気に入りました。 咲くのが待ち遠しいな。 On the way home from the sea, I went to my favourite flower shop and bought a bunch of anemones. I like anemones. After I found out that it's Calgary's official city flower, I like anemones even more.
今日はお食い初めをお祝いしました。ちょっと遅れての112日目。 おめでとう、ジュリエット。 出産祝いにいただいたうさぎの刺繍がかわいいファミリアのドレスを着ていつもよりちょっとお上品な感じのジュリです。 We celebrated Juliett's okuizome today. The ceremony called okuizome is performed in hopes that the child would never have to worry about food. okuizome is held 100days after birth. Babies only pretend to eat the food in this ceremony. 見よう見まねで準備しました。鯛の塩焼きとお赤飯、浅利のお味噌汁にかぼちゃの煮物とかぶの桜漬け。鯛を買うのなんて初めてで魚屋さんでドキドキしてしまった。すごく丁寧なお店の人のおかげで新鮮な鯛とぷりぷりの浅利を使って作ることが出来ました。 両親がとっておいてくれた私のお食い初めの時の食器を使ってお祝いしました。ジュリは着物といい、食器といい、ばぁばやマミーのを使えて幸せですね。 I prepared red snapper, red rice, clam soup, pumpkin, and pickled radish. This is the first time for me to cook red snapper. It was so delicious. The dishes in the picture are the same plates and bowls when my parents did this for me when I was a baby. さて、主人がお赤飯をジュリの口元へ。 うーん、あまり興味なさそう。でもやだがることもなく、かぼちゃなんかは唇をペロペロなめてました。あと1ヶ月ちょっとで離乳食が始まります。楽しみだね。 ずっとジュリが食べ物に困ることなく幸せに暮らせますように。 My husband gave Juliett just a lick of each of the dishes. In another 40 days we will start giving her baby food.
家にいる時はいつも(夜中でも)ジュリのおむつを替えてくれるダディ。早朝、今日一番のおむつ替えの前にこっそりジュリにメッセージを持たせて、ジュリからの小さなプレゼント(ダディの好きなお菓子)を横においてふとんをかぶせて「ダディ、おむつ替えよろしくね。」とダディを起こしました。 「ジュリ。おむつ替えようね~♪」と布団をめくると、こんな感じで→ジュリがニコニコ。"Wow, thank you, Juliett! I'm surprised!" 良かったね、ダディ。 Before Daddy changed Juliett's diaper this morning, I gave a message card to Juliett and put a small gift next to her and covered with her blanket. When Daddy opened her blanket, Juliett was smiling and holding the message card like this.→ Daddy smiled and said. "Thank you, Juliett! I'm surprised!" He was happy.
私からは彼の生活必需品(ショートパンツ)をプレゼント。カナダ出身の彼は夏でも冬でも基本的に短パン姿なのです。見ているほうが寒い・・・。 プレゼントにはジュリのメッセージつきのカードを添えて。ジュリはなんて書いたのかな?きっと「ダディ、大好き!」だね。 I gave him shorts. I made a birthday card with Juliett's message(?). I don't know what she wrote, but I guess that it says "I love you, Daddy".
インターネットで”子供服”と検索すると、本当にかわいい洋服がいっぱい。見つけてしまった Baby lulu ってお店のドレス!めちゃくちゃかわいいです。日本人のデザイナーの Patacho a la carte のドレスもベビーザらスオンラインで見たけどすっごいかわいいです。 女の子に生まれてきてくれたから、とりあえず自分の意思で服を選ばないベビーの時だけでも、私の大好きな水玉や花柄な服を着せちゃいたいです。
These clothes are from Juliett's Canadian uncle and aunt. They gave us them before Juliett was born, so they didn't know our baby was a girl or a boy. I noticed that the size of them was 6M, but if we wait until Juliett 's 6months old, it 'll be in summer in Japan and very hot and she will miss chances to wear them. They are still big for her, but she wears them today. She look so cute! Thank you, Uncle and Auntie!
