Friday, January 02, 2015

our holiday in city

☆カルガリーでの休暇☆

ブログにも書いていましたが、家族3人で順番にインフルエンザにかかりました。
私と主人ははじめの2日はまだ動ける頭痛とだるさ、そこから数日間完全に寝込み、何かがふっと体から抜けたように楽になって、布団から出られるのが1週間後、そこからは元気だけれど鼻だけかみ続ける日々が続きました。
As I wrote around Christmas time, we all got Influenza. So, we gave up going to Calgary on the 21st as we planned before, but we recovered and headed there on the 26th.

一面平らな眺めに驚く。夕焼けがきれいでした。
ちょうどクリスマスの25日、主人が楽モードに入り、毎年いつもならボクシングデー(年に1度の大セールの日)で朝早くからショッピングモールに繰り出している26日、主人が病み上がりの力を振り絞って9時間の運転で私たちをカルガリーに山から運んでくれました。
いやぁ、長い旅だった。やっぱり遠い。カルガリーのベトナム料理レストランにようやく着いて、とにかく着いて良かったと食べたフォーが温かくてインフルから治ったばかりの体に染み渡る、パーフェクトな夕食でした。
Thanks to Col who drove all the way to Calgary, we were so exhausted  when we got there.
We decided to have supper at a Vietnamese restaurant, the choice is quite unusual to us, but we wanted something warm and not greasy or rich. We all love what we ate there!


主人の実家に夜到着。
ジュリはドアを開けるなりツリーに駆け寄ってそこにあった巨大なラッピングされたプレゼントに突進。「サンタさんからだ!」
そうです、サンタさんにお願いしていたプレゼントはカルガリーの家に届いていたんでしたよね。
Finally, we arrived at Col's parents house. As soon as we opened the door, Juliett ran to their Christmas tree and found a HUGE gift sitting on a chair! "That must be my gift from Santa!", she said and started tearing off the wrapping paper.

大喜びでした。サンタさん、ありがとう。
ビリビリ、ビリビリ。ラッピングを破いて現れたのは。。。
ジュリがお願いしていた読書をするための椅子。ビーンバッグチェアと呼んでいて(クッションで中に豆みたいなビーズが入っているから?)、座るたびに形が変わる椅子です。
"I knew it! A bean bag chair! It's brown, I didn't write what colour I wanted but Santa knew my favourite colour!!!" :)
She wrote a letter to Santa and asked him to give her a bean bag chair for her reading. Lucky her!

ジュリのナナとパパはバンフで行われる結婚式に呼ばれていて、2日間留守。戻ってくるのは28日の日曜日。
クリスマスは毎年一緒に過ごす主人の弟夫婦はちゃんとクリスマス前から来ていたため、日曜日の午後に帰るということ。
どうにかみんながいつものように一緒に「クリスマスの朝」を過ごせるようにと、時間調整してくれていて、ナナたちは日曜の早朝バンフを出て、お昼前からみんなで「クリスマスの朝」を過ごす計画を立ててくれていたのでした。弟夫婦も夕方ギリギリまでいてくれて感謝。
Col's parents were away for 2 days to attend a wedding until Sunday morning. L&K planned to go back home Sunday late afternoon. They re-planned to have "family Christmas" on the Sunday around lunch time for us. That was so kind of them!

一方、私たちはオンラインでいくつかのプレゼントを頼んで届けていたものの、みんなの分を揃えていたわけではなかったので、着いた次の日の27日はあちこち回ってクリスマスのプレゼントの買い物をしました。とりあえず、家族の分をちゃんと確保することが目的。ジュリを連れて3人で行動していたため、秘密でプレゼントを買うことが出来ず、結局ジュリは狼のぬいぐるみとレゴを自分で選び、それをラッピングするということになりました。
We had ordered some gifts online but didn't have all, so on the 27th, we were shopping, shopping, and wrapping! 
義両親の家のツリーも毎年、生のモミの木です。

急いでラッピングをしてツリーの下に置きました。
その夜は弟夫婦と遅くまでワインやスコッチ片手にボードゲームをして。そんなことをしていたら、本当にクリスマスイブのような気さえしてきましたよ。
We put all gifts under the tree and we were finally ready!
L&K came over and had dinner together with us, then we played some boardgames, which was fun. Juliett always loves to play games with them.
We kind of felt that it was actually our "Christmas Eve" the night.


