Wednesday, July 03, 2013

our extraordinary week with lots of friends

日本人のいない町で暮らしているあなたにご褒美?
お友達との再会がありますよ。
これはもう何か、もしかしたらあのハイキングで見つけたこの金のマッシュルームがもたらしてくれた褒美か何かなのかもしれない。(マッシュルームを見つける前からはじまっていたけれど)
そうでなければ昨日のダブルレインボーか。(それもちと遅い)
と、そんなふうに思ってしまうほど、友達運、急上昇。
Is it the lucky golden mushroom(we found on the hike) effect or the double rainbow brought us some luck?
We had been quite quiet and alone since we moved to this town, but suddenly we had chances to meet our old friends, very suddenly.

詳しく言えば、友達との再会運、急上昇。
こんな山の中にいるのに、この1週間になんと遠く離れた3家族と会うことが出来ました。
We met 3 good friend families in this 7 days, unbelievable.
嬉しくて山の景色も一段と輝いて見えますよ。
しかも、みんな連絡が突然。
「近くを通ることになったけれど寄ろうかな。」「北に上がってきているけれど、ここまで出て来れそう?」「明日、もしかしたら行けそうだけれどお家にいる?」
その突然が嬉しい。どれも即答です。「泊まって。」「出て行くよ、どこまでも。」「いるいる、遊びに来て。」

カルガリー(バンクーバー)からのお友達家族、そして週末のジュリの親友家族との再会、さらに、今日は去年住んでいた村の日本人ママのご家族がなんとご主人のお仕事がうちの町であるとのことで、一緒に同行してきてくれたのでした!嬉しいィィィ!
Last week our friends who live in Calgary visited us and stayed with us, then we met Juliett's best friend's family in GP, then today my Japanese friend who live in the village we lived last year and her family visited us.

明日からうちはカルガリーなので、家にある材料で作ったランチ&ベーグルを準備して到着を待ちました。11月はじめの引越しの日に、会いに来て(大きいゴミも引き取って)くださったお友達ご家族、8ヶ月ぶりの再会です。
離れているけれど、すごく気にかけてくださっていて、私もお姉さんみたいな彼女のことがすごく好き、月に1、2回は必ず1時間ほどの長電話をして近況報告をする大切な存在です。 ジュリは年は違うけれど同じお誕生日、2個下の娘ちゃん、ひとつ上のお兄ちゃん、5歳上のお姉ちゃん、みんなと遊ぶのが大好き、昨日お電話をもらった時からもう楽しみでそわそわ、ウキウキしてました。
Juliett was very excited about playing with her friends, I prepared casual lunch for them. It has been 8 months since we left the village, but after moving, my friend and I phone quite often and talk about things in Japanese, and I like that time a lot, we haven't seen any Japanese in our town and talking on the phone to her is very relaxing and I feel very comfortable to her. I was looking forward to having time with her and her family.

ご主人のお仕事で戻らなければならない時間まで2時間半、賑やかで楽しい時間を過ごしました。途中ご主人もこの町での仕事を終えて来てくださって、それにあわせてうちの主人も学校(来年度の準備)から戻ってきて、家族みんなで交流できて嬉しかったなぁ。
They visited us because her husband had work to do in our town. He finished early and joined us, Col was at school cleaning and planning but he came and joined us too, which was good.

みなさんと写真は撮らなかったけれど、少し前に日本に帰っていらしたご家族、お土産をジュリと私にくださったのでそちらをパチリ。
貴重な熊本城グッズです。日本にいた時だってなかなか縁のなかった九州(大学の卒業の時に長崎に行っただけ)、以前にも熊本県のキャラクターくまもんのお土産をいただいたり、ご当地ものって嬉しいものですね、次回日本に行った時は静岡ものを買ってみなさんにお渡ししようと思いました。
そしてこれまた雑誌やインターネットでしか見たり聞いたりしたことのない、「塩こうじ」もいただきました。なんともこれまた貴重な!どうやって使うか、調べておいしいもの作りたいです。
本当にありがとうございました!
They brought many souvenirs from Japan(they visited Japan this Spring too), it is so interesting to see those local souvenirs, I think.  If I lived in Shizuoka now, I wouldn't have chances to visit Kyusyu so often(I have been there once in my life), but people who I met in Canada were from everywhere in Japan, and I think to meet people from places I have never been is very interesting.

楽しすぎ、嬉しすぎ。
本当に嬉しい、そして山の生活では本当に珍しく賑やかで楽しい1週間でした。
そしてあたらめて、私たちに会う時間を作ってくださったお友達みなさん、どうもありがとうございました。
It was an extraordinary fun week, big thanks to our friends who made time to see us.

次のブログはカルガリーからの予定です。
ダディさんは年に1度の親友たちとの山キャンプへ。そう考えれば再会運(ゴールデンマッシュルーム運?)、まだまだ続きそうです。
We are heading to Calgary tomorrow, Col will see his best friends and go annual camping with them, I guess his "meeting old friends" luck is still on!


No comments: