ジュリエット、7歳のお誕生日おめでとう。
マミィもダディもジュリが元気に年を重ねられていることに心から感謝しています。
Juliett became 7 years old today.
Very Happy Birthday, Juliett!
We are thankful for her great health and her wonderful growth.
ジュリの思う、今一番かっこいい姿。 |
本をすごく読むからいっぱい難しい言葉を知っているし、学校生活、お友達との関わりでかなりいろんな知恵もついて、私に態度等で怒られることもしょっちゅう。もちろん、そんなことも知ってるの?とか、へぇ。。そういう風に考えているんだ、とか、そういうことがお友達にできるようになったんだね、って嬉しい発見は日々の中でそれはたくさんで、それもどれも全て成長の証。
Juliett reads so many chapter books and she knows lots of words I don't know, she learns social skills and relationships with friends at school. I often get good surprises by her knowledge, skills, and thoughts. Of course, sometimes(well, quite often) I get angry with her attitude or response. But everything is parts of her growth and I am happy to see her growing day by day.
昨日の夜はお風呂から上がったジュリに、生まれた時は47センチだったんだよ、重さも6分の1くらい、と言う話をしました。聞いたジュリもびっくりしてたけれど、私だって7年でこんなに大きくなった娘にびっくりです。これからもぐんぐん大きくなるだろうな(特に父さん似だし)。毎日しっかりと向き合って一緒に成長していきたいと強く感じます。
After having a bath last night I dried her hair and told her that she was only 47cm and 3500g when she was born. She couldn't believe that how tiny she was, I also can't believe this 7 years made my daughter this big, happy, bright, funny, curious, and optimistic girl.
お祝いのメッセージやカード、プレゼントをどうもありがとうございました。
たくさんの人たちに祝ってもらってジュリは幸せものです。
ジュリからみなさんに「どうもありがとう!」
She received many birthday wishes, e-mails, cards, and gifts. She is a lucky girl.
"Thank you very much to everyone!" from Juliet :)
日本のじぃじ・ばぁばからはジュリが欲しいと願っていた電動鉛筆削り(こちらではほとんど見かけない)、ポケモンの、しかも削り度を調節できる優れ ものです。私の叔父・叔母からは叔父が選んでくれたと言うかわいいお洋服。カナダのパパ・ナナからはジュリの好きな石とか鉱物の本、実験の本、それに鉱物を掘り出せるキット、この秋に出張でウクライナに行ってきた家族友達からは すっごくかわいい(母さんが欲しい)マトリョーシカ!
みなさん、本当にどうもありがとう。
An electric pencil sharpener, which Juliett has wanted for a long time, from Jiji and Baba, super cool science books and a crystal mining kit(she was so excited!) from Nana and Papa, cute outfits from my uncle and auntie, and our family friends who went to Ukraine recently gave Juliett the pretty Matryoshka!
Thank you so much!
お友達を招いての誕生日会は日曜日に予定しています、なのでまだバタバタしてないです。
今日は家族でのお祝いでした。しかも、ダディさんが「町の中華レストランにお祝いに夕食を食べに行こう!」と。うちは夕食を外で食べることはほぼゼロに近いので(経済的にも、あとこの町のレストランが数件しかないことも理由)、外食はとっっっても珍しいこと。
ジュリ、嬉しそうに「私は大きいワンタンスープを!」とオーダーしてました。お店の人が「えっ!ラージって、すっごく大きいよ?ミディアムかスモールじゃなくて大丈夫?」と言ってくれるも、「私は7歳になったし、ワンタン大好きだし、ラージでいく!」と。結局ちょっと苦手なマッシュルームとベイビーコーンは全部は食べなかったけれど、他は一人で食べたのです。びっくり。
We are planning to have a party with her friends on Sunday, so it wasn't a busy day today.
Col took us to a Chinese restaurant for Julie's birthday treat, so I didn't need to cook supper! :)
We don't eat out at all, we do eat at fast food restaurants when we go to GP for monthly shoppings but other than that, we don't eat out. So it was a real treat!
Juliett ordered wonton soup, large size. The waiter told her that large was very big for her, maybe too big for her, but she said she could eat it. In fact, she left some mushroom and baby corn but she ate almost all!
お家に帰ってから焼いておいたシフォンケーキにクリームといちごをのせてお誕生日の歌を歌ってお祝いしました。チョコレートを溶かして飾りを作ってみましたよ。ジュリは感動してくれました。
いちごの酸味とチョコの甘みがとても合っておいしかったです。
ろうそく消す時、何をお願いしたのかなぁ。。。
We sang "Happy Birthday Song" and ate cake at home. I baked marble chiffon cake. I made chocolate message, Juliett was so impressed by those hand writing chocolate decorations. ;)
I wonder what she wished for when she blew the candles.
私たち両親からは学校で配布される本のカタログから、ジュリが選んだ小説2冊と、スパイについての秘密の本、そしてカブトガニ(多分)の飼育セットを購入しておいたので、ジュリにレストランで渡しました。カブトガニ、小学校の頃、何かの付録?か定期購読の教材かで私かもしくは弟が育てたことがあった?んじゃないかなぁ。。。と。理科が大好きなジュリさん、ちゃんと卵から孵せられるかな?
ジュリはまずスパイの秘密本?に夢中、早速開けてかなり興奮気味に読んでました。
We gave her two chapter books she wanted and a book about spy/secret, and a sea creatures kit(grow own triops). We gave the gifts to her at the restaurant. She was so excited about reading/using the spy book!
私からもうひとつジュリにサプライズでささやかなプレゼント。
「ナンシー・クランシー」という女の子の探偵の本が好きなジュリ、本の主人公のナンシーは「スタイリッシュ」な探偵で、ピンクのトレンチコートにラインストーンのついた虫眼鏡を持って問題を解決します。探偵者に興味を出してから、ずっとジュリがトレンチコートをすっごく欲しがっていたのだけれど、街に3週間も出ていないので街のお店で探すこともできず(しかも前に街に行った時はパーティーの準備でてんてこ舞いで)、オンラインでも見つからず、いいアイディアだったんだけれど諦めるか。。。と思った時に、前に私が昔着ていた薄ピンクの春物コートを「いつかこれ、ジュリにちょうだいね」と言っていたことを思い出し、それを加工することに。
For this birthday, I had a secret gift for Juliett.
I knew that Juliett wanted to have a pink trench coat. She likes to be a detective and one of her favourite books is "Nancy Clancy". The book is about a girl, Nancy, who is a detective, solves some problems with her best friend. In the story, Nancy wears her pink trench coat and has a magnifying glass with rhinestones on and Juliett had wanted them.
ボタンを少し詰めて横幅を狭くして(肩は調節できなかった)、家にあった布でベルトを作ってベルトが通せるようにしました。ナンシーはコートにバッジをいくつかつけているので、フェルトで「7」のバッジを作ってコートの裾に縫い付けて。
虫眼鏡にはグルーガンでクラフト用の宝石を付けて、コートと一緒に包んでプレゼントにしました。
If we lived in a city, it would be easy for me to get a pink coat, but we don't have stores around, I couldn't find one online either. When I a kind of gave up the idea, I remembered that once Juliett saw my old coat, she asked if she could have it in the future.
I took it out from my old clothes box, it was a pale pink coat. I decided to move buttons to make it tighter, and added some details (made a belt and a budge for the coat). I knew that the shoulder would be too big for her but she will be tall, as tall as me or taller than me in a few years, I decided not to cut or sew around the shoulder parts.
I also glued some fake rhinestones onto a magnifying glass and wrapped those for her present. :)
これが大成功。大喜びでした。今日学校に着て行きました。
お洋服なんて滅多に買わないので、本当はたまにはかわいいコートを買ってあげたかったんだけれど。。。 まぁ、ずっと押入れに眠っていたコート、こんな形で活躍できて嬉しいです。何よりジュリが喜んでくれているので良かったと思います。
She LOVED it! She wore it to school today.
We don't buy new clothes for Juliett so much, so I wanted to buy a nice coat for her birthday, but my old coat did a great job, I am glad that she is happy with it and I am also glad that my old coat get to be worn again, especially by my daughter!
いいお誕生日だった!と満足そうにお布団に入りました。
学校では朝の校内放送で「今日のお誕生日は2年生のジュリエットです」と校長先生に言ってもらって、学校のあちこちで1日中、「お誕生日おめでとう!」と声をかけてもらったのだそう。良かったね~!
7歳のジュリ、これからもいろんなことに挑戦して、人に優しく、元気に毎日を過ごしてほしいです。
I am very happy to see Juliett had a good birthday today.
Her birthday was informed at the morning announce at her school today and lots of students/classmates and staff said "Happy birthday" to her. :)
I hope she will have a fantastic 7 years old.