28日は「クリスマス」の振りをしてみんなで楽しみました。
朝一番に、コーヒーを飲みながらみんなで順番にプレゼントを開けて、ちょっと豪華なブランチをとって。
弟夫婦の子犬がかわいくて、かわいくて。今回の帰省ではほとんど写真を撮らなかったのだけれど、子犬の写真だけはいっぱいありました。ちなみに、右の写真はジュリがもらった狼のぬいぐるみが気になってしょうがない様子、すっごくかわいかった。おもちゃだ、遊びたい!と思って見つめているのか、何だか仲間みたいだな、と思ってみているのか。じーっと見つめてましたよ。
On the 28th, Col's parents came home, L&K came over, then we started opening gifts. It's always so much fun to see everyone's reaction when they open the gifts. We had a great time. I didn't take many photos during this visit, but I found that I took many photos of L&K's puppy! She is so cute! Look at the photo on the right, Juliett received an wolf stuffed toy for her gift, then the puppy was just looked at the wolf doll so curiously! 

さらにはうちの家族の習慣として続けていこうと毎年やっている、ローストチェストナッツ(焼き栗)までやって、弟夫婦は帰って行きました。栗が甘くておいしかった~!
We even did one of our Christmas traditions, roasting chestnuts in the park.
Eating just-roasted chestnuts in cold was really good, the nuts were sweet and tasty.


6日間、毎日イベントがいっぱいで、本当は11日間滞在する予定だったので、その期間にやりたかったことを早送りのように濃縮させてバタバタ過ごしました。カメラをバッグから取り出して、写真を写す余裕がありませんでした。


ふわふわしっとりで、おいしかったです。
ドンジャラ☆ドラえもん、楽しかった!
本当は丸1日遊ぼうと別の日を空けておいてもらったカルガリーの友達家族にも、予定を変更させてもらって数時間だけだったけれど、会いに行けまし た。そんなわがままな私たちなのに、自家製(スープも麺も!)ラーメンを作ってくださったり、ケーキ(しかも2種!)を焼いて秋冬生まれのお祝いをしてく れたり、ジュリは息子く んと3時間めいっぱい遊んで、大人もゲームをして。。。。今回会えないかもしれないと思っていたので、本当に嬉しかったです。どうもありがとう~!
We visited our family friends too. We had planned to spend a whole day with them, but because of the flu, we asked them to re-schedule and we only had 3 hours to spend together. But it was fun, fun, fun.
They made ramen lunch(soup and noodles, everything homemade!),  Juliett and their son played whole 3 hours together, adults played a board game, they baked 2 kinds of cake and celebrated Julie's birthday, they are always super nice to us.

さらにさらには、12月30日は義父の退職日。
ジュリが「退職おめでとう!」と書いてある風船を持ってサプライズで職場に現れて、ランチを一緒にとったり、家族でお祝いしたり。
It was Julie's Papa's retirement day on the 30th. We visited his office at lunch time and Juliett celebrated him with the balloons.

そして退職後初めての日は義父を誘って「ナイト@ザ・ミュージアム3」を映画館に観に行ったり。
特に過去の2作が好きなわけではなかったけれど、今回はロンドンが舞台ということで1月中旬にこちらで公開になる「パディントン」同様、気になってました。ジュリは映画を観ながら隣のパパに「あ、そこも、そこも、私行ったよ!」と言って大喜びでした。最後はちょっと涙だったけれど、楽しい映画でしたよ。
On the first day after his retirement, we went to watch "Night at the Museum -Secret of the Tomb" together. It was good, especially for Juliett who could recognized the places we went last Summer (British Museum, Trafalgar Square, and some place in London). I had fun too, she and I got tears at the end though.