I went to the baby class with Juliett again today and learned about baby food. I tasted some rice porridge and vegetable soup. Juliett will start to have those baby food when she is 5months old. She enjoy having fruits juice(added some hot water) these days. She had an injection(BCG) for the first time. She cried a lot and I felt sorry to her.
ナーシングカバー、作りました。 これからお出かけしたりする時に、授乳室があったとしても何か肩からかけるものが欲しいなぁと思ってサイトを色々見てみると、アメリカではこんなような授乳カバー(bebe au lait)がママたちの間で役立っているそうで、日本でもいろんな柄が売られてました。これ、ただひもが布についているというわけではなく、何と、上の真ん中の部分にソフトワイヤーが入っていて、これを首からかぶると、首の下にワイヤーが弧を描いて、お母さんからはベビーの顔や様子が見えるのです。でもそういう商品はお高い。授乳もあと6ヶ月?・・・それなら作ってみよう!と近くの手芸やさんで帽子用のワイヤーを購入してジュリの寝てる短時間でダダダダダッと作りました。作り始めるとなるべくその勢いで作っちゃいたい性格なので、ジュリの次の授乳タイムまでっ!と汗をかきながらの製作。ミシンの縫い目は曲がったりだけど、完成!つけてみると、「わぉ!ジュリが飲んでる姿が見える!けれど周りからは見えない!」 お出かけするのが楽しみになりました。
ジュリの初節句です。 じぃじとばぁばがお祝いに来てくれました。 赤い被布のベストを着て、贈ってもらったお雛様と写真を撮りました。 It's Doll festival. Families with daughters celebrate March 3rd by displaying hina dolls to express the wish for their daughters' good health and growth. My parents visited us and celebrate Juliett. She wore a special vest and took many pictures with her dolls. とても大きな雛人形。カナダに行って大きな家に住んでも、存在感がしっかりあるお人形をジュリに贈りたかったと、西陣織の十二単をまとった美しいお人形を選んでくれました。優しい色合いのきれいな着物を着ています。後ろの屏風には桜が描かれています。カナダに送る時に簡単に壊れたりしないよう、木製の小物類を選んでくれました。これからジュリの成長を見守っていてくれる大切な雛人形です。 My parents gave these gorgeous dolls for Juliett. They are dressed in gorgeous kimono modeled after those worn by women in the ancient Heian court. ジュリのお祝い、と言っても、ジュリの周りで大人の私たちがおいしいものを食べてるので、ジュリはいつも通りハッハッ体操とか一人できゃっきゃとかしていました。今晩もマミーとダディがジュリの初節句を祝ってちらし寿司を食べます。ジュリも早く食べれるようになるといいね。 カナダの両親や主人の祖母にはこんなものを作って送りました。去年、友達が娘ちゃんの初節句を祝ってスティッカーを使ってこういうのを作っていたのを思い出して、アイディアをまねさせてもらいました。5人の人形とぼんぼりは既製のスティッカーで、赤い段や菱餅、両端の桃とみかんの木は折り紙を切って作りました。両親も祖母もとっても喜んでくれて、ジュリの写真と一緒に部屋に飾っていると言ってました。 I made this small display for parents and grandma in Canada. I'd love to introduce and share Juliett's special Japanese festival with them. 簡単なちらし寿司も作りました。蓮根がうまく切れなくてすごく厚くなってしまった・・・。エビも小さいのがさらに小さくなってしまった。ジュリとの生活の合間に作ったので今日はこれが精一杯。来年はもっと頑張ろう! I made special sushi. (Juliett can't eat yet though...) My husband and I will enjoy having this to celebrate Juliett tonight.
I went to the city community center to have a "Moms and Babies' class" with Juliett today. It was only 2 hours class, but I'm not used to going out with Juliett yet. So I took so many stuff such as nappies, clothes, towels, toys, an afghan,.... There were about 30babies who were born in November 2006 in our city and their moms at the center. A man talked about how to spend daily life with babies, then an lady showed us baby-exercise. Juliett was active when we listened to the man, but she was sleeping deeply while everyone enjoyed the exercise. ...She goes her own way... Anyways, she made some friends, that is very good! We are looking forward to the next class.