大晦日の夜はお寿司を食べに連れて行ってもらって(ジュリ、寿司食べすぎ。私たちよりもずっとずっと食べた寿司好き8歳児)、家でスパークリングワインと恒例のパーティーハットと笛を吹いて、12時まで起きられそうもなかったので、カナダの首都オタワの時間(アルバータ州より2時間早い)で、新しい年を迎えました。
Col's parents took us to Sushi on the New Year's Eve(always so good, Julie ate SO MUCH sushi!), then we celebrated Ottawa time New Year's Day with party items and noise makers! :)

「都会でしか出来ない買い物リスト」を握って、主人といろんな店をはしごショッピングもしました。
日本食材屋さん、主人が大好きなMEC(アウトドアスポーツのお店)、もちろん私もアンソロポロジーと毛糸屋さん、あとは山でこれからジュリが呼ばれるだろう誕生日会用のプレゼントをいくつかまとめて買ったり、山だととても高い値段のもの(米や薬、シャンプー等)を買いだめしておいたり。
1日で何でも揃う都会って本当にすごいもんだなぁと思います。
We also did LOTS of shopping. We had a long list of what we want to buy in city. We went to a Japanese food store, MEC to daydream(Col), Anthropologie to daydream(me), a yarn store to buy LOTS of yarn for 2015, we also bought things that they are hard or very pricy to get in our town.
I was surprised that everything is there in Calgary, what a big city it is!

今回は外出して自分たちでランチをとる機会が3回あったんだけれど、3回ともベトナム料理やさんで、フォーと生春巻きを食べました。おいしくて夫婦ではまってしまった。
今年の目標の一つはこれらを上手に作れるようになることです。海外のお料理をいろいろ挑戦してみたい、生春巻きは何度か作ったことがあるけれど、おいしいのが作れるようになりたいです!
We had 3 chances to eat lunch out, we went to Vietnamese every time! I would love to learn how to make pho and fresh spring rolls deliciously(I have made some before but they weren't that good). 

帰り道は山が見えてきた頃から吹雪きでした。だからすごくスピードを落として、10時間近くかかったけれど、無事に家に着いて安心しました。元旦に戻ってきて良かった、その日の午後から雪警報が出て、今日は1日中雪が降っていました。
We came back yesterday. We had snow on highway and had to drive very slowly some parts but mostly the road was clear. It was a great decision to come back yesterday, we had snowfall warning last night and today and it's been snowing for all day.

たくさんの家族と友達との楽しい思い出と、クリスマス&都会でのお買い物で連れて帰ってきたアイテムたちと一緒に、また山暮らしを頑張ります。 みんな、ありがとう。

With many fun with family and friends, we had a lovely time in Calgary.
Thank you to all. See you again at Easter holiday or Summer holiday!

6 comments:

Aoife said...

明けましておめでとうございます。カルガリーに来ていたんですね〜!お会いしてみたかったです。でもとっても忙しそうだから、見ず知らずに会うような隙は無かったですね。笑。えりこさん家族が素敵な一年になるよう願っています。読むの楽しみにしています。
(主人がmec好きで、私がアンソロポロジー好きなのまで一緒でびっくりです。高いのはなかなか手がだせないですが笑、モールにはめずらしく、かわいいのいっぱいですよね♪)

eriko said...

Aoifeさん。
明けましておめでとうございます。

素晴らしいお節に鏡餅、ブログを見せていただいてもう感心しきりでした。おいしそうです~!さらに、アップルクランブルも私も大好きです。私たちのぐうたら正月を反省しました~。

カルガリー、行ってました。でも、バッタバタでした。Aoifeさん、アンソロポロジー好きなんですね。私はお洋服とか、定価で買えるものは少ないけれど、あそこのディスプレイがたまらなく好きです。ボクシングデーセール行かれましたか?

MECは行くたびにそこでは自分も運動ができる人のような気がしてウキウキします。主人と私、見るのはもっぱらキャンピングのところですが。。ロッククライミングとかかっこいいなぁ。。。と。

AoifeさんもGina Brown's 行かれましたね。私も27日午後に行きました。Aoifeさん、イングルウッドにあるStashって言う毛糸屋さん、ご存知ですか?私たち今回は行けなかったんですが、かわいいお店だと聞きました。

コメントどうもありがとうございました。
今年もどうぞよろしくお願いします。Aoifeさんのブログにお邪魔させていただく楽しみが増えてとっても嬉しいです。

Aoifeさんご家族の1年も笑顔で幸せなものとなりますように!

Aoife said...

えりこさんのお買い物、どれもこれもすてきです〜!我が家の食器はエステートセールやバリュービレッジで集めたものばかりなのでボーンチャイナのカップも全部違う、みたいな。笑。統一感がほんとにすてき!可愛いキッチンを妄想しています。笑

Stash、まだ急ぎ足でしかみたこと無いのですが、ジーナより種類は少ないけれど、ジーナよりお洒落な雰囲気のお店でしたよ♪知っていそうな気がしていますが、、、イングルウッド、古本屋さんやビンテージショップのPretty Little Thingsご存知ですが?二つともいい感じでとっても好きなお店です。

アンソロポロジー、私も小物買うくらいで、いつも可愛いなぁってウィンドウショッピングです。モロッコスリッパやベッドまわりのものがとっても好みで、欲しいなぁって指をくわえてみてます。笑。ボクシングセール、人いっぱいそうだなぁって実はまだカナダに来て一度も行ったことないんです。。。

こちらこそ、アルバータ発のすてきなブログに出会えて、とっても嬉しいです。

eriko said...

Aoifeさん、こんにちは。
コメントどうもありがとうございます。

イングルウッド、ちょっと主人の家から遠くて、ギャラリアだったかな、ローカルアーティストたちの作品があるお店へは何回か義母のお買い物で行ったことがあるんですが、あとは全然なんです。素敵なスパイスのお店もあると聞きました。なので、今回Stashに行くのを楽しみにしていたんですが、インフルで予定が詰まっちゃって。。。古本屋さんって、もしかしてそのギャラリーの下のかな?
Pretty Little Things、教えていただいて嬉しいです、行ってみたいです!次の時に行けたらいいな。

ブログはごちゃごちゃした家の中のいいとこ切り取りでのせているので、うちは全然。まだまだ借家でだっさいタウンハウスに暮らしてます。カルガリーに暮らしていた時は、キッズクラブとかで出会う日本の方々のおうちが素敵過ぎて。。。
借家は自分好みに改造は出来ないけれど、好きなものが少しずつ増えて、その中で暮らせること、嬉しいです。いつかは家が欲しいです~。

うちもバリューとガレージセール、スリフト等で見つけたものいっぱいです、ユニークで大好きですよ、セカンドハンド!!!
バリュー、年々値段のつけ方が高くなってきている気がします、その中で嬉しいものを見つけた時のワクワク感が好きです。

今年も嬉しい買い物の出会いがありますように!

エナ said...

ギャラリーの名前は分からないですが、ギャラリーの下の本屋さんなので、そこかな、行かれたことありますか?70年代のかごの編み方の本とか、今読むとすごく素敵に感じる本が沢山あって一日過ごせてしまいそうです。笑

うちも古ーーーい貸家です。ゆるゆる庭いじりもできて、古いのが好きなので意外に気に入ってますが。笑。いつか自分の好きな場所を見つけて、そこに自分のおうちが持てたら素敵ですね♪
えりこさんのおうちはデコレーションがとっても素敵なのできっと素敵がいっぱいなお家だと思いますー!

eriko said...

エナさん、コメントありがとうございます。
ギャラリーの下の本屋さん、ずっと前だけれど行ったことあります。1日過ごせるって、本当に良くわかります~!

バスケット作りの本、私のは見てみたら、80年代だけれど、ヴァリューで見かけた時は嬉しくて、買いました。そういうのに出会った時ってすっごくワクワクです。ほんと、エナさんの書いてくださったとおり、昔の本って今見るとおもしろいのたくさんありますよね。

私も古本屋さん、大好きです。
植物や動物の詳細画とか、タイプで打たれたような文字のレシピ集とか、あと絵本を見るのがすごい好きです。

エナさんの今修繕されてるラグのお話と写真、とても素敵でした。アイルランドはまだ行ったことがないけれど、行ってみたい~!!!って気持ちになりました。

今日も寒いですね。どうぞ良い1日を!